# SOME DESCRIPTIVE TITLE␊ |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.␊ |
# This file is distributed under the same license as the Chameleon package.␊ |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.␊ |
#␊ |
msgid ""␊ |
msgstr ""␊ |
"Project-Id-Version: Chameleon 2.1svn-r1870\n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:34+0200\n"␊ |
"Last-Translator: cyrus <pmbok.solution@gmail.com>\n"␊ |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"␊ |
"Language: fa\n"␊ |
"MIME-Version: 1.0\n"␊ |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ |
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:22␊ |
msgid "Chameleon"␊ |
msgstr "Chameleon"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:23␊ |
msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:25␊ |
msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"␊ |
msgstr "بر روی کامپیوتر های مکینتاش نصب نکنید."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:27␊ |
msgid "Developers :"␊ |
msgstr "توسعه دهندگان :"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:28␊ |
msgid "%DEVELOP%"␊ |
msgstr "%DEVELOP%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:30␊ |
msgid "Thanks to :"␊ |
msgstr "تشکر از :"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:31␊ |
msgid "%CREDITS%"␊ |
msgstr "%CREDITS%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:33␊ |
msgid "Package :"␊ |
msgstr "بسته :"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:34␊ |
msgid "%PKGDEV%"␊ |
msgstr "%PKGDEV%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"␊ |
msgstr "ساختن بسته توسط :%WHOBUILD% , ترجمه زبان توسط : cyrus"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:18␊ |
msgid ""␊ |
"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "␊ |
"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "␊ |
"added to Apple's boot-132 project."␊ |
msgstr ""␊ |
"کامیلیون یک بوت لودر است که توسعه یافته ترکیب fake efi توسط دیوید الیوت با "␊ |
"Apple boot-132 می باشد."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:20␊ |
msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"␊ |
msgstr "در کامیلیون نسخه دوم خصوصیات زیادی توسعه یافته است . مانند:"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:22␊ |
msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."␊ |
msgstr ""␊ |
"-ظاهری با قابلیت شخصی سازی کامل برای افزودن تعدای از رنگ ها به بوت لودر "␊ |
"داروین."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:23␊ |
msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
msgstr ""␊ |
"بارگیری یک ramdisk برای بوت مستقیم دی وی دی اصلی بدونه نیاز به برنامه های "␊ |
"اضافی ."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:24␊ |
msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."␊ |
msgstr ""␊ |
"-قابلیت هایبر نت . از قابلیت شروع مجدد سیستم عامل مک خود با یک تصویر پیش "␊ |
"نمایش لذت ببرید."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:25␊ |
msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."␊ |
msgstr ""␊ |
"-قابیلت نادیده گرفتن smbios تعریف شده توسط کارخانه و جایگزینی با smbios "␊ |
"دیگر."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:26␊ |
msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
msgstr ""␊ |
"-نادیده گرفتن DSDT . برای استفاده از یک DSDT ویرایش شده که می تواند تعدادی "␊ |
"از مشکلات را حل کند."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:27␊ |
msgid "- Device Property Injection via device-properties string."␊ |
msgstr "-تزریق مشخصات دستگاه ها توسط device-properties sting"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:28␊ |
msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."␊ |
msgstr "-boot0/boot1h پیوندی برای دیسک MBR و GPT"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:29␊ |
msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."␊ |
msgstr "-تشخیص خودکار FSB حتی برای سی پی یو های AMD"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:30␊ |
msgid "- Apple Software RAID support."␊ |
msgstr "-پشتیبانی از قابلیت نرم افزاری RAID اپل ."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:31␊ |
msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler."␊ |
msgstr "-فعال سازی کار ت گرافیک های ;Nvidia&,ATI/AMD"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:32␊ |
msgid "- Module support"␊ |
msgstr "-پشتیبانی از ماژول."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:33␊ |
msgid "- Memory detection adapted from memtest86: "␊ |
msgstr "-تشخیص کارت حافظه بهینه سازی شده memtest86: "␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:34␊ |
msgid "- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
msgstr "-مدیریت انرژی به صورت بومی با استفاده از ایجاد c-state,pstate&"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:35␊ |
msgid "- Message logging."␊ |
msgstr "-نمایش پیغامهای که هنگام بوت نمایش داده می شوند بعد از ورود به سیستم ."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:37␊ |
msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."␊ |
msgstr "کد تحت نسخه 2 از لایسنس عمومی Gnu منتشر می شود."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><p><span>␊ |
#: Resources/templates/Description.html:40␊ |
msgid "FAQ's: "␊ |
msgstr "پرسش و پاسخ ها: "␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
msgid "The scripts have completed and a file named "␊ |
msgstr "اسکریپت ها کامل شده و تحت یک فایل که نامیده شده است "␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
msgid "@LOG_FILENAME@"␊ |
msgstr "@LOG_FILENAME@"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:23␊ |
msgid " has been written to the root of your chosen partition."␊ |
msgstr " در ریشه پارتیشن انتخاب شده نوشته می شود."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
msgid "Please "␊ |
msgstr "لطفا "␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
msgid "read it"␊ |
msgstr "آن را بخوانید"␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:26␊ |
msgid ""␊ |
" to find out if the installation was successful and keep it for a "␊ |
"record of what was done."␊ |
msgstr ""␊ |
" برای اینکه فهمیدن این موضوع که نصب موفقیت آمیز بوده است و نگهداشتن آن "␊ |
"برای اینکه مشخص شود چه عملیاتی انجام شده است."␊ |
␊ |
#. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
#: Resources/templates/Conclusion.html:28␊ |
msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
msgstr "Chameleon v%نسخه کامیلیون% r%نسخه کامیلیون%"␊ |
␊ |
#. type: "Chameleon_Package_Title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:4␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Chameleon Bootloader Package"␊ |
msgstr "بسته بوت لودر کامیلیون"␊ |
␊ |
#. type: "ERROR_BOOTVOL"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:9␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "This software must be installed on the startup volume."␊ |
msgstr "این نرم افزار باید در دیسک راه انداز نصب شود."␊ |
␊ |
#. type: "ERROR_INSTALL"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:10␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "This volume does not meet the requirements for this update."␊ |
msgstr "این دیسک پیش نیازهای این آپدیت را برآورده نمی کند."␊ |
␊ |
#. type: "Newer_Package_Installed_message"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:12␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "A newer version of Chameleon is already installed"␊ |
msgstr "نسخه جدیدتری از کامیلیون بر روی سیستم نصب است"␊ |
␊ |
#. type: "Intel_Mac_message"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:13␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "This software cannot be installed on this computer."␊ |
msgstr "این نرم افزار بر روی این کامپیوتر نصب نمی شود ."␊ |
␊ |
#. type: "Chameleon_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:19␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Chameleon Bootloader"␊ |
msgstr "بوت لودر کامیلیون"␊ |
␊ |
#. type: "Chameleon_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:20␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"␊ |
"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"␊ |
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"␊ |
"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."␊ |
msgstr ""␊ |
"کامیلیون نیازمند سه فایل ضروری است. (به شکل ساده)\n"␊ |
"boot0 (بر روی درایو MBR) ;که boot1را بار گیری می کند .\n"␊ |
"boot1 (بر روی بوت سکتور پارتیشن) برای اینکه boot2 را پیدا کند .\n"␊ |
"boot2 (در پارتیشن ریشه ) بر بارگیری کرنل و غیره."␊ |
␊ |
#. type: "Default_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:25 Resources/templates/Localizable.strings:242␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Standard"␊ |
msgstr "استاندارد"␊ |
␊ |
#. type: "Standard_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:26␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either "␊ |
"boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing "␊ |
"Windows installation if you have one."␊ |
msgstr ""␊ |
"فایل های کامیلیون را در ریشه پارتیشن انتخاب شده با استفاده از boot0 یا "␊ |
