Index: trunk/package/po/it.po =================================================================== --- trunk/package/po/it.po (revision 1920) +++ trunk/package/po/it.po (revision 1921) @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 01:21+0200\n" -"Last-Translator: ErmaC \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:07-0000\n" +"Last-Translator: ErmaC\n" "Language-Team: it \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" Index: trunk/package/po/hu.po =================================================================== --- trunk/package/po/hu.po (revision 0) +++ trunk/package/po/hu.po (revision 1921) @@ -0,0 +1,1116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Chameleon package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:08-0000\n" +"Last-Translator: ErmaC\n" +"Language-Team: hu \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:22 +msgid "Chameleon" +msgstr "Chameleon" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:23 +msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" +msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:25 +msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer" +msgstr "Ne telepísd eredeti Macintosh számítógépen" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:27 +msgid "Developers :" +msgstr "Fejlesztők :" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:28 +msgid "%DEVELOP%" +msgstr "%DEVELOP%" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:30 +msgid "Thanks to :" +msgstr "Külön köszönet :" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:31 +msgid "%CREDITS%" +msgstr "%CREDITS%" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:33 +msgid "Package :" +msgstr "Csomag :" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:34 +msgid "%PKGDEV%" +msgstr "%PKGDEV%" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:36 +#: Resources/templates/Conclusion.html:30 +msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx" +msgstr "A csomagot készítette: %WHOBUILD%, lefordította: majonéz" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Welcome.html:37 +#: Resources/templates/Conclusion.html:31 +msgid "Copyright © %CPRYEAR%" +msgstr "Copyright © %CPRYEAR%" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:18 +msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project." +msgstr "A Chameleon egy rendszerbetöltőszoftver." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:20 +msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:" +msgstr "A Chameleon 2-es verziója tucatnyi kiegészítővel van felszerelve, mint például:" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:22 +msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader." +msgstr "- Testreszabható felület, hogy egy kis színt vihess a rendszerbetöltődbe." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:23 +msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs." +msgstr "- Rendszerindítás gyári DVD-ről, ramdisk használatával." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:24 +msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image." +msgstr "- Hibernáció. Segítségével Mac OS X rendszered visszatölt a lementett adatokból." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:25 +msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values." +msgstr "- SMBIOS felülírás a gyári értékekkel" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:26 +msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues." +msgstr "- DSDT felülírás a javított DSDT-vel, mellyel több hibát is orvosolhatsz." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:27 +msgid "- Device Property Injection via device-properties string." +msgstr "- Eszköztulajdonságok meghatározása a 'device-properties' string segítségével." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:28 +msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks." +msgstr "- Hibrid boot0 / boot1h az MBR és a GPT lemezekhez." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:29 +msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs." +msgstr "- Automatikus FSB észlelés a legújabb AMD processzorokon is." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:30 +msgid "- Apple Software RAID support." +msgstr "- Apple Szoftveres RAID támogatás." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:31 +msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler." +msgstr "- Nvidia és ATI/AMD GPU felismerés." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:32 +msgid "- Module support" +msgstr "- Modulok támogatása." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:33 +msgid "- Memory detection adapted from memtest86: " +msgstr "- Memória felismerés: " + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:34 +msgid "- Automatic P-State & C-State generation for native power management." +msgstr "- Automatikus P-State és C-State generálás a natív energiagazdálkodáshoz." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:35 +msgid "- Message logging." +msgstr "- Naplózott rendszertöltés." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:37 +msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License." +msgstr "Ezen csomag a GPL (General Public License) 2-es verziója alatt jelent meg." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Description.html:40 +msgid "FAQ's: " +msgstr "FAQ's: " + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:22 +msgid "The scripts have completed and a file named " +msgstr "A script-ek sikeresen lefutottak, valamint a " + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:22 +msgid "@LOG_FILENAME@" +msgstr "@LOG_FILENAME@" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:23 +msgid " has been written to the root of your chosen partition." +msgstr " nevű log sikeresen kiírva, az általad választott partíció gyökerébe." + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:25 +msgid "Please " +msgstr " " + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:25 +msgid "read it" +msgstr "Ellenőrizd" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:26 +msgid " to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done." +msgstr ", hogy a telepítés sikeresen lefutott!" + +#. type: Content of:

+#: Resources/templates/Conclusion.html:28 +msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" +msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" + +#. type: "Chameleon_Package_Title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:4 +#, no-wrap +msgid "Chameleon Bootloader Package" +msgstr "Chameleon Rendszerbetöltő" + +#. type: "ERROR_BOOTVOL" +#: Resources/templates/Localizable.strings:9 +#, no-wrap +msgid "This software must be installed on the startup volume." +msgstr "Ezt a szoftvert az indító partícióra kell telepíteni." + +#. type: "ERROR_INSTALL" +#: Resources/templates/Localizable.strings:10 +#, no-wrap +msgid "This volume does not meet the requirements for this update." +msgstr "Ez a partíció nem felelmeg a frissítés követelményeinek" + +#. type: "Newer_Package_Installed_message" +#: Resources/templates/Localizable.strings:12 +#, no-wrap +msgid "A newer version of Chameleon is already installed" +msgstr "Egy újabb verzió már telepítve van a Chameleon-ból." + +#. type: "Intel_Mac_message" +#: Resources/templates/Localizable.strings:13 +#, no-wrap +msgid "This software cannot be installed on this computer." +msgstr "Ez a szoftver nem telepíthető erre a számítógépre." + +#. type: "Chameleon_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:19 +#, no-wrap +msgid "Chameleon Bootloader" +msgstr "Chameleon Rendszerbetöltő" + +#. type: "Chameleon_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:20 +#, no-wrap +msgid "" +"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n" +"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n" +"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n" +"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc." +msgstr "" +"A Chameleon működéséhez 3 fájl nélkülözhetetlen.\n" +"boot0 (Az MBR kódban a meghajtó elején), megkeresi és betölti a 'boot1'-et.\n" +"boot1 (A partíció elején a boot-sector-ban) megkeresi és betölti a 'boot2'-t.\n" +"boot2 (A partíció gyökér könyvtárában), betölti a kernelt és kiegészítőit." + +#. type: "Default_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:25 +#: Resources/templates/Localizable.strings:242 +#, no-wrap +msgid "Standard" +msgstr "Alapértelmezett" + +#. type: "Standard_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:26 +#, no-wrap +msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one." +msgstr "Telepíti a Chameleon a kijelölt partícióra, a rendswzeredtől függően boot0-t vagy boot0md-t, valamint megtartja a telepített Windows rendszereid indíthatóságát is." + +#. type: "noboot_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:28 +#, no-wrap +msgid "Don't install the Bootloader" +msgstr "Nem telepíti a Chameleon-t." + +#. type: "noboot_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:29 +#, no-wrap +msgid "Useful if you only want to install the extra's." +msgstr "Akkor hasznos ha csak '.kext'-eket szeretnél telepíteni" + +#. type: "Module_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:35 +#, no-wrap +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#. type: "Module_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:36 +#, no-wrap +msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file." +msgstr "A modulok segítségével újabb funkciókat adhatsz a Chameleon-hoz, amelyeket alapból nem tartalmaz. Csak haladó felhasználók számára lehet hasznos." + +#. type: "klibc_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:38 +#, no-wrap +msgid "klibc" +msgstr "klibc" + +#. type: "klibc_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:39 +#, no-wrap +msgid "" +"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n" +"This is currently only used by the uClibc++ library.