Chameleon

Chameleon Commit Details

Date:2012-03-21 21:03:11 (12 years 28 days ago)
Author:ErmaC
Commit:1902
Parents: 1901
Message:Package: - Added fa.po: Farsi Language (44% Completed) - Update ro.po: Russian Language (93% Completed)
Changes:
C/trunk/package/Resources/ar.lproj → /trunk/package/Resources/fa.lproj
M/trunk/package/po/fa.po
M/trunk/package/po/ru.po

File differences

trunk/package/po/fa.po
77
88
99
10
11
10
11
1212
1313
1414
......
2929
3030
3131
32
32
3333
3434
3535
3636
37
37
3838
3939
4040
......
4444
4545
4646
47
47
4848
4949
5050
......
5454
5555
5656
57
57
5858
5959
6060
......
6464
6565
6666
67
67
6868
6969
7070
7171
72
72
7373
7474
7575
......
7878
7979
8080
81
82
8183
8284
8385
8486
85
87
8688
8789
8890
8991
9092
93
94
9195
9296
9397
9498
9599
100
101
96102
97103
98104
99105
100106
107
108
101109
102110
103111
104112
105113
114
115
106116
107117
108118
109119
110120
121
122
111123
112124
113125
114126
115
127
116128
117129
118130
119131
120
132
121133
122134
123135
124136
125
137
126138
127139
128140
129141
130
142
131143
132144
133145
134146
135
147
136148
137149
138150
139151
140
152
141153
142154
143155
144156
145
157
146158
147159
148160
149161
150
162
151163
152164
153165
154166
155
167
156168
157169
158170
159171
160
172
161173
162174
163175
164176
165
177
166178
167179
168180
169181
170
182
171183
172184
173185
......
177189
178190
179191
180
192
181193
182194
183195
184196
185
197
186198
187199
188200
189201
190
202
191203
192204
193205
......
195207
196208
197209
210
211
198212
199213
200214
201215
202
216
203217
204218
205219
206220
207221
208
222
209223
210224
211225
212226
213227
214
228
215229
216230
217231
218232
219233
220
234
221235
222236
223237
224238
225239
226
240
227241
228242
229243
230244
231245
232
246
233247
234248
235249
236250
237251
238
252
239253
240254
241255
......
246260
247261
248262
263
264
265
266
249267
250268
251269
252270
253271
254
272
255273
256274
257275
......
261279
262280
263281
282
283
284
264285
265286
266287
267288
268289
269
290
270291
271292
272293
273294
274295
275296
297
298
276299
277300
278301
279302
280303
281
304
282305
283306
284307
......
288311
289312
290313
314
315
291316
292317
293318
294319
295320
296
321
297322
298323
299324
......
304329
305330
306331
332
333
334
335
307336
308337
309338
310339
311340
312
341
313342
314343
315344
......
322351
323352
324353
354
355
356
357
325358
326359
327360
328361
329362
330
363
331364
332365
333366
......
340373
341374
342375
376
377
378
379
380
381
343382
344383
345384
346385
347386
348
387
349388
350389
351390
......
354393
355394
356395
396
397
357398
358399
359400
360401
361402
362
403
363404
364405
365406
......
368409
369410
370411
412
413
371414
372415
373416
374417
375418
376
419
377420
378421
379422
380423
381424
382
425
383426
384427
385428
386429
387430
388
431
389432
390433
391434
......
394437
395438
396439
440
441
397442
398443
399444
400445
401446
402
447
403448
404449
405450
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chameleon 2.1svn-r1870\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:33+0200\n"
"Last-Translator: JrCs <d2t56xxptp@snkmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:34+0200\n"
"Last-Translator: cyrus <pmbok.solution@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:25
msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
msgstr ""
msgstr "بر روی کامپیوتر های مکینتاش نصب نکنید."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:27
msgid "Developers :"
msgstr ""
msgstr "توسعه دهندگان :"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:28
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:30
msgid "Thanks to :"
msgstr ""
msgstr "تشکر از :"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:31
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:33
msgid "Package :"
msgstr ""
msgstr "بسته :"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:34
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
msgstr ""
msgstr "ساختن بسته توسط :%WHOBUILD% , ترجمه زبان توسط : cyrus"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
msgstr ""
msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:18
"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
"added to Apple's boot-132 project."
