Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/JrCs/package/po/ro.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: ro <ro@li.org>\n"
15"Language: ro\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#. type: Content of: <html><body><div><p>
21#: Resources/templates/Welcome.html:22
22#, fuzzy, no-wrap
23#| msgid "Chameleon Bootloader"
24msgid "Chameleon"
25msgstr "Bootloaderul Chameleon"
26
27#. type: Content of: <html><body><div><p>
28#: Resources/templates/Welcome.html:23
29#, no-wrap
30msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
31msgstr ""
32
33#. type: Content of: <html><body><div><p>
34#: Resources/templates/Welcome.html:25
35#, no-wrap
36msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
37msgstr ""
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:27
41#, no-wrap
42msgid "Developers :"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:28
47#, no-wrap
48msgid "%DEVELOP%"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:30
53#, no-wrap
54msgid "Thanks to :"
55msgstr ""
56
57#. type: Content of: <html><body><div><p>
58#: Resources/templates/Welcome.html:31
59#, no-wrap
60msgid "%CREDITS%"
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><div><p>
64#: Resources/templates/Welcome.html:33
65#, no-wrap
66msgid "Package :"
67msgstr ""
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:34
71#, no-wrap
72msgid "%PKGDEV%"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><div><p>
76#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
77#, no-wrap
78msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><div><p>
82#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
83#, no-wrap
84msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:18
89#, no-wrap
90msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><p>
94#: Resources/templates/Description.html:20
95#, no-wrap
96msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
97msgstr ""
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:22
101#, no-wrap
102msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:23
107#, no-wrap
108msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
109msgstr ""
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:24
113#, no-wrap
114msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:25
119#, no-wrap
120msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
121msgstr ""
122
123#. type: Content of: <html><body><p>
124#: Resources/templates/Description.html:26
125#, no-wrap
126msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
127msgstr ""
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:27
131#, no-wrap
132msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
133msgstr ""
134
135#. type: Content of: <html><body><p>
136#: Resources/templates/Description.html:28
137#, no-wrap
138msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><p>
142#: Resources/templates/Description.html:29
143#, no-wrap
144msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
145msgstr ""
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:30
149#, no-wrap
150msgid "- Apple Software RAID support."
151msgstr ""
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:31
155#, no-wrap
156msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:32
161#, fuzzy, no-wrap
162#| msgid "Modules"
163msgid "- Module support"
164msgstr "Module"
165
166#. type: Content of: <html><body><p>
167#: Resources/templates/Description.html:33
168#, no-wrap
169msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
170msgstr ""
171
172#. type: Content of: <html><body><p>
173#: Resources/templates/Description.html:34
174#, no-wrap
175msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><p>
179#: Resources/templates/Description.html:35
180#, no-wrap
181msgid "- Message logging."
182msgstr ""
183
184#. type: Content of: <html><body><p>
185#: Resources/templates/Description.html:37
186#, no-wrap
187msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><p><span>
191#: Resources/templates/Description.html:40
192#, no-wrap
193msgid "FAQ's:&nbsp;"
194msgstr ""
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:22
198#, no-wrap
199msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
203#: Resources/templates/Conclusion.html:22
204#, no-wrap
205msgid "@LOG_FILENAME@"
206msgstr ""
207
208#. type: Content of: <html><body><div><p>
209#: Resources/templates/Conclusion.html:23
210#, no-wrap
211msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><div><p>
215#: Resources/templates/Conclusion.html:25
216#, no-wrap
217msgid "Please&nbsp;"
218msgstr ""
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:25
222#, no-wrap
223msgid "read it"
224msgstr ""
225
226#. type: Content of: <html><body><div><p>
227#: Resources/templates/Conclusion.html:26
228#, no-wrap
229msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
230msgstr ""
231
232#. type: Content of: <html><body><div><p>
233#: Resources/templates/Conclusion.html:28
234#, no-wrap
235msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
236msgstr ""
237
238#. type: "Chameleon_Package_Title"
239#: Resources/templates/Localizable.strings:4
240#, fuzzy, no-wrap
241#| msgid "Chameleon Bootloader"
242msgid "Chameleon Bootloader Package"
243msgstr "Bootloaderul Chameleon"
244
245#. type: "ERROR_BOOTVOL"
246#: Resources/templates/Localizable.strings:9
247#, no-wrap
248msgid "This software must be installed on the startup volume."
