Index: trunk/package/po/ko.po =================================================================== --- trunk/package/po/ko.po (revision 1882) +++ trunk/package/po/ko.po (revision 1883) @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 02:18-0000\n" +"Last-Translator: ErmaC\n" "Language-Team: ko \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,228 +18,204 @@ #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:22 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Chameleon Bootloader" msgid "Chameleon" -msgstr "카멜레온 부트로더 " +msgstr "카멜레온 부트로더" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:23 -#, no-wrap msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" -msgstr "" +msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:25 -#, no-wrap msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer" -msgstr "" +msgstr "애플 매킨토시 컴퓨터에 설치하지 마시오." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:27 -#, no-wrap msgid "Developers :" -msgstr "" +msgstr "개발자들 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:28 -#, no-wrap msgid "%DEVELOP%" -msgstr "" +msgstr "%DEVELOP%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:30 -#, no-wrap msgid "Thanks to :" -msgstr "" +msgstr "도움 주신분들 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:31 -#, no-wrap msgid "%CREDITS%" -msgstr "" +msgstr "%CREDITS%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:33 -#, no-wrap msgid "Package :" -msgstr "" +msgstr "패키지 개발 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:34 -#, no-wrap msgid "%PKGDEV%" -msgstr "" +msgstr "%PKGDEV%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30 -#, no-wrap msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx" -msgstr "" +msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 번역 by: drew_afx" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31 -#, no-wrap msgid "Copyright © %CPRYEAR%" -msgstr "" +msgstr "Copyright © %CPRYEAR%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:18 -#, no-wrap -msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project." +msgid "" +"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which " +"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation " +"added to Apple's boot-132 project." msgstr "" +"카멜레온은 David Elliott의 fake EFI 구현 기술의 개발이 애플의 boot-132 프로젝" +"트와 만나 생긴 요소들로 만들어진 부트로더입니다." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:20 -#, no-wrap msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:" -msgstr "" +msgstr "카멜레온 버전 2는 더 많은 기능들이 추가되었습니다. 예를 들어:" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:22 -#, no-wrap msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader." -msgstr "" +msgstr "- Darwin 부트로더에 완벽한 커스터마이징이 가능한 컬러 GUI." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:23 -#, no-wrap -msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs." -msgstr "" +msgid "" +"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs." +msgstr "- 외부 프로그램 없이 자체적으로 램디스크에 리테일 DVD를 로딩하여 부팅." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:24 -#, no-wrap msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image." msgstr "" +"- 최대 절전 모드 지원. 맥 OS X이 썸네일로부터 깨어나는 모습을 즐기세요." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:25 -#, no-wrap msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values." -msgstr "" +msgstr "- SMBIOS 오버라이드로 공장 SMBIOS 기초 설정들을 변경." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:26 -#, no-wrap -msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues." -msgstr "" +msgid "" +"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues." +msgstr "- DSDT 오버라이드로 고쳐진 DSDT를 사용하므로써 많은 문제들을 해결." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:27 -#, no-wrap msgid "- Device Property Injection via device-properties string." -msgstr "" +msgstr "- device-properties string으로 디바이스 속성을 주입." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:28 -#, no-wrap msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks." -msgstr "" +msgstr "- 하이브리드 boot0 / boot1h 로 MBR 및 GPT 로 파티션된 디스크들을 허용." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:29 -#, no-wrap msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs." -msgstr "" +msgstr "- 최신 AMD CPU들까지도 자동 FSB 인식 코드로 지원." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:30 -#, no-wrap msgid "- Apple Software RAID support." -msgstr "" +msgstr "- 애플 소프트웨어 RAID 지원." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:31 -#, no-wrap msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler." -msgstr "" +msgstr "- Nvidia 및 ATI/AMD 그래픽 카드 활성화." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:32 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Modules" msgid "- Module support" -msgstr "모듈" +msgstr "- 모듈 지원" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:33 -#, no-wrap msgid "- Memory detection adapted from memtest86: " -msgstr "" +msgstr "- memtest86으로부터 기반된 RAM 메모리 인식 : (영문) " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:34 -#, no-wrap -msgid "- Automatic P-State & C-State generation for native power management." -msgstr "" +msgid "" +"- Automatic P-State & C-State generation for native power management." +msgstr "- 자동 P-State & C-State 생성기능으로 자연적인 전원 관리." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:35 -#, no-wrap msgid "- Message logging." -msgstr "" +msgstr "- 메세지 로깅." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:37 -#, no-wrap msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License." msgstr "" +"이 코드는 GNU 일반 공중 사용 허가서(GPL) 버전 2 아래 공개 되었습니다. (영문)" +" " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:40 -#, no-wrap msgid "FAQ's: " -msgstr "" +msgstr "FAQ's: (영문) " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:22 -#, no-wrap msgid "The scripts have completed and a file named " -msgstr "" +msgstr "스크립트(설치)가 완료되었습니다. 선택된 파티션의 루트 디렉토리에 " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:22 -#, no-wrap msgid "@LOG_FILENAME@" -msgstr "" +msgstr "@LOG_FILENAME@" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:23 -#, no-wrap msgid " has been written to the root of your chosen partition." -msgstr "" +msgstr " 를 생성하였습니다." #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:25 -#, no-wrap msgid "Please " -msgstr "" +msgstr "위 로그를 꼭 " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:25 -#, no-wrap msgid "read it" -msgstr "" +msgstr "읽어보시고" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:26 -#, no-wrap -msgid " to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done." +msgid "" +" to find out if the installation was successful and keep it for a " +"record of what was done." msgstr "" +" 설치가 정상적으로 되었는지 알아보신 후에 기록으로 잘 보관하시기 바랍니" +"다. " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:28 -#, no-wrap msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" -msgstr "" +msgstr "카멜레온 v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION% " #. type: "Chameleon_Package_Title" #: Resources/templates/Localizable.strings:4 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Chameleon Bootloader" +#, no-wrap msgid "Chameleon Bootloader Package" -msgstr "카멜레온 부트로더 " +msgstr "카멜레온 부트로더" #. type: "ERROR_BOOTVOL" #: Resources/templates/Localizable.strings:9 @@ -287,10 +263,10 @@ #. type: "Default_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:25 -#: Resources/templates/Localizable.strings:239 +#: Resources/templates/Localizable.strings:242 #, no-wrap msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "일반" #. type: "Standard_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:26 @@ -326,7 +302,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:38 #, no-wrap msgid "klibc" -msgstr "" +msgstr "klibc" #. type: "klibc_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:39 @@ -342,7 +318,7 @@ #. type: "Resolution_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:43 -#: Resources/templates/Localizable.strings:267 +#: Resources/templates/Localizable.strings:270 #, no-wrap msgid "Resolution" msgstr "화면 해상도" @@ -363,7 +339,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:48 #, no-wrap msgid "uClibc++" -msgstr "" +msgstr "uClibc++" #. type: "uClibc_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:49 @@ -600,7 +576,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:116 #, no-wrap msgid "CSTUsingSystemIO=Yes" -msgstr "" +msgstr "SystemIO를 이용한 CST생성(CSTUsingSystemIO=Yes)" #. type: "CSTUsingSystemIO_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:117 @@ -658,8 +634,7 @@ #. type: "GenerateCStates_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:131 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Generate C-States=Yes" +#, no-wrap msgid "GenerateCStates=Yes" msgstr "C-State 생성(Generate C-States=Yes)" @@ -671,8 +646,7 @@ #. type: "GeneratePStates_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:134 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Generate P-States=Yes" +#, no-wrap msgid "GeneratePStates=Yes" msgstr "P-State 생성(Generate P-States=Yes)" @@ -686,7 +660,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:139 #, no-wrap msgid "1024x600x32" -msgstr "" +msgstr "1024x600x32" #. type: "1024x600x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:140 @@ -698,7 +672,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:142 #, no-wrap msgid "1024x768x32" -msgstr "" +msgstr "1024x768x32" #. type: "1024x768x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:143 @@ -710,7 +684,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:145 #, no-wrap msgid "1280x768x32" -msgstr "" +msgstr "1280x768x32" #. type: "1280x768x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:146 @@ -722,7 +696,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:148 #, no-wrap msgid "1280x800x32" -msgstr "" +msgstr "1280x800x32" #. type: "1280x800x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:149 @@ -734,7 +708,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:151 #, no-wrap msgid "1280x1024x32" -msgstr "" +msgstr "1280x1024x32" #. type: "1280x1024x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:152 @@ -746,7 +720,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:154 #, no-wrap msgid "1280x960x32" -msgstr "" +msgstr "1280x960x32" #. type: "1280x960x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:155 @@ -758,7 +732,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:157 #, no-wrap msgid "1440x900x32" -msgstr "" +msgstr "1440x900x32" #. type: "1440x900x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:158 @@ -770,7 +744,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:160 #, no-wrap msgid "1600x900x32" -msgstr "" +msgstr "1600x900x32" #. type: "1600x900x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:161 @@ -778,350 +752,362 @@ msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32" msgstr "부팅 해상도 및 색심도를 1600x900x32" -#. type: "1680x1050x32_title" +#. type: "1600x1200x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:163 #, no-wrap +msgid "1600x1200x32" +msgstr "1600x1200x32" + +#. type: "1600x1200x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:164 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32" +msgstr "부팅 해상도 및 색심도를 1600x1200x32" + +#. type: "1680x1050x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:166 +#, no-wrap msgid "1680x1050x32" -msgstr "" +msgstr "1680x1050x32" #. type: "1680x1050x32_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:164 +#: Resources/templates/Localizable.strings:167 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32" msgstr "부팅 해상도 및 색심도를 1680x1050x32" #. type: "1920x1080x32_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:166 +#: Resources/templates/Localizable.strings:169 #, no-wrap msgid "1920x1080x32" -msgstr "" +msgstr "1920x1080x32" #. type: "1920x1080x32_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:167 +#: Resources/templates/Localizable.strings:170 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32" msgstr "부팅 해상도 및 색심도를 1920x1080x32" #. type: "1920x1200x32_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:169 +#: Resources/templates/Localizable.strings:172 #, no-wrap msgid "1920x1200x32" -msgstr "" +msgstr "1920x1200x32" #. type: "1920x1200x32_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:170 +#: Resources/templates/Localizable.strings:173 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32" msgstr "부팅 해상도 및 색심도를 1920x1200x32" #. type: "GraphicsEnabler_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:174 +#: Resources/templates/Localizable.strings:177 #, no-wrap msgid "GraphicsEnabler=Yes" msgstr "그래픽활성화(GraphicsEnabler=Yes)" #. type: "GraphicsEnabler_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:175 +#: Resources/templates/Localizable.strings:178 #, no-wrap msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info." msgstr "NVIDIA GPU 기반의 그래픽카드를 자동 탐색하여 OS X에서 인식할 수 있게 잡아줍니다." #. type: "UseAtiROM_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:177 +#: Resources/templates/Localizable.strings:180 #, no-wrap msgid "UseAtiROM=Yes" msgstr "커스텀ATi롬 사용(UseAtiROM=Yes)" #. type: "UseAtiROM_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:178 +#: Resources/templates/Localizable.strings:181 #, no-wrap msgid "Enables UseAtiROM options." msgstr "Extra폴더안에 있는 ATi롬 파일을 그래픽 카드 롬 대신 사용합니다." #. type: "UseNvidiaROM_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:180 +#: Resources/templates/Localizable.strings:183 #, no-wrap msgid "UseNvidiaROM=Yes" msgstr "커스텀Nvidia롬 사용(UseNvidiaROM=Yes)" #. type: "UseNvidiaROM_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:181 +#: Resources/templates/Localizable.strings:184 #, no-wrap msgid "Enables UseNvidiaROM options." msgstr "Extra폴더안에 있는 Nvidia롬 파일을 그래픽 카드 롬 대신 사용합니다." #. type: "VBIOS_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:183 +#: Resources/templates/Localizable.strings:186 #, no-wrap msgid "VBIOS=Yes" msgstr "VBIOS 인식(VBIOS=Yes)" #. type: "VBIOS_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:184 +#: Resources/templates/Localizable.strings:187 #, no-wrap msgid "Enables VBIOS option" msgstr "VBIOS를 device-properties에 넣어줌" #. type: "Verbose_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:189 +#: Resources/templates/Localizable.strings:192 #, no-wrap msgid "Verbose Mode" msgstr "부팅 로그 표시(상세 모드 aka, verbose mode)" #. type: "Verbose_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:190 +#: Resources/templates/Localizable.strings:193 #, no-wrap msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting." msgstr "선택 시 사용자가 카멜레온과 OS X 커널 메세지를 실시간으로 보게 합니다. 부팅 스크린이 비활성화되며 콘솔에 커널 로그를 남깁니다. 문제 해결에 필수 요소." #. type: "Singleusermode_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:192 +#: Resources/templates/Localizable.strings:195 #, no-wrap msgid "Single User Mode" msgstr "단일 사용자 모드" #. type: "Singleusermode_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:193 +#: Resources/templates/Localizable.strings:196 #, no-wrap msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line." msgstr "문제 해결을 위한 옵션으로, 선택 시 OS X의 BSD/UNIX 커맨드 라인으로 부팅합니다." #. type: "Ignorecaches_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:195 +#: Resources/templates/Localizable.strings:198 #, no-wrap msgid "Ignore Caches" msgstr "캐시 무시" #. type: "Ignorecaches_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:196 +#: Resources/templates/Localizable.strings:199 #, no-wrap msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches." msgstr "선택 시 커널이 이전에 저장된 캐시를 무시하고 모든 파일들을 시스템 폴더로부터 로드 합니다." #. type: "Npci_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:198 +#: Resources/templates/Localizable.strings:201 #, no-wrap msgid "npci=0x2000" -msgstr "" +msgstr "npci=0x2000" #. type: "Npci_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:199 +#: Resources/templates/Localizable.strings:202 #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "몇몇 시스템에서 볼 수 있는 'PCI configurationbegin'과 함께 나타나는 멈춤 현상을 고치는 대 쓰입니다. IOPCIFamily 소스 코드에서 볼 수 있는 0x2000은 kIOPCIConfiguratorPFM64 플래그입니다." #. type: "Npci3_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:201 +#: Resources/templates/Localizable.strings:204 #, no-wrap msgid "npci=0x3000" -msgstr "" +msgstr "npci=0x3000" #. type: "Npci3_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:202 +#: Resources/templates/Localizable.strings:205 #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "몇몇 시스템에서 볼 수 있는 'PCI configurationbegin'과 함께 나타나는 멈춤 현상을 고치는 대 쓰입니다. IOPCIFamily 소스 코드에서 볼 수 있는 0x3000은 kIOPCIConfiguratorPFM64 플래그입니다." #. type: "Darkwake_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:204 +#: Resources/templates/Localizable.strings:207 #, no-wrap msgid "darkwake=0" msgstr "저전력 깨우기 끔(darkwake=0)" #. type: "Darkwake_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:205 +#: Resources/templates/Localizable.strings:208 #, no-wrap msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep." msgstr "Lion전용. 선택 시 잠자기 모드에서 깨어난 후 가끔 화면이 안 켜질 수 있는 '저전력 깨우기' 기능을 끕니다." #. type: "mac-de_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:211 +#: Resources/templates/Localizable.strings:214 #, no-wrap msgid "German Mac Keyboard" msgstr "독일어 맥 키보드" #. type: "mac-de_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:212 +#: Resources/templates/Localizable.strings:215 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard" msgstr "독일어 맥 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "mac-es_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:214 +#: Resources/templates/Localizable.strings:217 #, no-wrap msgid "Spanish Mac Keyboard" msgstr "스페인어 맥 키보드" #. type: "mac-es_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:215 +#: Resources/templates/Localizable.strings:218 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard" msgstr "스페인어 맥 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "mac-fr_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:217 +#: Resources/templates/Localizable.strings:220 #, no-wrap msgid "French Mac Keyboard" msgstr "불어 맥 키보드" #. type: "mac-fr_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:218 +#: Resources/templates/Localizable.strings:221 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard" msgstr "불어 맥 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "mac-it_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:220 +#: Resources/templates/Localizable.strings:223 #, no-wrap msgid "Italian Mac Keyboard" msgstr "이탈리아어 맥 키보드" #. type: "mac-it_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:221 +#: Resources/templates/Localizable.strings:224 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard" msgstr "이탈리아어 맥 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "mac-se_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:223 +#: Resources/templates/Localizable.strings:226 #, no-wrap msgid "Swedish Mac Keyboard" msgstr "스웨덴어 맥 키보드" #. type: "mac-se_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:224 +#: Resources/templates/Localizable.strings:227 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard" msgstr "스웨덴어 맥 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "pc-fr_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:226 +#: Resources/templates/Localizable.strings:229 #, no-wrap msgid "French PC Keyboard" msgstr "불어 PC 키보드" #. type: "pc-fr_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:227 +#: Resources/templates/Localizable.strings:230 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard" msgstr "불어 PC 키보드를 위한 키보드 레이아웃을 사용합니다." #. type: "Embed_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:233 +#: Resources/templates/Localizable.strings:236 #, no-wrap msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Embed" #. type: "Embed_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:234 +#: Resources/templates/Localizable.strings:237 #, no-wrap msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme." msgstr "Embedded 테마를 요구하는 카멜레온 버전을 제작할 때 사용되었던 새 기본 테마의 작고 심플한 버전입니다." #. type: "Legacy_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:236 +#: Resources/templates/Localizable.strings:239 #, no-wrap msgid "Legacy" -msgstr "" +msgstr "Legacy" #. type: "Legacy_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:237 +#: Resources/templates/Localizable.strings:240 #, no-wrap msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1" msgstr "카멜레온 v2.0 RC1에서 소개된 오리지널 기본 테마입니다." #. type: "Default_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:240 +#: Resources/templates/Localizable.strings:243 #, no-wrap msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5" msgstr "카멜레온 v2.0 RC5에서 소개된 오리지널 기본 테마입니다." #. type: "Bullet_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:242 +#: Resources/templates/Localizable.strings:245 #, no-wrap msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Bullet" #. type: "Bullet_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:243 +#: Resources/templates/Localizable.strings:246 #, no-wrap msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009." msgstr "보기좋고 심플한 NoSmokingBandit님의 테마, 2009년 4월 작품." #. type: "Control_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:251 +#: Resources/templates/Localizable.strings:254 #, no-wrap msgid "Control Options" msgstr "부팅 화면 조정" #. type: "Control_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:252 +#: Resources/templates/Localizable.strings:255 #, no-wrap msgid "Settings to control how Chameleon works." msgstr "전체적인 부팅 화면을 커스터마이징할 수 있습니다." #. type: "General_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:255 +#: Resources/templates/Localizable.strings:258 #, no-wrap msgid "General Options" msgstr "기본 기능 조정" #. type: "General_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:256 +#: Resources/templates/Localizable.strings:259 #, no-wrap msgid "Choose from a selection of base options." msgstr "부트로더에 포함된 기본 기능들을 켜고 끌 수 있습니다." #. type: "KernelFlags_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:259 +#: Resources/templates/Localizable.strings:262 #, no-wrap msgid "Kernel Flags" msgstr "커널 플래그(Kernel Flags)" #. type: "KernelFlags_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:260 +#: Resources/templates/Localizable.strings:263 #, no-wrap msgid "Choose from a selection of kernel flags." msgstr "OS X 부팅 시 사용되는 커널 플래그를 정합니다." #. type: "PowerManagement_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:263 +#: Resources/templates/Localizable.strings:266 #, no-wrap msgid "Power Management" msgstr "전원 관리" #. type: "PowerManagement_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:264 +#: Resources/templates/Localizable.strings:267 #, no-wrap msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep." msgstr "Intel SpeedStep과 전원 관리에 사용되는 데이터를 부트로더가 자동으로 찾아주는 옵션들입니다." #. type: "Resolution_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:268 +#: Resources/templates/Localizable.strings:271 #, no-wrap msgid "Set one resolution to use." msgstr "부팅 시 사용될 한 해상도를 선택하거나 고르지 않으려면 선택 안함을 선택하세요." #. type: "Video_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:271 +#: Resources/templates/Localizable.strings:274 #, no-wrap msgid "Video" msgstr "그래픽" #. type: "Video_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:272 +#: Resources/templates/Localizable.strings:275 #, no-wrap msgid "A selection of options that deal with video." msgstr "그래픽 카드들과 관련된 옵션들입니다" #. type: "Keymaps_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:275 +#: Resources/templates/Localizable.strings:278 #, no-wrap msgid "KeyLayout" msgstr "키 레이아웃" #. type: "Keymaps_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:276 +#: Resources/templates/Localizable.strings:279 #, no-wrap msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps." msgstr "" @@ -1129,13 +1115,13 @@ "선택 시 필요한 키 레이아웃 모듈과 키 맵을 추가로 설치합니다." #. type: "Themes_title" -#: Resources/templates/Localizable.strings:279 +#: Resources/templates/Localizable.strings:282 #, no-wrap msgid "Themes" msgstr "테마" #. type: "Themes_description" -#: Resources/templates/Localizable.strings:280 +#: Resources/templates/Localizable.strings:283 #, no-wrap msgid "" "A collection of sample themes\n" @@ -1147,28 +1133,50 @@ #~ msgid "Install Type" #~ msgstr "설치 유형" -#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation." +#~ msgid "" +#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation." #~ msgstr "새 설치나 업그레이드 둘 중 하나를 선택하세요." #~ msgid "New Installation" #~ msgstr "새 설치" -#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader." -#~ msgstr "Bootloader 이외의 옵션이 추가로 선택된 경우, 만약 설치할 파티션에 /Extra 폴더가 이미 존재하면, 다른 이름으로 백업한 후, 추가 선택한 옵션들이 포함된 새로운 /Extra 폴더가 생성됩니다." +#~ msgid "" +#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new " +#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other " +#~ "than the Bootloader." +#~ msgstr "" +#~ "Bootloader 이외의 옵션이 추가로 선택된 경우, 만약 설치할 파티션에 /Extra " +#~ "폴더가 이미 존재하면, 다른 이름으로 백업한 후, 추가 선택한 옵션들이 포함" +#~ "된 새로운 /Extra 폴더가 생성됩니다." #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "업그레이드" -#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up." -#~ msgstr "Bootloader 이외의 옵션이 추가로 선택된 경우 만약 설치할 파티션에 /Extra 폴더가 이미 존재하면, 다른 이름으로 백업한 후, 기존 /Extra 폴더에 추가 선택한 옵션들이 더해집니다. (org.chameleon.Boot.plist 기존 항목들을 덮어 쓰기 하지 않고 이미 없는 옵션들만 추가합니다.)" +#~ msgid "" +#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options " +#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra " +#~ "folder will be backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Bootloader 이외의 옵션이 추가로 선택된 경우 만약 설치할 파티션에 /Extra 폴" +#~ "더가 이미 존재하면, 다른 이름으로 백업한 후, 기존 /Extra 폴더에 추가 선택" +#~ "한 옵션들이 더해집니다. (org.chameleon.Boot.plist 기존 항목들을 덮어 쓰기 " +#~ "하지 않고 이미 없는 옵션들만 추가합니다.)" -#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one." -#~ msgstr "평상 시 숨겨져있는 EFI 시스템 파티션에 카멜레온에 필요한 파일들을 사용자의 시스템에 따라 boot0 또는 boot0md를 이용하여 설치합니다. 윈도우가 설치되있더라도 영향을 주지 않습니다." +#~ msgid "" +#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition " +#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without " +#~ "destroying any existing Windows installation if you have one." +#~ msgstr "" +#~ "평상 시 숨겨져있는 EFI 시스템 파티션에 카멜레온에 필요한 파일들을 사용자" +#~ "의 시스템에 따라 boot0 또는 boot0md를 이용하여 설치합니다. 윈도우가 설치되" +#~ "있더라도 영향을 주지 않습니다." #~ msgid "Keylayout" #~ msgstr "키레이아웃" -#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default." +#~ msgid "" +#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This " +#~ "module and associated keymaps are installed by default." #~ msgstr "이 모듈은 사용자 키보드 키 매핑 정의를 허용합니다." #~ msgid "Utilities" @@ -1236,38 +1244,3 @@ #~ msgid "Don't choose a keylayout." #~ msgstr "맞는 키 레이아웃 없음" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A collection of sample themes\n" -#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/" -#~| "board,7.0.html" -#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon" -#~ msgstr "" -#~ "샘플 테마들을 모아놓았습니다. 더 많은 테마는 다음 주소에서 찾으실 수 있습" -#~ "니다: \n" -#~ "http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A collection of sample themes\n" -#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/" -#~| "board,7.0.html" -#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html" -#~ msgstr "" -#~ "샘플 테마들을 모아놓았습니다. 더 많은 테마는 다음 주소에서 찾으실 수 있습" -#~ "니다: \n" -#~ "http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A collection of sample themes\n" -#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/" -#~| "board,7.0.html" -#~ msgid "" -#~ "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0." -#~ "html" -#~ msgstr "" -#~ "샘플 테마들을 모아놓았습니다. 더 많은 테마는 다음 주소에서 찾으실 수 있습" -#~ "니다: \n" -#~ "http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"