msgstr ""
"کامیلیون یک بوت لودر است که توسعه یافته ترکیب fake efi توسط دیوید الیوت با "
"Apple boot-132 می باشد."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
msgstr ""
msgstr "در کامیلیون نسخه دوم خصوصیات زیادی توسعه یافته است . مانند:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:22
msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
msgstr ""
"-ظاهری با قابلیت شخصی سازی کامل برای افزودن تعدای از رنگ ها به بوت لودر "
"داروین."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
msgstr ""
"بارگیری یک ramdisk برای بوت مستقیم دی وی دی اصلی بدونه نیاز به برنامه های "
"اضافی ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:24
msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
msgstr ""
"-قابلیت هایبر نت . از قابلیت شروع مجدد سیستم عامل مک خود با یک تصویر پیش "
"نمایش لذت ببرید."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
msgstr ""
"-قابیلت نادیده گرفتن smbios تعریف شده توسط کارخانه و جایگزینی با smbios "
"دیگر."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:26
msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
msgstr ""
"-نادیده گرفتن DSDT . برای استفاده از یک DSDT ویرایش شده که می تواند تعدادی "
"از مشکلات را حل کند."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
msgstr ""
msgstr "-تزریق مشخصات دستگاه ها توسط device-properties sting"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
msgstr ""
msgstr "-boot0/boot1h پیوندی برای دیسک MBR و GPT"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
msgstr ""
msgstr "-تشخیص خودکار FSB حتی برای سی پی یو های AMD"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "- Apple Software RAID support."
msgstr ""
msgstr "-پشتیبانی از قابلیت نرم افزاری RAID اپل ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
msgstr ""
msgstr "-فعال سازی کار ت گرافیک های ;Nvidia&amp,ATI/AMD"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "- Module support"
msgstr ""
msgstr "-پشتیبانی از ماژول."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "-تشخیص کارت حافظه بهینه سازی شده memtest86:&nbsp;"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
msgstr ""
msgstr "-مدیریت انرژی به صورت بومی با استفاده از ایجاد c-state,pstate&amp"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "- Message logging."
msgstr ""
msgstr "-نمایش پیغامهای که هنگام بوت نمایش داده می شوند بعد از ورود به سیستم ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:37
msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
msgstr ""
msgstr "کد تحت نسخه 2 از لایسنس عمومی Gnu منتشر می شود."
#. type: Content of: <html><body><p><span>
#: Resources/templates/Description.html:40
msgid "FAQ's:&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "پرسش و پاسخ ها:&nbsp;"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "اسکریپت ها کامل شده و تحت یک فایل که نامیده شده است &nbsp;"
#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
#: Resources/templates/Conclusion.html:22
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:23
msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
msgstr ""
msgstr "&nbsp;در ریشه پارتیشن انتخاب شده نوشته می شود."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "Please&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "لطفا&nbsp;"
#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
#: Resources/templates/Conclusion.html:25
msgid "read it"
msgstr ""
msgstr "آن را بخوانید"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:26
"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
"record of what was done."
msgstr ""
"&nbsp;برای اینکه فهمیدن این موضوع که نصب موفقیت آمیز بوده است و نگهداشتن آن "
"برای اینکه مشخص شود چه عملیاتی انجام شده است."
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:28
msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
msgstr ""
msgstr "Chameleon v%نسخه کامیلیون% r%نسخه کامیلیون%"
#. type: "Chameleon_Package_Title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:4
#, no-wrap
msgid "Chameleon Bootloader Package"
msgstr ""
msgstr "بسته بوت لودر کامیلیون"
#. type: "ERROR_BOOTVOL"
#: Resources/templates/Localizable.strings:9
#, no-wrap
msgid "This software must be installed on the startup volume."
msgstr ""
msgstr "این نرم افزار باید در دیسک راه انداز نصب شود."
#. type: "ERROR_INSTALL"
#: Resources/templates/Localizable.strings:10
#, no-wrap
msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
msgstr ""
msgstr "این دیسک پیش نیازهای این آپدیت را برآورده نمی کند."
#. type: "Newer_Package_Installed_message"
#: Resources/templates/Localizable.strings:12
#, no-wrap
msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
msgstr ""
msgstr "نسخه جدیدتری از کامیلیون بر روی سیستم نصب است"
#. type: "Intel_Mac_message"
#: Resources/templates/Localizable.strings:13
#, no-wrap
msgid "This software cannot be installed on this computer."
msgstr ""
msgstr "این نرم افزار بر روی این کامپیوتر نصب نمی شود ."
#. type: "Chameleon_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:19
#, no-wrap
msgid "Chameleon Bootloader"
msgstr ""
msgstr "بوت لودر کامیلیون"
#. type: "Chameleon_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:20
"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
msgstr ""
"کامیلیون نیازمند سه فایل ضروری است. (به شکل ساده)\n"
"boot0 (بر روی درایو MBR) ;که boot1را بار گیری می کند .\n"
"boot1 (بر روی بوت سکتور پارتیشن) برای اینکه boot2 را پیدا کند .\n"
"boot2 (در پارتیشن ریشه ) بر بارگیری کرنل و غیره."