\n" +"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/" +msgstr "" +"Egy alapértelmezett C futtatókörnyezetet biztosít más modulok számára.\n" +"Egyenlőre csak a uClibc++ modul használja.\n" +"Forrás: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/" + +#. type: "Resolution_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:43 +#: Resources/templates/Localizable.strings:270 +#, no-wrap +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#. type: "AutoReso_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:44 +#, no-wrap +msgid "" +"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n" +"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n" +"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting." +msgstr "" +"Kiolvassa az 'EDID' információkat az elsődleges monitorból.\n" +"Nem tartozik szervesen a Chameleon csomaghoz.\n" +"Továbbá, a modul kijavítja az elérhető VESA módokat a korai Intel HD videokártyákon, hogy a megfelelő felbontással indíthasd a rendszered." + +#. type: "uClibc_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:48 +#, no-wrap +msgid "uClibc++" +msgstr "uClibc++" + +#. type: "uClibc_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:49 +#, no-wrap +msgid "" +"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n" +"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n" +"Source: http://cxx.uclibc.org/\n" +"Dependencies: klibc" +msgstr "" +"Ez a modul egy minimális c++ futtatókörnyezetet tartalmaz, más modulokban történő felhasználásra. Önmagában nem befojásol semmit, csak lehetővé teszi a c++ nyelv használatát más modulokban.\n" +"*Az rtti és a kivételek letiltásra kerülnek.\n" +"Forrás: http://cxx.uclibc.org/\n" +"Függőségek: klibc" + +#. type: "Options_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:58 +#, no-wrap +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. type: "Options_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:59 +#, no-wrap +msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags." +msgstr "Létrehozza az '/Extra/org.chameleon.Boot.plist'-et az alábbiakban megadott beállításokkal." + +#. type: "BootBanner_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:61 +#, no-wrap +msgid "BootBanner=No" +msgstr "BootBanner=No" + +#. type: "BootBanner_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:62 +#, no-wrap +msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc." +msgstr "Eltünteti a Chameleon képernyőjéről a verziószámot" + +#. type: "GUI_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:64 +#, no-wrap +msgid "GUI=No" +msgstr "GUI=No" + +#. type: "GUI_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:65 +#, no-wrap +msgid "Disables the default enabled graphic user interface." +msgstr "Lecseréli az amúgy alapértelmezett grafikus Chameleon felületet a karakteres módra. (Fordító: Ajánlott beállítás, ha szeretnéd, hogy gyorsabban induljon a Chameleon.)" + +#. type: "LegacyLogo_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:67 +#, no-wrap +msgid "LegacyLogo=Yes" +msgstr "LegacyLogo=Yes" + +#. type: "LegacyLogo_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:68 +#, no-wrap +msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme." +msgstr "Jelöld be, ha a témában lévő helyett, az eredeti almát szeretnéd látni a boot képernyőn." + +#. type: "InstantMenu_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:70 +#, no-wrap +msgid "InstantMenu=Yes" +msgstr "InstantMenu=Yes" + +#. type: "InstantMenu_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:71 +#, no-wrap +msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen." +msgstr "A Chameleon nem számol vissza, és nem indítja az alapértelmezett rendszert. Helyette azonnal az indítható rendszerek listáját mutatja" + +#. type: "QuietBoot_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:73 +#, no-wrap +msgid "QuietBoot=Yes" +msgstr "QuietBoot=Yes" + +#. type: "QuietBoot_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:74 +#, no-wrap +msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)." +msgstr "Mindenféle információ vagy várakozás nélkül indítja a rendszert." + +#. type: "ShowInfo_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:76 +#, no-wrap +msgid "ShowInfo=Yes" +msgstr "ShowInfo=Yes" + +#. type: "ShowInfo_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:77 +#, no-wrap +msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes." +msgstr "Kiírja a partició és a felbontás infóit a GUI bal oldalára a Chameleon logó alá. Hasznos témák készítésénél." + +#. type: "Wait_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:79 +#, no-wrap +msgid "Wait=Yes" +msgstr "Wait=Yes" + +#. type: "Wait_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:80 +#, no-wrap +msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting." +msgstr "Mikor a Chameleon befejezte a rendszer előtöltését (kernel, driverek, stb.) egy billentyű lenyomásáig megáll, ha ezt a beállítást bepipálod." + +#. type: "arch_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:84 +#, no-wrap +msgid "arch=i386" +msgstr "arch=i386" + +#. type: "arch_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:85 +#, no-wrap +msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode." +msgstr "A 32bites kernelt tölti be, az alapértelmezett 64bites helyett." + +#. type: "EHCIacquire_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:87 +#, no-wrap +msgid "EHCIacquire=Yes" +msgstr "EHCIacquire=Yes" + +#. type: "EHCIacquire_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:88 +#, no-wrap +msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses." +msgstr "Kijavítja az EHCI jogokat. Hasznos, ha problémáid vannak az USB-vel, vagy az alvó móddal." + +#. type: "EthernetBuiltIn_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:90 +#, no-wrap +msgid "EthernetBuiltIn=Yes" +msgstr "EthernetBuiltIn=Yes" + +#. type: "EthernetBuiltIn_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:91 +#, no-wrap +msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices." +msgstr "A hálózati kártyát beépítettként segít betöltetni." + +#. type: "ForceHPET_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:93 +#, no-wrap +msgid "ForceHPET=Yes" +msgstr "ForceHPET=Yes" + +#. type: "ForceHPET_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:94 +#, no-wrap +msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option." +msgstr "Engedélyezi a 'HPET'-et azokon az intel lapokon, amelyeken nincs lehetőség ezt bekapcsolni." + +#. type: "ForceWake_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:96 +#, no-wrap +msgid "ForceWake=Yes" +msgstr "ForceWake=Yes" + +#. type: "ForceWake_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:97 +#, no-wrap +msgid "This option enables you to bypass bad sleep images." +msgstr "Ez a beállítás engedi, hogy betölthesd a hibás sleep képeket." + +#. type: "RestartFix_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:99 +#, no-wrap +msgid "RestartFix=No" +msgstr "RestartFix=No" + +#. type: "RestartFix_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:100 +#, no-wrap +msgid "Disables the automatically enabled restart fix." +msgstr "Letiltja az alapértelmezetten engedélyezett, 'újraindítás javítása' funkciót" + +#. type: "UHCIreset_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:102 +#, no-wrap +msgid "UHCIreset=Yes" +msgstr "UHCIreset=Yes" + +#. type: "UHCIreset_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:103 +#, no-wrap +msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X." +msgstr "Újraindítja az UHCI kontollereket a Mac OS X indítása előtt. Hasznos, ha problémáid vannak az alvó móddal." + +#. type: "UseMemDetect_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:105 +#, no-wrap +msgid "UseMemDetect=No" +msgstr "UseMemDetect=No" + +#. type: "UseMemDetect_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:106 +#, no-wrap +msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition." +msgstr "Kikapcsolja az alapértelmezett memória észlelést." + +#. type: "UseKernelCache_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:108 +#, no-wrap +msgid "UseKernelCache=Yes" +msgstr "UseKernelCache=Yes" + +#. type: "UseKernelCache_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:109 +#, no-wrap +msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need." +msgstr "Csak Lion-hoz. Engedélyezi a gyorsítótárazott kernel betöltését. Nem tölti be a következő mappákat: /E/E és /S/L/E. CSAK akkor endegélyezd ha úgy érzed minden a helyén van!" + +#. type: "Wake_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:111 +#, no-wrap +msgid "Wake=Yes" +msgstr "Wake=Yes" + +#. type: "Wake_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:112 +#, no-wrap +msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation." +msgstr "Engedélyezi a hibernációs fájl betöltését." + +#. type: "CSTUsingSystemIO_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:116 +#, no-wrap +msgid "CSTUsingSystemIO=Yes" +msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes" + +#. type: "CSTUsingSystemIO_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:117 +#, no-wrap +msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW." +msgstr "Új C-State _CST generálás a SystemIO regiszterek használatával, a fix hardveres helyett" + +#. type: "DropSSDT_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:119 +#, no-wrap +msgid "DropSSDT=Yes" +msgstr "DropSSDT=Yes" + +#. type: "DropSSDT_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:120 +#, no-wrap +msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables." +msgstr "Eldobja az alaplap SSDT tábláját." + +#. type: "EnableC2State_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:122 +#, no-wrap +msgid "EnableC2State=Yes" +msgstr "EnableC2State=Yes" + +#. type: "EnableC2State_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:123 +#, no-wrap +msgid "Enable specific Processor power state, C2." +msgstr "Lehetővé teszi a processzor C2-es módba való kapcsolását" + +#. type: "EnableC3State_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:125 +#, no-wrap +msgid "EnableC3State=Yes" +msgstr "EnableC3State=Yes" + +#. type: "EnableC3State_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:126 +#, no-wrap +msgid "Enable specific Processor power state, C3." +msgstr "Lehetővé teszi a processzor C3-es módba való kapcsolását" + +#. type: "EnableC4State_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:128 +#, no-wrap +msgid "EnableC4State=Yes" +msgstr "EnableC4State=Yes" + +#. type: "EnableC4State_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:129 +#, no-wrap +msgid "Enable specific Processor power state, C4." +msgstr "Lehetővé teszi a processzor C4-es módba való kapcsolását" + +#. type: "GenerateCStates_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:131 +#, no-wrap +msgid "GenerateCStates=Yes" +msgstr "GenerateCStates=Yes" + +#. type: "GenerateCStates_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:132 +#, no-wrap +msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)." +msgstr "Automatikusan létrehozza a processzor C módjait (energiatakarékossági-lépcsők)." + +#. type: "GeneratePStates_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:134 +#, no-wrap +msgid "GeneratePStates=Yes" +msgstr "GeneratePStates=Yes" + +#. type: "GeneratePStates_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:135 +#, no-wrap +msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)." +msgstr "Automatikusan létrehozza a processzor P módjait (sebesség-lépcsők)." + +#. type: "1024x600x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:139 +#, no-wrap +msgid "1024x600x32" +msgstr "1024x600x32" + +#. type: "1024x600x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:140 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1024x600x32" + +#. type: "1024x768x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:142 +#, no-wrap +msgid "1024x768x32" +msgstr "1024x768x32" + +#. type: "1024x768x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:143 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1024x768x32" + +#. type: "1280x768x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:145 +#, no-wrap +msgid "1280x768x32" +msgstr "1280x768x32" + +#. type: "1280x768x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:146 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1280x768x32" + +#. type: "1280x800x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:148 +#, no-wrap +msgid "1280x800x32" +msgstr "1280x800x32" + +#. type: "1280x800x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:149 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1280x800x32" + +#. type: "1280x1024x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:151 +#, no-wrap +msgid "1280x1024x32" +msgstr "1280x1024x32" + +#. type: "1280x1024x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:152 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1280x1024x32" + +#. type: "1280x960x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:154 +#, no-wrap +msgid "1280x960x32" +msgstr "1280x960x32" + +#. type: "1280x960x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:155 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1280x960x32" + +#. type: "1440x900x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:157 +#, no-wrap +msgid "1440x900x32" +msgstr "1440x900x32" + +#. type: "1440x900x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:158 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1440x900x32" + +#. type: "1600x900x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:160 +#, no-wrap +msgid "1600x900x32" +msgstr "1600x900x32" + +#. type: "1600x900x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:161 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1600x900x32" + +#. type: "1600x1200x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:163 +#, no-wrap +msgid "1600x1200x32" +msgstr "1600x1200x32" + +#. type: "1600x1200x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:164 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1600x1200x32" + +#. type: "1680x1050x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:166 +#, no-wrap +msgid "1680x1050x32" +msgstr "1680x1050x32" + +#. type: "1680x1050x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:167 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1680x1050x32" + +#. type: "1920x1080x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:169 +#, no-wrap +msgid "1920x1080x32" +msgstr "1920x1080x32" + +#. type: "1920x1080x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:170 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1920x1080x32" + +#. type: "1920x1200x32_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:172 +#, no-wrap +msgid "1920x1200x32" +msgstr "1920x1200x32" + +#. type: "1920x1200x32_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:173 +#, no-wrap +msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32" +msgstr "A felbontást a következőre állítja: 1920x1200x32" + +#. type: "GraphicsEnabler_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:177 +#, no-wrap +msgid "GraphicsEnabler=Yes" +msgstr "GraphicsEnabler=Yes" + +#. type: "GraphicsEnabler_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:178 +#, no-wrap +msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info." +msgstr "Lehetővé teszi az NVIDIA alapú videókártyák automatikus felismerését." + +#. type: "UseAtiROM_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:180 +#, no-wrap +msgid "UseAtiROM=Yes" +msgstr "UseAtiROM=Yes" + +#. type: "UseAtiROM_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:181 +#, no-wrap +msgid "Enables UseAtiROM options." +msgstr "Engedélyezi a UseAtiROM opciót." + +#. type: "UseNvidiaROM_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:183 +#, no-wrap +msgid "UseNvidiaROM=Yes" +msgstr "UseNvidiaROM=Yes" + +#. type: "UseNvidiaROM_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:184 +#, no-wrap +msgid "Enables UseNvidiaROM options." +msgstr "Engedélyezi a UseNvidiaROM opciót." + +#. type: "VBIOS_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:186 +#, no-wrap +msgid "VBIOS=Yes" +msgstr "VBIOS=Yes" + +#. type: "VBIOS_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:187 +#, no-wrap +msgid "Enables VBIOS option" +msgstr "Engedélyezi a VBIOS opciót." + +#. type: "Verbose_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:192 +#, no-wrap +msgid "Verbose Mode" +msgstr "Verbose Mode" + +#. type: "Verbose_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:193 +#, no-wrap +msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting." +msgstr "A rendszert az alma logó helyett, karakteres módban indítja így figyelemmel kísérheted a rendszer betöltődését. Hibaelhárításnál hasznos." + +#. type: "Singleusermode_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:195 +#, no-wrap +msgid "Single User Mode" +msgstr "Single User mód" + +#. type: "Singleusermode_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:196 +#, no-wrap +msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line." +msgstr "A rendszert parancssoros módban indítja." + +#. type: "Ignorecaches_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:198 +#, no-wrap +msgid "Ignore Caches" +msgstr "Gyorsítótárak kihagyása" + +#. type: "Ignorecaches_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:199 +#, no-wrap +msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches." +msgstr "Ez egy nem mindennaposan használandó mód. A rendszer az összes rendszerfájlt úrjatölti. Akkor használd ha a géped nem indulna megfelelően." + +#. type: "Npci_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:201 +#, no-wrap +msgid "npci=0x2000" +msgstr "npci=0x2000" + +#. type: "Npci_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:202 +#, no-wrap +msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." +msgstr "Orvosolja néhány gépen a 'PCI configuration begin'-nél történő lefagyást. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." + +#. type: "Npci3_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:204 +#, no-wrap +msgid "npci=0x3000" +msgstr "npci=0x3000" + +#. type: "Npci3_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:205 +#, no-wrap +msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." +msgstr "Orvosolja néhány gépen a 'PCI configuration begin'-nél történő lefagyást. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." + +#. type: "Darkwake_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:207 +#, no-wrap +msgid "darkwake=0" +msgstr "darkwake=0" + +#. type: "Darkwake_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:208 +#, no-wrap +msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep." +msgstr "Csak Lion-hoz. Kikapcsolja a 'low power wake' funkciót, ami néha üres, vagy fekete képernyőt okoz alvó módból való ébresztés után." + +#. type: "mac-de_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:214 +#, no-wrap +msgid "German Mac Keyboard" +msgstr "Német Mac kiosztás" + +#. type: "mac-de_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:215 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a német Mac billentyűzetekhez" + +#. type: "mac-es_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:217 +#, no-wrap +msgid "Spanish Mac Keyboard" +msgstr "Spanyol Mac kiosztás" + +#. type: "mac-es_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:218 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a spanyol Mac billentyűzetekhez." + +#. type: "mac-fr_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:220 +#, no-wrap +msgid "French Mac Keyboard" +msgstr "Francia Mac kiosztás" + +#. type: "mac-fr_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:221 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a francia Mac billentyűzetekhez." + +#. type: "mac-it_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:223 +#, no-wrap +msgid "Italian Mac Keyboard" +msgstr "Olasz Mac kiosztás" + +#. type: "mac-it_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:224 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a olasz Mac billentyűzetekhez." + +#. type: "mac-se_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:226 +#, no-wrap +msgid "Swedish Mac Keyboard" +msgstr "Svéd Mac kiosztás" + +#. type: "mac-se_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:227 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a svéd Mac billentyűzetekhez" + +#. type: "pc-fr_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:229 +#, no-wrap +msgid "French PC Keyboard" +msgstr "Francia PC kiosztás" + +#. type: "pc-fr_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:230 +#, no-wrap +msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard" +msgstr "Használd ezt a kiosztást a francia PC billentyűzetekhez." + +#. type: "Embed_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:236 +#, no-wrap +msgid "Embed" +msgstr "Embed" + +#. type: "Embed_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:237 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme." +msgstr "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme." + +#. type: "Legacy_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:239 +#, no-wrap +msgid "Legacy" +msgstr "Örökölt" + +#. type: "Legacy_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:240 +#, no-wrap +msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1" +msgstr "Chameleon's eredeti témája a v2.0 RC1 verzióból" + +#. type: "Default_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:243 +#, no-wrap +msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5" +msgstr "Az alapértelmezett téma a v2.0 RC5 verzióhoz" + +#. type: "Bullet_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:245 +#, no-wrap +msgid "Bullet" +msgstr "Bullet" + +#. type: "Bullet_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:246 +#, no-wrap +msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009." +msgstr "Egy egyszerű téma NoSmokingBandit-tól" + +#. type: "Control_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:254 +#, no-wrap +msgid "Control Options" +msgstr "Vezérlés" + +#. type: "Control_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:255 +#, no-wrap +msgid "Settings to control how Chameleon works." +msgstr "Beállítások a Chameleon vezerléséhez." + +#. type: "General_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:258 +#, no-wrap +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. type: "General_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:259 +#, no-wrap +msgid "Choose from a selection of base options." +msgstr "Válaszd ki a szükségek alapbeállításokat." + +#. type: "KernelFlags_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:262 +#, no-wrap +msgid "Kernel Flags" +msgstr "Kernel paraméterek" + +#. type: "KernelFlags_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:263 +#, no-wrap +msgid "Choose from a selection of kernel flags." +msgstr "Válaszd ki milyen paraméterekkel induljon a kernel" + +#. type: "PowerManagement_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:266 +#, no-wrap +msgid "Power Management" +msgstr "Energiagazdálkodás" + +#. type: "PowerManagement_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:267 +#, no-wrap +msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep." +msgstr "\"Beállítások az energiagazdálkodáshoz és a sebesség-lépcsőkhöz." + +#. type: "Resolution_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:271 +#, no-wrap +msgid "Set one resolution to use." +msgstr "Jelölj ki egy a monitorodnak leginkább megfelelő felbontást." + +#. type: "Video_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:274 +#, no-wrap +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. type: "Video_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:275 +#, no-wrap +msgid "A selection of options that deal with video." +msgstr "Videóhoz kapcsolódó beállítások." + +#. type: "Keymaps_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:278 +#, no-wrap +msgid "KeyLayout" +msgstr "Billentyűzet kiosztás" + +#. type: "Keymaps_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:279 +#, no-wrap +msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps." +msgstr "Válassz ki egy kiosztást a használatához. Ez egyúttal telepíti a billentyűzet kiosztás modult is" + +#. type: "Themes_title" +#: Resources/templates/Localizable.strings:282 +#, no-wrap +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#. type: "Themes_description" +#: Resources/templates/Localizable.strings:283 +#, no-wrap +msgid "" +"A collection of sample themes\n" +"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html" +msgstr "" +"Az alapértelmezett témákat itt találod, a többit a\n" +"http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html címen érheted el." + Index: trunk/package/po/ru.po =================================================================== --- trunk/package/po/ru.po (revision 1920) +++ trunk/package/po/ru.po (revision 1921) @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:48+0200\n" "Last-Translator: ltodoto \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -239,7 +239,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:13 #, no-wrap msgid "This software cannot be installed on this computer." -msgstr "Это ПО не может быть установлено на этом компьютере." +msgstr "Это ПО не может быть установлено на данном компьютере." #. type: "Chameleon_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:19 @@ -541,7 +541,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:100 #, no-wrap msgid "Disables the automatically enabled restart fix." -msgstr " Отключение включённой по умолчанию корректировки ACPI для перезагрузки." +msgstr "Отключение включённой по умолчанию корректировки ACPI для перезагрузки." #. type: "UHCIreset_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:102 @@ -580,6 +580,9 @@ #, no-wrap msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need." msgstr "" +"Только OSX Lion. Обеспечивает загрузку предварительно скомпонованного ядра. " +"При этом будут проигнорированы кеши /E/E и /S/L/E. Используйте ТОЛЬКО если " +"вы знаете, что оно содержит всё, что Вам нужно." #. type: "Wake_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:111 @@ -604,6 +607,8 @@ #, no-wrap msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW." msgstr "" +"Новый метод генерации C-State _CST с использованием регистров SystemIO " +"вместо FixedHW." #. type: "DropSSDT_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:119 @@ -845,7 +850,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:181 #, no-wrap msgid "Enables UseAtiROM options." -msgstr "" +msgstr "Включение параметра UseAtiROM." #. type: "UseNvidiaROM_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:183 @@ -922,6 +927,9 @@ #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "" +"Предназначено для предотвращения зависания на строке 'PCI configuration " +"begin' на некоторых системах. 0x2000 является одним из возможных значений " +"kIOPCIConfiguratorPFM64, согласно исходному коду IOPCIFamily." #. type: "Npci3_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:204 @@ -934,6 +942,9 @@ #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "" +"Предназначено для предотвращения зависания на строке 'PCI configuration " +"begin' на некоторых системах. 0x3000 является одним из возможных значений " +"kIOPCIConfiguratorPFM64, согласно исходному коду IOPCIFamily." #. type: "Darkwake_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:207 @@ -946,6 +957,8 @@ #, no-wrap msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep." msgstr "" +"Только OSX Lion. Отключение функции 'low power wake', которая иногда может " +"оставить экран в выключенном состоянии после выхода из спящего режима." #. type: "mac-de_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:214 @@ -1035,6 +1048,8 @@ #, no-wrap msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme." msgstr "" +"Упрощённый вариант новой темы по умолчанию, используемый при построении " +"версии Chameleon, которая требует встроенную тему." #. type: "Legacy_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:239 @@ -1047,12 +1062,13 @@ #, no-wrap msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1" msgstr "" +"Оригинальная тема Chameleon по умолчанию, которая появилась в версии 2.0 RC1" #. type: "Default_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:243 #, no-wrap msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5" -msgstr "" +msgstr "Тема Chameleon по умолчанию, которая появилась в версии 2.0 RC5" #. type: "Bullet_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:245 @@ -1064,7 +1080,7 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:246 #, no-wrap msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009." -msgstr "" +msgstr "Прелестная простая тема, выпущенная NoSmokingBandit в апреле 2009 года." #. type: "Control_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:254 @@ -1137,13 +1153,15 @@ #: Resources/templates/Localizable.strings:278 #, no-wrap msgid "KeyLayout" -msgstr "" +msgstr "Раскладка" #. type: "Keymaps_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:279 #, no-wrap msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps." msgstr "" +"Выберите основную раскладку клавиатуры. Эта опция также позволит установить " +"модуль Keylayout и различные раскладки." #. type: "Themes_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:282