249msgstr "Acest software trebuie instalat pe partitia de boot."
250
251#. type: "ERROR_INSTALL"
252#: Resources/templates/Localizable.strings:10
253#, no-wrap
254msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
255msgstr "Aceasta partitie nu corespunde cerintelor necesare instalarii."
256
257#. type: "Newer_Package_Installed_message"
258#: Resources/templates/Localizable.strings:12
259#, no-wrap
260msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
261msgstr "O versiune mai noua Chameleon este deja prezenta!"
262
263#. type: "Intel_Mac_message"
264#: Resources/templates/Localizable.strings:13
265#, no-wrap
266msgid "This software cannot be installed on this computer."
267msgstr "Acest software nu poate fi instalat pe acest computer."
268
269#. type: "Chameleon_title"
270#: Resources/templates/Localizable.strings:19
271#, no-wrap
272msgid "Chameleon Bootloader"
273msgstr "Bootloaderul Chameleon"
274
275#. type: "Chameleon_description"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:20
277#, no-wrap
278msgid ""
279"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
280"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
281"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
282"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
283msgstr ""
284"Chameleon necesita trei fisiere principale. (la modul cel mai simplu)\n"
285"boot0 (Pe MBR-ul Discului) responsabil pentru incarcarea boot1.\n"
286"boot1 (Pe sectorul de boot al partitiei) pentru a gasi boot2.\n"
287"boot2 (In directorul principal al partitiei) pentru incarcarea kernelului, etc."
288
289#. type: "Default_title"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:25
291#: Resources/templates/Localizable.strings:239
292#, no-wrap
293msgid "Standard"
294msgstr ""
295
296#. type: "Standard_description"
297#: Resources/templates/Localizable.strings:26
298#, no-wrap
299msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
300msgstr "Instalarea Chameleon in directorul principal al partitiei selectate, folosind boot0 sau boot0md in functie de configuratia sistemului, fara a distruge o instalare de Windows daca aceasta e prezenta."
301
302#. type: "noboot_title"
303#: Resources/templates/Localizable.strings:28
304#, no-wrap
305msgid "Don't install the Bootloader"
306msgstr "Fara instalarea Bootloaderului"
307
308#. type: "noboot_description"
309#: Resources/templates/Localizable.strings:29
310#, no-wrap
311msgid "Useful if you only want to install the extra's."
312msgstr "Folositor in cazul in care se doreste instalarea extra-uriilor doar."
313
314#. type: "Module_title"
315#: Resources/templates/Localizable.strings:35
316#, no-wrap
317msgid "Modules"
318msgstr "Module"
319
320#. type: "Module_description"
321#: Resources/templates/Localizable.strings:36
322#, no-wrap
323msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
324msgstr "Sistemul modular al bootloaderului Chameleon permite developeriilor sa extinda functionalitatea de baza fara a modifica fisierul principal de boot."
325
326#. type: "klibc_title"
327#: Resources/templates/Localizable.strings:38
328#, no-wrap
329msgid "klibc"
330msgstr ""
331
332#. type: "klibc_description"
333#: Resources/templates/Localizable.strings:39
334#, no-wrap
335msgid ""
336"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
337"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
338"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
339msgstr ""
340"Acest modul ofera o librarie C pentru modulele carora libraria implicita din Chameleon nu este suficienta.\n"
341"Acest modul e folosit doar cu libraria uClibc++.\n"
342"Sursa: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
343
344#. type: "Resolution_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:43
346#: Resources/templates/Localizable.strings:267
347#, no-wrap
348msgid "Resolution"
349msgstr "Rezolutie"
350
351#. type: "AutoReso_description"
352#: Resources/templates/Localizable.strings:44
353#, no-wrap
354msgid ""
355"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
356"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
357"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
358msgstr ""
359"Acest modul citeste informatia EDID a monitorului conectat la placa video, si seteaza rezolutia corect in functie de acesta. Modulul momentan nu este inclus in Chameleon iar folosirea sa este foarte rara.\n"
360"De asemenea la cazul placiilor pre-Intel HD, acest modul corecteaza moduriile VESA, setand o rezolutie corecta in timpul procesului de boot."