#. type: "Default_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:25 Resources/templates/Localizable.strings:242
#, no-wrap
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "استاندارد"
#. type: "Standard_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:26
"boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing "
"Windows installation if you have one."
msgstr ""
"فایل های کامیلیون را در ریشه پارتیشن انتخاب شده با استفاده از boot0 یا "
"boot0mdبسته به سیستم شما بدونه آسیب زدن به نسخه های نصب شده ویندوز (در صورت "
"وجود )نصب می کند ."
#. type: "noboot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:28
#, no-wrap
msgid "Don't install the Bootloader"
msgstr ""
msgstr "بوت لودر را نصب نکن"
#. type: "noboot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:29
#, no-wrap
msgid "Useful if you only want to install the extra's."
msgstr ""
"برای مواردی که شما فقط می خواهید فایل های جانبی کامیلیون را نصب کنید مناسب "
"است ."
#. type: "Module_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:35
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "ماژول ها"
#. type: "Module_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:36
"to extend the core functionality of chameleon without replacing the main "
"boot file."
msgstr ""
"سیستم ماژول ها به توسعه دهندگان یا کاربران اجازه توسعه قابلیت های کامیلیون "
"بدونه جایگزین کردن فایل بوت اصلی را می دهد."
#. type: "klibc_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:38
#, no-wrap
msgid "klibc"
msgstr ""
msgstr "klibc"
#. type: "klibc_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:39
"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
msgstr ""
"این ماژول یک کتابخانه استاندارد c برای ماژول ها فراهم می آورد تا در صورتی که "
"کتابخانه کامیلیون ناکافی بود به آن لینک شوند.این در حال حاضر تنها توسط "
"کتابخانه uClibc++ استفاده می "
"شود.منبع:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
#. type: "Resolution_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:43 Resources/templates/Localizable.strings:270
#, no-wrap
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "تفکیک پذیری"
#. type: "AutoReso_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:44
"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd "
"graphics cards to provide proper resolution while booting."
msgstr ""
"این ماژول edid را از مانیتور متصل به پورت می خواند .\n"
"این ماژول در حال حاضر با کامیلیون یک پارچه نشده و استفاده کمی نیز دارد .\n"
"علاوه بر این , این ماژول حالت vesa که در کارت های گرافیک اینتل وجود دارد را "
"پتچ می کند تا تفکیک پذیری بهتری را در هنگام بوت فراهم کند."
#. type: "uClibc_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:48
#, no-wrap
msgid "uClibc++"
msgstr ""
msgstr "uClibc++"
#. type: "uClibc_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:49
"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
"Dependencies: klibc"
msgstr ""
"این ماژول کتابخانه زمان اجرا C++ برای استفاده در سایر ماژول ها را فراهم می "
"کند.این خودش کارکردی ندارد , در عوض به سایر ماژول ها این اجازه را می دهد که "
"از زبان C++ را می دهد.\n"
"*لطفا توجه کنید که rtti و استثنا ها هر دو غیر فعال شده اند .\n"
"منبع:http://cxx.uclibc.org/\n"
"وابستگی ها :klibc"
#. type: "Options_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:58
#, no-wrap
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "تنظیمات"
#. type: "Options_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:59
"Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot "
"options and kernel flags."
msgstr ""
"با انتخاب هر یک از گزینه های بوت یا کرنل یک /Extra/org.chameleon.Boot.plist "
"ایجاد می شود."
#. type: "BootBanner_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:61
#, no-wrap
msgid "BootBanner=No"
msgstr ""
msgstr "BootBanner=No"
#. type: "BootBanner_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:62
"Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the "
"top left corner of the screen displaying the release version etc."
msgstr ""
"نشان کامیلیون را در حالت GUI مخفی می کند .این نشان یک متن در گوشه بالا سمت "
"چپ صفحه نمایش ترسیم می شود و نسخه انتشار یافته و غیره را نشان می دهد."
#. type: "GUI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:64
#, no-wrap
msgid "GUI=No"
msgstr ""
msgstr "GUI=No"
#. type: "GUI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#, no-wrap
msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
msgstr ""
msgstr "رابط کاربر گرافیکی را که به طور پیش فرض فعال است را غیر فعال می کند."
#. type: "LegacyLogo_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "LegacyLogo=Yes"
msgstr ""
msgstr "LegacyLogo=Yes"
#. type: "LegacyLogo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
"Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot "
"process rather than the boot.png in the theme."
msgstr ""
"از لوگوی خاکستری تیره قدیمی اپل در صفحه خاکستری روشن بوت به فایل boot.png "
"موجوی در پوشه theme استفاده می کند."
