"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"␊ |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:46-0000\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:05-0000\n"␊ |
"Last-Translator: ErmaC\n"␊ |
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"␊ |
"Language: nl\n"␊ |
|
msgstr "%PKGDEV%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:36␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"␊ |
msgstr ""␊ |
"Package built by: %WHOBUILD%, language Vertaald door: yeehaw123 & Badeendje"␊ |
msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language Vertaald door: yeehaw123 & Badeendje"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:37␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:18␊ |
msgid ""␊ |
"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "␊ |
"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "␊ |
"added to Apple's boot-132 project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Chameleon is een combinatie van verschillende boot loader componenten. Het "␊ |
"is gebaseerd op de fake EFI implementatie van David Elliott die toegevoegd "␊ |
"is aan Apple's boot-132 project."␊ |
msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."␊ |
msgstr "Chameleon is een combinatie van verschillende boot loader componenten. Het is gebaseerd op de fake EFI implementatie van David Elliott die toegevoegd is aan Apple's boot-132 project."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:20␊ |
|
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:22␊ |
msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Volledig aanpasbare GUI, zodat de Darwin Bootloader een mooier uiterlijk "␊ |
"krijgt."␊ |
msgstr "- Volledig aanpasbare GUI, zodat de Darwin Bootloader een mooier uiterlijk krijgt."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:23␊ |
msgid ""␊ |
"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Het booten van retail DVD's door direct een ramdisk image te laden zonder "␊ |
"hulp van extra programma's."␊ |
msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
msgstr "- Het booten van retail DVD's door direct een ramdisk image te laden zonder hulp van extra programma's."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:24␊ |
msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Slaapstand. Geniet van het hervatten van Mac OS X met een preview image."␊ |
msgstr "- Slaapstand. Geniet van het hervatten van Mac OS X met een preview image."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:25␊ |
msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Het negeren van het SMBIOS zodat de standaard SMBIOS waarden aangepast "␊ |
"kunnen worden."␊ |
msgstr "- Het negeren van het SMBIOS zodat de standaard SMBIOS waarden aangepast kunnen worden."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:26␊ |
msgid ""␊ |
"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Het negeren van de DSDT zodat er een aangepaste verbeterde DSDT kan worden "␊ |
"gebruikt om bepaalde problemen op te lossen."␊ |
msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
msgstr "- Het negeren van de DSDT zodat er een aangepaste verbeterde DSDT kan worden gebruikt om bepaalde problemen op te lossen."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:27␊ |
msgid "- Device Property Injection via device-properties string."␊ |
msgstr "- Device Property Injectie via device-properties string."␊ |
msgstr "- Device Property Injectie via device-eigenschappen string."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:28␊ |
|
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:34␊ |
msgid ""␊ |
"- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
msgstr ""␊ |
"- Automatisch P-State's & C-State's aangemaakt voor automatisch stroombeheer."␊ |
msgid "- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
msgstr "- Automatisch P-State's & C-State's aangemaakt voor automatisch stroombeheer."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:35␊ |
|
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
msgid "Please "␊ |
msgstr "Alstublieft"␊ |
msgstr "Alstublieft "␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
|
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:26␊ |
msgid ""␊ |
" to find out if the installation was successful and keep it for a "␊ |
"record of what was done."␊ |
msgstr ""␊ |
" om te zien of de installatie goed verlopen is en bewaar het als "␊ |
"registratie."␊ |
msgid " to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."␊ |
msgstr " om te zien of de installatie goed verlopen is en bewaar het als registratie."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:28␊ |
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:4␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Chameleon Bootloader Package"␊ |
msgstr "Chameleon"␊ |
msgstr "Chameleon Bootloader Package"␊ |
␊ |
#. type: "ERROR_BOOTVOL"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:9␊ |
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:64␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "GUI=No"␊ |
msgstr "GUI"␊ |
msgstr "GUI=No"␊ |
␊ |
#. type: "GUI_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:65␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Disables the default enabled graphic user interface."␊ |
msgstr ""␊ |
"Om de grafische interface uit te zetten, moet er GUI=NO aan com.apple.Boot.plist toegevoegd worden.\"\n"␊ |
"\n"␊ |
"\"LegacyLogo_title\" = \"LegacyLogo=Yes"␊ |
msgstr "Om de grafische interface uit te zetten, moet er GUI=NO aan com.apple.Boot.plist toegevoegd worden."␊ |
␊ |
#. type: "LegacyLogo_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:67␊ |
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:87␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EHCIacquire=Yes"␊ |
msgstr "EHCIacquire"␊ |
msgstr "EHCIacquire=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "EHCIacquire_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:88␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."␊ |
msgstr "Voeg EHCIacquire=y toe aan com.apple.Boot.plist, Deze optie repareert alle EHCI ownership problemen die worden veroorzaakt door slechte biossen."␊ |
msgstr "Voeg EHCIacquire=Yes toe aan org.chameleon.Boot.plist, Deze optie repareert alle EHCI ownership problemen die worden veroorzaakt door slechte biossen."␊ |
␊ |
#. type: "EthernetBuiltIn_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:90␊ |
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:91␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
msgstr "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
msgstr "Hiermee schakelt u de optie van het toevoegen van 'ingebouwde' om uw Ethernet-apparaten."␊ |
␊ |
#. type: "ForceHPET_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:93␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "ForceHPET=Yes"␊ |
msgstr "ForceHPET"␊ |
msgstr "ForceHPET=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "ForceHPET_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:94␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."␊ |
msgstr "Voeg ForceHPET=y toe aan com.apple.Boot.plist, Deze optie zorgt ervoor dat HPET aangezet wordt op intel chipsets en is voor biossen die die optie niet ondersteunen."␊ |
msgstr "Voeg ForceHPET=Yes toe aan org.chameleon.Boot.plist, Deze optie zorgt ervoor dat HPET aangezet wordt op intel chipsets en is voor biossen die die optie niet ondersteunen."␊ |
␊ |
#. type: "ForceWake_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:96␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "ForceWake=Yes"␊ |
msgstr "ForceWake"␊ |
msgstr "ForceWake=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "ForceWake_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:97␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."␊ |
msgstr "Voeg ForceWake=y toe aan com.apple.Boot.plist, deze optie zorgt ervoor dat je corrupte sleep images kan voorbijgaan."␊ |
msgstr "Voeg ForceWake=Yes toe aan org.chameleon.Boot.plist, deze optie zorgt ervoor dat je corrupte sleep images kan voorbijgaan."␊ |
␊ |
#. type: "RestartFix_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:99␊ |
|
#: Resources/templates/Localizable.strings:102␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UHCIreset=Yes"␊ |
msgstr "UHCIreset"␊ |
msgstr "UHCIreset=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "UHCIreset_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:103␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."␊ |
msgstr "Voeg UHCIreset=y toe aan com.apple.Boot.plist, Deze optie zal UHCI controllers resetten voor dat OS X gestart wordt."␊ |
msgstr "Voeg UHCIreset=Yes toe aan org.chameleon.Boot.plist, Deze optie zal UHCI controllers resetten voor dat OS X gestart wordt."␊ |
␊ |
#. type: "UseMemDetect_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:105␊␊ |