"boot0mdبسته به سیستم شما بدونه آسیب زدن به نسخه های نصب شده ویندوز (در صورت "␊ |
"وجود )نصب می کند ."␊ |
␊ |
#. type: "noboot_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:28␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Don't install the Bootloader"␊ |
msgstr "بوت لودر را نصب نکن"␊ |
␊ |
#. type: "noboot_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:29␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Useful if you only want to install the extra's."␊ |
msgstr ""␊ |
"برای مواردی که شما فقط می خواهید فایل های جانبی کامیلیون را نصب کنید مناسب "␊ |
"است ."␊ |
␊ |
#. type: "Module_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:35␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Modules"␊ |
msgstr "ماژول ها"␊ |
␊ |
#. type: "Module_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:36␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer "␊ |
"to extend the core functionality of chameleon without replacing the main "␊ |
"boot file."␊ |
msgstr ""␊ |
"سیستم ماژول ها به توسعه دهندگان یا کاربران اجازه توسعه قابلیت های کامیلیون "␊ |
"بدونه جایگزین کردن فایل بوت اصلی را می دهد."␊ |
␊ |
#. type: "klibc_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:38␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "klibc"␊ |
msgstr "klibc"␊ |
␊ |
#. type: "klibc_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:39␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"This module provides a standard c library for modules to link to if the "␊ |
"library provided by chameleon is insufficient.\n"␊ |
"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"␊ |
"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
msgstr ""␊ |
"این ماژول یک کتابخانه استاندارد c برای ماژول ها فراهم می آورد تا در صورتی که "␊ |
"کتابخانه کامیلیون ناکافی بود به آن لینک شوند.این در حال حاضر تنها توسط "␊ |
"کتابخانه uClibc++ استفاده می "␊ |
"شود.منبع:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
␊ |
#. type: "Resolution_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:43 Resources/templates/Localizable.strings:270␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Resolution"␊ |
msgstr "تفکیک پذیری"␊ |
␊ |
#. type: "AutoReso_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:44␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"This module reads the edid information from the monitor attached to the main "␊ |
"display.\n"␊ |
"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it "␊ |
"stands.\n"␊ |
"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd "␊ |
"graphics cards to provide proper resolution while booting."␊ |
msgstr ""␊ |
"این ماژول edid را از مانیتور متصل به پورت می خواند .\n"␊ |
"این ماژول در حال حاضر با کامیلیون یک پارچه نشده و استفاده کمی نیز دارد .\n"␊ |
"علاوه بر این , این ماژول حالت vesa که در کارت های گرافیک اینتل وجود دارد را "␊ |
"پتچ می کند تا تفکیک پذیری بهتری را در هنگام بوت فراهم کند."␊ |
␊ |
#. type: "uClibc_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:48␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "uClibc++"␊ |
msgstr "uClibc++"␊ |
␊ |
#. type: "uClibc_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:49␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other "␊ |
"modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used "␊ |
"to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"␊ |
"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"␊ |
"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
"Dependencies: klibc"␊ |
msgstr ""␊ |
"این ماژول کتابخانه زمان اجرا C++ برای استفاده در سایر ماژول ها را فراهم می "␊ |
"کند.این خودش کارکردی ندارد , در عوض به سایر ماژول ها این اجازه را می دهد که "␊ |
"از زبان C++ را می دهد.\n"␊ |
"*لطفا توجه کنید که rtti و استثنا ها هر دو غیر فعال شده اند .\n"␊ |
"منبع:http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
"وابستگی ها :klibc"␊ |
␊ |
#. type: "Options_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:58␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Settings"␊ |
msgstr "تنظیمات"␊ |
␊ |
#. type: "Options_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:59␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot "␊ |
"options and kernel flags."␊ |
msgstr ""␊ |
"با انتخاب هر یک از گزینه های بوت یا کرنل یک /Extra/org.chameleon.Boot.plist "␊ |
"ایجاد می شود."␊ |
␊ |
#. type: "BootBanner_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:61␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "BootBanner=No"␊ |
msgstr "BootBanner=No"␊ |
␊ |
#. type: "BootBanner_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:62␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the "␊ |
"top left corner of the screen displaying the release version etc."␊ |
msgstr ""␊ |
"نشان کامیلیون را در حالت GUI مخفی می کند .این نشان یک متن در گوشه بالا سمت "␊ |
"چپ صفحه نمایش ترسیم می شود و نسخه انتشار یافته و غیره را نشان می دهد."␊ |
␊ |
#. type: "GUI_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:64␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "GUI=No"␊ |
msgstr "GUI=No"␊ |
␊ |
#. type: "GUI_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:65␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Disables the default enabled graphic user interface."␊ |
msgstr "رابط کاربر گرافیکی را که به طور پیش فرض فعال است را غیر فعال می کند."␊ |
␊ |
#. type: "LegacyLogo_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:67␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "LegacyLogo=Yes"␊ |
msgstr "LegacyLogo=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "LegacyLogo_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:68␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot "␊ |
"process rather than the boot.png in the theme."␊ |
msgstr ""␊ |
"از لوگوی خاکستری تیره قدیمی اپل در صفحه خاکستری روشن بوت به فایل boot.png "␊ |
"موجوی در پوشه theme استفاده می کند."␊ |
␊ |
#. type: "InstantMenu_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:70␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "InstantMenu=Yes"␊ |
msgstr "InstantMenu=Yes"␊ |
␊ |
#. type: "InstantMenu_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:71␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default "␊ |
"partition, along with a timeout progress bar which left alone will count "␊ |
"down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips "␊ |
"that and takes you directly to the device selection screen."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "QuietBoot_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:73␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "QuietBoot=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "QuietBoot_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:74␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ShowInfo_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:76␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "ShowInfo=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ShowInfo_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:77␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Enables display of partition and resolution details shown on the left side "␊ |
"of the GUI under the boot banner. This is useful information for "␊ |
"troubleshooting, though can clash with certain themes."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Wait_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:79␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Wait=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Wait_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:80␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits "␊ |
"for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with "␊ |