#. type: "InstantMenu_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "InstantMenu=Yes"
msgstr ""
msgstr "InstantMenu=Yes"
#. type: "InstantMenu_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
trunk/package/po/ru.po
8282
8383
8484
85
85
8686
8787
8888
8989
9090
91
92
9193
9294
9395
9496
9597
98
99
96100
97101
98102
99103
100104
105
106
101107
102108
103109
104110
105
111
106112
107113
108114
109115
110116
117
118
111119
112120
113121
114122
115
123
116124
117125
118126
119127
120128
129
130
121131
122132
123133
124134
125135
136
137
126138
127139
128140
129141
130
142
131143
132144
133145
134146
135
147
136148
137149
138150
139151
140
152
141153
142154
143155
144156
145
157
146158
147159
148160
149161
150
162
151163
152164
153165
154166
155
167
156168
157169
158170
......
285297
286298
287299
300
301
288302
289303
290304
291305
292306
293
307
294308
295309
296310
......
300314
301315
302316
317
318
319
320
303321
304322
305323
306324
307325
308326
309
327
310328
311329
312330
......
324342
325343
326344
327
345
328346
329347
330348
......
335353
336354
337355
356
357
358
359
360
361
362
338363
339364
340365
......
352377
353378
354379
355
380
356381
357382
358383
359384
360385
361386
387
388
362389
363390
364391
365392
366393
367
394
368395
369396
370397
......
376403
377404
378405
379
406
380407
381408
382409
383410
384411
385412
413
414
386415
387416
388417
389418
390419
391
420
392421
393422
394423
395424
396425
397426
427
428
398429
399430
400431
401432
402433
403
434
404435
405436
406437
......
412443
413444
414445
415
446
416447
417448
418449
419450
420451
421452
453
454
455
422456
423457
424458
425459
426460
427
461
428462
429463
430464
431465
432466
433467
468
469
470
434471
435472
436473
437474
438475
439
476
440477
441478
442479
443480
444481
445
482
446483
447484
448485
449486
450487
451
488
452489
453490
454491
......
460497
461498
462499
463
500
464501
465502
466503
467504
468505
469506
507
508
470509
471510
472511
473512
474513
475
514
476515
477516
478517
......
484523
485524
486525
487
526
488527
489528
490529
......
496535
497536
498537
499
538
500539
501540
502541
......
508547
509548
510549
511
550
512551
513552
514553
......
520559
521560
522561
523
562
524563
525564
526565
527566
528567
529568
569
570
530571
531572
532573
533574
534575
535
576
536577
537578
538579
......
544585
545586
546587
547
588
548589
549590
550591
......
556597
557598
558599
559
600
560601
561602
562603
......
568609
569610
570611
571
612
572613
573614
574615
......
580621
581622
582623
583
624
584625
585626
586627
......
592633
593634
594635
595
636
596637
597638
598639
......
604645
605646
606647
607
648
608649
609650
610651
......
616657
617658
618659
619
660
620661
621662
622663
......
628669
629670
630671
631
672
632673
633674
634675
......
640681
641682
642683
643
684
644685
645686
646687
647688
648689
649
690
650691
651692
652693
653694
654695
655
696
656697
657698
658699
659700
660701
661
702
662703
663704
664705
665706
666707
667
708
668709
669710
670711
671712
672713
673
714
674715
675716
676717
677718
678719
679
720
680721
681722
682723
683724
684725
685
726
686727
687728
688729
689730
690731
691
732
692733
693734
694735
695736
696737
697
738
698739
699740
700741
701742
702743
703
744
704745
705746
706747
707748
708749
709
750
710751
711752
712753
713754
714755
715
756
716757
717758
718759
719760
720761
721
762
722763
723764
724765
725766
726767
727
768
728769
729770
730771
731772
732773
733
774
734775
735776
736777
737778
738779
739
780
740781
741782
742783
743784
744785
745
786
746787
747788
748789
749790
750791
751
792
752793
753794
754795
755796
756797
757
798
758799
759800
760801
761802
762803
763
804
764805
765806
766807
767808
768809
769
810
770811
771812
772813
773814
774815
775
816
776817
777818
778819
779820
780821
781
822
782823
783824
784825
785826
786827
787
828
788829
789830
790831
791832
792833
793834
835
836
794837
795838
796839
797840
798841
799
842
800843
801844
802845
......
808851
809852
810853
811
854
812855
813856
814857
815858
816859
817
860
818861
819862
820863
821864
822865
823
866
824867
825868
826869
827870
828871
829
872
830873
831874
832875
......
838881
839882
840883
841
884
842885
843886
844887
845888
846889
847
890
848891
849892
850893
851894
852895
853896
897
898
854899
855900
856901
857902
858903
859
904
860905
861906
862907
863908
864909
865910
911
912
866913
867914
868915
869916
870917
871
918
872919
873920
874921
......
880927
881928
882929
883
930
884931
885932
886933
......
892939
893940
894941
895
942
896943
897944
898945
......