361
362#. type: "uClibc_title"
363#: Resources/templates/Localizable.strings:48
364#, no-wrap
365msgid "uClibc++"
366msgstr ""
367
368#. type: "uClibc_description"
369#: Resources/templates/Localizable.strings:49
370#, no-wrap
371msgid ""
372"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
373"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
374"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
375"Dependencies: klibc"
376msgstr ""
377"Acest modul ofera o librarie minimala C++ pentru alte module ce au nevoie de functionalitatea extinsa.Acest modul nu ofera nici o facilitate in forma individuala.\n"
378"*rtti si exceptiile au fost dezactivate.\n"
379"Sursa: http://cxx.uclibc.org/\n"
380"Dependente: klibc"
381
382#. type: "Options_title"
383#: Resources/templates/Localizable.strings:58
384#, no-wrap
385msgid "Settings"
386msgstr "Setari"
387
388#. type: "Options_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:59
390#, no-wrap
391msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
392msgstr "Creaza un fisier /Extra/org.chameleon.Boot.plist prin selelectarea oricarei optiuni sau flag pentru kernel."
393
394#. type: "BootBanner_title"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid "BootBanner=No"
398msgstr ""
399
400#. type: "BootBanner_description"
401#: Resources/templates/Localizable.strings:62
402#, no-wrap
403msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
404msgstr "Ascunde informatiile din partea stranga sus, precum ar fi versiunea Chameleon, etc."
405
406#. type: "GUI_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:64
408#, no-wrap
409msgid "GUI=No"
410msgstr ""
411
412#. type: "GUI_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:65
414#, no-wrap
415msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
416msgstr "Dezactiveaza interfata grafica implicit activa."
417
418#. type: "LegacyLogo_title"
419#: Resources/templates/Localizable.strings:67
420#, no-wrap
421msgid "LegacyLogo=Yes"
422msgstr ""
423
424#. type: "LegacyLogo_description"
425#: Resources/templates/Localizable.strings:68
426#, no-wrap
427msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
428msgstr "Folosirea logoului apple normal, gri pe fundal gri deschis, in loc de cel inclus in tema 'boot.png'."
429
430#. type: "InstantMenu_title"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:70
432#, no-wrap
433msgid "InstantMenu=Yes"
434msgstr ""
435
436#. type: "InstantMenu_description"
437#: Resources/templates/Localizable.strings:71
438#, no-wrap
439msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
440msgstr ""
441"Initial, Chameleon afiseaza partitia setata pentru boot, si cursorul ce scade pana la procesul de boot daca nici o tasta nu este atinsa.\n"
442"Aceasta setare obliga Chameleon sa afiseze toata lista de partitii direct."
443
444#. type: "QuietBoot_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:73
446#, no-wrap
447msgid "QuietBoot=Yes"
448msgstr ""
449
450#. type: "QuietBoot_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:74
452#, no-wrap
453msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
454msgstr "Activeaza modul silentios de boot (nici un mesaj sau notificare)."
455
456#. type: "ShowInfo_title"
457#: Resources/templates/Localizable.strings:76
458#, no-wrap
459msgid "ShowInfo=Yes"
460msgstr ""
461
462#. type: "ShowInfo_description"
463#: Resources/templates/Localizable.strings:77
464#, no-wrap
465msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
466msgstr "Activeaza afisarea de informatii in partea stanga sub boot banner, cum ar fi rezolutia, discul de boot, partitia, etc. Aceasta setare este recomandata pentru depistarea problemelor."
467
468#. type: "Wait_title"
469#: Resources/templates/Localizable.strings:79
470#, no-wrap
471msgid "Wait=Yes"
472msgstr ""
473
474#. type: "Wait_description"
475#: Resources/templates/Localizable.strings:80
476#, no-wrap
477msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
478msgstr ""
479"Opreste procesul de boot al OS X dupa ce Chameleon a fost initializat, asteptand o tasta sa fie apasata pentru a incarca kernelul si sistemul.\n"
480"Optiune de asemenea recomandata pentru depistarea problemelor, in combinatie cu modul verbose."