"verbose boot for troubleshooting."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "arch_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:84␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "arch=i386"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "arch_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:85␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EHCIacquire_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:87␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EHCIacquire=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EHCIacquire_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:88␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EthernetBuiltIn_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:90␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EthernetBuiltIn_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:91␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ForceHPET_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:93␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "ForceHPET=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ForceHPET_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:94␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ForceWake_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:96␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "ForceWake=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "ForceWake_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:97␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "RestartFix_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:99␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "RestartFix=No"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "RestartFix_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:100␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Disables the automatically enabled restart fix."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UHCIreset_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:102␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UHCIreset=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UHCIreset_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:103␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseMemDetect_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:105␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UseMemDetect=No"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseMemDetect_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:106␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseKernelCache_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:108␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UseKernelCache=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseKernelCache_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:109␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore "␊ |
"/E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you "␊ |
"need."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Wake_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:111␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Wake=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Wake_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:112␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "CSTUsingSystemIO_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:116␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "CSTUsingSystemIO_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:117␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of "␊ |
"FixedHW."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "DropSSDT_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:119␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "DropSSDT=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "DropSSDT_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:120␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC2State_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:122␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EnableC2State=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC2State_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:123␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable specific Processor power state, C2."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC3State_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:125␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EnableC3State=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC3State_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:126␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable specific Processor power state, C3."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC4State_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:128␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "EnableC4State=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "EnableC4State_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:129␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable specific Processor power state, C4."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GenerateCStates_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:131␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "GenerateCStates=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GenerateCStates_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:132␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GeneratePStates_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:134␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "GeneratePStates=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GeneratePStates_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:135␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1024x600x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:139␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1024x600x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1024x600x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:140␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1024x768x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:142␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1024x768x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1024x768x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:143␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x768x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:145␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1280x768x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x768x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:146␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x800x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:148␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1280x800x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x800x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:149␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x1024x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:151␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1280x1024x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x1024x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:152␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x960x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:154␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1280x960x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1280x960x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:155␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1440x900x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:157␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1440x900x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1440x900x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:158␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1600x900x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:160␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1600x900x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1600x900x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:161␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1600x1200x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:163␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1600x1200x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1600x1200x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:164␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1680x1050x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:166␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1680x1050x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1680x1050x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:167␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1920x1080x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:169␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1920x1080x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1920x1080x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:170␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1920x1200x32_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:172␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "1920x1200x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "1920x1200x32_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:173␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GraphicsEnabler_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:177␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "GraphicsEnabler_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:178␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct "␊ |