904951
905952
906953
907
954
908955
909956
910957
911958
912959
913960
961
914962
915963
916964
917965
918966
919
967
920968
921969
922970
923971
924972
925973
974
926975
927976
928977
929978
930979
931
980
932981
933982
934983
935984
936985
937986
987
938988
939989
940990
941991
942992
943
993
944994
945995
946996
947997
948998
949999
1000
9501001
9511002
9521003
9531004
9541005
955
1006
9561007
9571008
9581009
9591010
9601011
961
1012
9621013
9631014
9641015
9651016
9661017
967
1018
9681019
9691020
9701021
9711022
9721023
9731024
1025
9741026
9751027
9761028
9771029
9781030
979
1031
9801032
9811033
9821034
......
9881040
9891041
9901042
991
1043
9921044
9931045
9941046
......
10061058
10071059
10081060
1009
1061
10101062
10111063
10121064
......
10181070
10191071
10201072
1021
1073
10221074
10231075
10241076
10251077
10261078
1027
1079
10281080
10291081
10301082
......
10361088
10371089
10381090
1039
1091
10401092
10411093
10421094
......
10481100
10491101
10501102
1051
1103
10521104
10531105
10541106
......
10611113
10621114
10631115
1116
10641117
10651118
10661119
10671120
10681121
1069
1122
10701123
10711124
10721125
10731126
10741127
1075
1128
10761129
10771130
10781131
10791132
10801133
1081
1134
10821135
10831136
10841137
......
11051158
11061159
11071160
1108
1161
1162
1163
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:20
msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
msgstr ""
msgstr "Chameleon v2 обладает широкими возможностями. В том числе:"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:22
msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
msgstr ""
"- Полностью настраиваемый графический интерфейс пользователя (для внесения "
"разнообразия в процесс загрузки)."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
msgstr ""
"- Загрузка с помощью временного диска для непосредственной поддержки "
"загрузки с официальных DVD."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:24
msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
msgstr ""
"- Спящий режим. Позволяет выключить компьютер на непродолжительное время с "
"последующей быстрой загрузкой."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:25
msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
msgstr ""
msgstr "- Замена значений параметров SMBIOS."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:26
msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
msgstr ""
"- Замена содержимого DSDT для корректировки некоторых параметров с целью "
"улучшения совместимости."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
msgstr ""
msgstr "- Встраивание значений device-properties в образ эмулятора EFI."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:28
msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
msgstr ""
"- Гибридный загрузчик нулевого этапа (MBR) для поддержки различных методов "
"разметки диска."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
msgstr ""
"- Автоматическое распознавание параметров FSB, в том числе для последних "
"процессоров AMD."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:30
msgid "- Apple Software RAID support."
msgstr ""
msgstr "- Поддержка Apple Software RAID."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:31
msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
msgstr ""
msgstr "- Поддержка мультиканальных карт nVidia &amp; ATI/AMD"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:32
msgid "- Module support"
msgstr ""
msgstr "- Поддержка дополнительных модулей"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:33
msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "- Код управления памятью, заимствованный из проекта memtest86:&nbsp;"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
msgstr ""
msgstr "- Автоматическое включение P- &amp; C-состояний процессора."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:35
msgid "- Message logging."
msgstr ""
msgstr "- Ведение журнала начального этапа загрузки."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:37
#, no-wrap
msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
msgstr ""
"Система модулей, используемая загрузчиком Chameleon, позволяет расширять его "
"возможности без изменения основного файла загрузчика."
#. type: "klibc_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:38
#, no-wrap
msgid "klibc"
msgstr ""
msgstr "klibc"
#. type: "klibc_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:39
"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет функции стандартной библиотеки C (в случае, если "
"встроенных в загрузчик функций окажется недостаточно).\n"
"На данный момент этот модуль используется только модулем uClibc++.\n"
"Исходный код: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
#. type: "Resolution_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:43
#: Resources/templates/Localizable.strings:270
#, no-wrap
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Разрешение"
#. type: "AutoReso_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:44
#: Resources/templates/Localizable.strings:48
#, no-wrap
msgid "uClibc++"
msgstr ""
msgstr "uClibc++"
#. type: "uClibc_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:49
"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
"Dependencies: klibc"
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет набор функций стандартной библиотеки C++ для "
"использования в других модулях. Собственно модуль не несёт в себе никакой "
"полезной функциональности, он предназначен лишь для поддержки других "
"модулей.\n"
"*Примечание: Механизмы RTTI и обработки исключений были намеренно отключены.\n"
"Исходный код: http://cxx.uclibc.org/\n"
"Зависимости: klibc"
#. type: "Options_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:58
#: Resources/templates/Localizable.strings:61
#, no-wrap
msgid "BootBanner=No"
msgstr ""
msgstr "BootBanner=No"
#. type: "BootBanner_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:62
#, no-wrap
msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
msgstr ""
"Скрывать информацию о версии Chameleon. (Текст, отображаемый в верхнем левом "
"углу экрана начального загрузчика)."
#. type: "GUI_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:64
#, no-wrap
msgid "GUI=No"
msgstr ""
msgstr "GUI=No"
#. type: "GUI_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:65
#: Resources/templates/Localizable.strings:67
#, no-wrap
msgid "LegacyLogo=Yes"
msgstr ""
msgstr "LegacyLogo=Yes"
#. type: "LegacyLogo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:68
#, no-wrap
msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
msgstr ""
"Использовать стандартное 'серое' изображение яблока при загрузке вместо "
"указанного в теме файла boot.png."
#. type: "InstantMenu_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:70
#, no-wrap
msgid "InstantMenu=Yes"
msgstr ""
msgstr "InstantMenu=Yes"
#. type: "InstantMenu_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:71
#, no-wrap
msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
msgstr ""
"Позволяет отключить экран ожидания загрузки (немедленный переход к экрану "
"выбора устройств)."
#. type: "QuietBoot_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:73
#, no-wrap
msgid "QuietBoot=Yes"
msgstr ""
msgstr "QuietBoot=Yes"
#. type: "QuietBoot_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:74
#: Resources/templates/Localizable.strings:76
#, no-wrap
msgid "ShowInfo=Yes"
msgstr ""
msgstr "ShowInfo=Yes"
#. type: "ShowInfo_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:77
#, no-wrap
msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
msgstr ""
"Включает отображение информации о выбранном разделе и текущем разрешении "
"экрана слева от логотипа загрузчика. Полезно для устранения проблем с "
"загрузкой (может отображаться некорректно при использовании некоторых тем)."
#. type: "Wait_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:79
#, no-wrap
msgid "Wait=Yes"
msgstr ""
msgstr "Wait=Yes"
#. type: "Wait_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:80
#, no-wrap
msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
msgstr ""
"Включение приостановки процесса загрузки (ожидания нажатия клавиши) перед "
"передачей управления ядру ОС. Полезно в сочетании с ведением журнала "
"загрузки для устранения проблем."
#. type: "arch_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:84
#, no-wrap
msgid "arch=i386"
msgstr ""
msgstr "arch=i386"
#. type: "arch_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:85
#, no-wrap
msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
msgstr "Загрузить ядро в 32-разрядном режиме"
msgstr "Загрузить ядро в 32-разрядном режиме."
#. type: "EHCIacquire_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:87
#, no-wrap
msgid "EHCIacquire=Yes"
msgstr ""
msgstr "EHCIacquire=Yes"
#. type: "EHCIacquire_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:88
#: Resources/templates/Localizable.strings:90
#, no-wrap
msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
msgstr ""
msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
#. type: "EthernetBuiltIn_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:91
#, no-wrap
msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
msgstr ""
"Включение замены информации о сетевой карте (добавление параметра 'built-"
"in')."
#. type: "ForceHPET_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:93
#, no-wrap
msgid "ForceHPET=Yes"
msgstr ""
msgstr "ForceHPET=Yes"
#. type: "ForceHPET_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:94
#: Resources/templates/Localizable.strings:96
#, no-wrap
msgid "ForceWake=Yes"
msgstr ""
msgstr "ForceWake=Yes"
#. type: "ForceWake_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:97
#: Resources/templates/Localizable.strings:99
#, no-wrap
msgid "RestartFix=No"
msgstr ""
msgstr "RestartFix=No"
#. type: "RestartFix_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:100
#: Resources/templates/Localizable.strings:102
#, no-wrap
msgid "UHCIreset=Yes"
msgstr ""
msgstr "UHCIreset=Yes"
#. type: "UHCIreset_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:103
#: Resources/templates/Localizable.strings:105
#, no-wrap
msgid "UseMemDetect=No"
msgstr ""
msgstr "UseMemDetect=No"
#. type: "UseMemDetect_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:106
#, no-wrap
msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
msgstr ""
"Отключение включённой по умолчанию функции определения объёма оперативной "
"памяти."