"info."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseAtiROM_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:180␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UseAtiROM=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseAtiROM_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:181␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables UseAtiROM options."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseNvidiaROM_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:183␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "UseNvidiaROM_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:184␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables UseNvidiaROM options."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "VBIOS_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:186␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "VBIOS=Yes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "VBIOS_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:187␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Enables VBIOS option"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Verbose_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:192␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Verbose Mode"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Verbose_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:193␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon "␊ |
"and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Singleusermode_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:195␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Single User Mode"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Singleusermode_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:196␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Ignorecaches_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:198␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Ignore Caches"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Ignorecaches_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:199␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if "␊ |
"you want OS X to load all files from it's system folders, rather than "␊ |
"relying on it's pre-built caches."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Npci_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:201␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "npci=0x2000"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Npci_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:202␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 "␊ |
"is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Npci3_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:204␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "npci=0x3000"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Npci3_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:205␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 "␊ |
"is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Darkwake_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:207␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "darkwake=0"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Darkwake_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:208␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave "␊ |
"the screen black after wake from sleep."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-de_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:214␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "German Mac Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-de_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:215␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-es_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:217␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Spanish Mac Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-es_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:218␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-fr_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:220␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "French Mac Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-fr_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:221␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-it_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:223␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Italian Mac Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-it_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:224␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-se_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:226␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Swedish Mac Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "mac-se_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:227␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "pc-fr_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:229␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "French PC Keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "pc-fr_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:230␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Embed_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:236␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Embed"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Embed_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:237␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"A smaller simple version of the new default theme used when building a "␊ |
"version of Chameleon which requires an embedded theme."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Legacy_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:239␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Legacy"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Legacy_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:240␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Default_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:243␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Bullet_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:245␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Bullet"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Bullet_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:246␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Control_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:254␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Control Options"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Control_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:255␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Settings to control how Chameleon works."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "General_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:258␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "General Options"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "General_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:259␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Choose from a selection of base options."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "KernelFlags_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:262␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Kernel Flags"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "KernelFlags_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:263␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Choose from a selection of kernel flags."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "PowerManagement_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:266␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Power Management"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "PowerManagement_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:267␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Resolution_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:271␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Set one resolution to use."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Video_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:274␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Video"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Video_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:275␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "A selection of options that deal with video."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Keymaps_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:278␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "KeyLayout"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Keymaps_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:279␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and "␊ |
"keymaps."␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Themes_title"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:282␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid "Themes"␊ |
msgstr ""␊ |
␊ |
#. type: "Themes_description"␊ |
#: Resources/templates/Localizable.strings:283␊ |
#, no-wrap␊ |
msgid ""␊ |
"A collection of sample themes\n"␊ |
"More themes can be found at "␊ |
"http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"␊ |
msgstr ""␊ |