#. type: "UseKernelCache_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:108
#, no-wrap
msgid "UseKernelCache=Yes"
msgstr ""
msgstr "UseKernelCache=Yes"
#. type: "UseKernelCache_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:109
#: Resources/templates/Localizable.strings:111
#, no-wrap
msgid "Wake=Yes"
msgstr ""
msgstr "Wake=Yes"
#. type: "Wake_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:112
#: Resources/templates/Localizable.strings:116
#, no-wrap
msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
msgstr ""
msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:117
#: Resources/templates/Localizable.strings:119
#, no-wrap
msgid "DropSSDT=Yes"
msgstr ""
msgstr "DropSSDT=Yes"
#. type: "DropSSDT_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:120
#: Resources/templates/Localizable.strings:122
#, no-wrap
msgid "EnableC2State=Yes"
msgstr ""
msgstr "EnableC2State=Yes"
#. type: "EnableC2State_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:123
#: Resources/templates/Localizable.strings:125
#, no-wrap
msgid "EnableC3State=Yes"
msgstr ""
msgstr "EnableC3State=Yes"
#. type: "EnableC3State_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:126
#: Resources/templates/Localizable.strings:128
#, no-wrap
msgid "EnableC4State=Yes"
msgstr ""
msgstr "EnableC4State=Yes"
#. type: "EnableC4State_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:129
#: Resources/templates/Localizable.strings:131
#, no-wrap
msgid "GenerateCStates=Yes"
msgstr ""
msgstr "GenerateCStates=Yes"
#. type: "GenerateCStates_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:132
#: Resources/templates/Localizable.strings:134
#, no-wrap
msgid "GeneratePStates=Yes"
msgstr ""
msgstr "GeneratePStates=Yes"
#. type: "GeneratePStates_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:135
#: Resources/templates/Localizable.strings:139
#, no-wrap
msgid "1024x600x32"
msgstr ""
msgstr "1024x600x32"
#. type: "1024x600x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:140
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1024x600x32."
#. type: "1024x768x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:142
#, no-wrap
msgid "1024x768x32"
msgstr ""
msgstr "1024x768x32"
#. type: "1024x768x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:143
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1024x768x32."
#. type: "1280x768x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:145
#, no-wrap
msgid "1280x768x32"
msgstr ""
msgstr "1280x768x32"
#. type: "1280x768x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:146
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1280x768x32."
#. type: "1280x800x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:148
#, no-wrap
msgid "1280x800x32"
msgstr ""
msgstr "1280x800x32"
#. type: "1280x800x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:149
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1280x800x32."
#. type: "1280x1024x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:151
#, no-wrap
msgid "1280x1024x32"
msgstr ""
msgstr "1280x1024x32"
#. type: "1280x1024x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:152
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1280x1024x32."
#. type: "1280x960x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:154
#, no-wrap
msgid "1280x960x32"
msgstr ""
msgstr "1280x960x32"
#. type: "1280x960x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:155
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1280x960x32."
#. type: "1440x900x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:157
#, no-wrap
msgid "1440x900x32"
msgstr ""
msgstr "1440x900x32"
#. type: "1440x900x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:158
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1440x900x32."
#. type: "1600x900x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:160
#, no-wrap
msgid "1600x900x32"
msgstr ""
msgstr "1600x900x32"
#. type: "1600x900x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:161
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1600x900x32."
#. type: "1600x1200x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:163
#, no-wrap
msgid "1600x1200x32"
msgstr ""
msgstr "1600x1200x32"
#. type: "1600x1200x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:164
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1600x1200x32."
#. type: "1680x1050x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:166
#, no-wrap
msgid "1680x1050x32"
msgstr ""
msgstr "1680x1050x32"
#. type: "1680x1050x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:167
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1680x1050x32."
#. type: "1920x1080x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:169
#, no-wrap
msgid "1920x1080x32"
msgstr ""
msgstr "1920x1080x32"
#. type: "1920x1080x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:170
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1920x1080x32."
#. type: "1920x1200x32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:172
#, no-wrap
msgid "1920x1200x32"
msgstr ""
msgstr "1920x1200x32"
#. type: "1920x1200x32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:173
#, no-wrap
msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
msgstr ""
msgstr "Установить графический режим экрана загрузки ОС в 1920x1200x32."
#. type: "GraphicsEnabler_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:177
#, no-wrap
msgid "GraphicsEnabler=Yes"
msgstr ""
msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
#. type: "GraphicsEnabler_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:178
#, no-wrap
msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
msgstr ""
"Включение автоматического обнаружения и корректировки данных EFI для "
"графических карт nVidia."
#. type: "UseAtiROM_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:180
#, no-wrap
msgid "UseAtiROM=Yes"
msgstr ""
msgstr "UseAtiROM=Yes"
#. type: "UseAtiROM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:181
#: Resources/templates/Localizable.strings:183
#, no-wrap
msgid "UseNvidiaROM=Yes"
msgstr ""
msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
#. type: "UseNvidiaROM_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:184
#, no-wrap
msgid "Enables UseNvidiaROM options."
msgstr ""
msgstr "Включение параметра UseNvidiaROM."
#. type: "VBIOS_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:186
#, no-wrap
msgid "VBIOS=Yes"
msgstr ""
msgstr "VBIOS=Yes"
#. type: "VBIOS_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:187
#, no-wrap
msgid "Enables VBIOS option"
msgstr ""
msgstr "Включение параметра VBIOS."
#. type: "Verbose_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:192
#: Resources/templates/Localizable.strings:193
#, no-wrap
msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
msgstr ""
msgstr "Включить ведение журнала загрузки. Необходимо для устранения проблем."
#. type: "Singleusermode_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:195
#, no-wrap
msgid "Single User Mode"
msgstr ""
msgstr "Однопользовательский режим"
#. type: "Singleusermode_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:196
#, no-wrap
msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
msgstr ""
"Используется в качестве безопасного режима для устранения неполадок. (Вызов "
"текстовой консоли BSD)"
#. type: "Ignorecaches_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:198
#, no-wrap
msgid "Ignore Caches"
msgstr ""
msgstr "Не использовать кеш системных модулей"
#. type: "Ignorecaches_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:199
#, no-wrap
msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
msgstr ""
"Пропуск загрузки расширений ядра из системного кэша (загрузка всех "
"расширений ядра из файловой системы)."
#. type: "Npci_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:201
#, no-wrap
msgid "npci=0x2000"
msgstr ""
msgstr "npci=0x2000"
#. type: "Npci_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:202
#: Resources/templates/Localizable.strings:204
#, no-wrap
msgid "npci=0x3000"
msgstr ""
msgstr "npci=0x3000"
#. type: "Npci3_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:205
#: Resources/templates/Localizable.strings:207
#, no-wrap
msgid "darkwake=0"
msgstr ""
msgstr "darkwake=0"
#. type: "Darkwake_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:208
#: Resources/templates/Localizable.strings:214
#, no-wrap
msgid "German Mac Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Германская раскладка клавиатуры (Mac)"
#. type: "mac-de_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:215
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
msgstr ""
"Использовать германскую (Mac) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "mac-es_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:217
#, no-wrap
msgid "Spanish Mac Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Испанская раскладка клавиатуры (Mac)"
#. type: "mac-es_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:218
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
msgstr ""
"Использовать испанскую (Mac) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "mac-fr_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:220
#, no-wrap
msgid "French Mac Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Французская раскладка клавиатуры (Mac)"
#. type: "mac-fr_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:221
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
msgstr ""
"Использовать французскую (Mac) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "mac-it_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:223
#, no-wrap
msgid "Italian Mac Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Итальянская раскладка клавиатуры (Mac)"
#. type: "mac-it_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:224
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
msgstr ""
"Использовать итальянскую (Mac) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "mac-se_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:226
#, no-wrap
msgid "Swedish Mac Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Шведская раскладка клавиатуры (Mac)"
#. type: "mac-se_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:227
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
msgstr ""
msgstr "Использовать шведскую (Mac) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "pc-fr_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:229
#, no-wrap
msgid "French PC Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Французская раскладка клавиатуры (PC)"
#. type: "pc-fr_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:230
#, no-wrap
msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
msgstr ""
"Использовать французскую (PC) раскладку клавиатуры при начальной загрузке"
#. type: "Embed_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:236
#, no-wrap
msgid "Embed"
msgstr ""
msgstr "Embed"
#. type: "Embed_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:237
#: Resources/templates/Localizable.strings:239
#, no-wrap
msgid "Legacy"
msgstr ""
msgstr "Legacy"
#. type: "Legacy_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:240
#: Resources/templates/Localizable.strings:245
#, no-wrap
msgid "Bullet"
msgstr ""
msgstr "Bullet"
#. type: "Bullet_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:246
#: Resources/templates/Localizable.strings:254
#, no-wrap
msgid "Control Options"
msgstr "Опции управления"
msgstr "Настройки управления"
#. type: "Control_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:255
#, no-wrap
msgid "Settings to control how Chameleon works."
msgstr "Настройки поведения Chameleon"
msgstr "Настройки поведения Chameleon."
#. type: "General_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:258
#: Resources/templates/Localizable.strings:259
#, no-wrap
msgid "Choose from a selection of base options."
msgstr ""
msgstr "Выберите одну из категорий основных настроек."
#. type: "KernelFlags_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:262
#: Resources/templates/Localizable.strings:263
#, no-wrap
msgid "Choose from a selection of kernel flags."
msgstr ""
msgstr "Выберите параметры передаваемые ядру ОС."
#. type: "PowerManagement_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:266
#, no-wrap
msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
msgstr ""
"Параметры, контролирующие систему управления питанием и разгоном процессора."
#. type: "Resolution_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:271
#, no-wrap
msgid "Set one resolution to use."
msgstr ""
msgstr "Выберете разрешение, используемое по умолчанию."
#. type: "Video_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:274
#, no-wrap
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Видео"
#. type: "Video_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:275
#, no-wrap
msgid "A selection of options that deal with video."
msgstr ""
msgstr "Параметры отображения."
#. type: "Keymaps_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:278
"A collection of sample themes\n"
"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
msgstr ""
"Коллекция тем\n"
"Дополнительные темы можно найти по адресу: "
"http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"

Archive Download the corresponding diff file

Revision: 1902