481
482#. type: "arch_title"
483#: Resources/templates/Localizable.strings:84
484#, no-wrap
485msgid "arch=i386"
486msgstr ""
487
488#. type: "arch_description"
489#: Resources/templates/Localizable.strings:85
490#, no-wrap
491msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
492msgstr "Porneste kernelul in modul 32 bit in loc de modul natural 64bit."
493
494#. type: "EHCIacquire_title"
495#: Resources/templates/Localizable.strings:87
496#, no-wrap
497msgid "EHCIacquire=Yes"
498msgstr ""
499
500#. type: "EHCIacquire_description"
501#: Resources/templates/Localizable.strings:88
502#, no-wrap
503msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
504msgstr "Activati optiunea pentru a repara orice problema de access EHCI in cazul biosuriilor cu defecte."
505
506#. type: "EthernetBuiltIn_title"
507#: Resources/templates/Localizable.strings:90
508#, no-wrap
509msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
510msgstr ""
511
512#. type: "EthernetBuiltIn_description"
513#: Resources/templates/Localizable.strings:91
514#, no-wrap
515msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
516msgstr "Activati aceasta optiune pentru a seta modul integrat al placiilor de retea."
517
518#. type: "ForceHPET_title"
519#: Resources/templates/Localizable.strings:93
520#, no-wrap
521msgid "ForceHPET=Yes"
522msgstr ""
523
524#. type: "ForceHPET_description"
525#: Resources/templates/Localizable.strings:94
526#, no-wrap
527msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
528msgstr "Activeaza modul HPET pe chipseturi Intel care nu au optiunea HPET in bios."
529
530#. type: "ForceWake_title"
531#: Resources/templates/Localizable.strings:96
532#, no-wrap
533msgid "ForceWake=Yes"
534msgstr ""
535
536#. type: "ForceWake_description"
537#: Resources/templates/Localizable.strings:97
538#, no-wrap
539msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
540msgstr "Aceasta optiune permite sistemului sa ignore imaginiie de sleep defecte."
541
542#. type: "RestartFix_title"
543#: Resources/templates/Localizable.strings:99
544#, no-wrap
545msgid "RestartFix=No"
546msgstr ""
547
548#. type: "RestartFix_description"
549#: Resources/templates/Localizable.strings:100
550#, no-wrap
551msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
552msgstr "Dezactiveaza patchul pentru restart prezent implicit."
553
554#. type: "UHCIreset_title"
555#: Resources/templates/Localizable.strings:102
556#, no-wrap
557msgid "UHCIreset=Yes"
558msgstr ""
559
560#. type: "UHCIreset_description"
561#: Resources/templates/Localizable.strings:103
562#, no-wrap
563msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
564msgstr "Activati optiunea pentru a reseta controlerele UHCI inainte de pornirea sistemului OS X."
565
566#. type: "UseMemDetect_title"
567#: Resources/templates/Localizable.strings:105
568#, no-wrap
569msgid "UseMemDetect=No"
570msgstr ""
571
572#. type: "UseMemDetect_description"
573#: Resources/templates/Localizable.strings:106
574#, no-wrap
575msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
576msgstr "Dezactiveaza auto-detectarea memoriei RAM."
577
578#. type: "UseKernelCache_title"
579#: Resources/templates/Localizable.strings:108
580#, no-wrap
581msgid "UseKernelCache=Yes"
582msgstr ""
583
584#. type: "UseKernelCache_description"
585#: Resources/templates/Localizable.strings:109
586#, no-wrap
587msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
588msgstr "Pentru Lion doar, sistemul va incarca kernelul deja configurat cu extensii, ignorand /E/E si /S/L/E. Folositi aceasta optiune DOAR daca stiti ca in cache-ul kernelului sunt incluse toate extensiile de care are nevoie sistemul."
589
590#. type: "Wake_title"
591#: Resources/templates/Localizable.strings:111
592#, no-wrap
593msgid "Wake=Yes"
594msgstr ""
595
596#. type: "Wake_description"
597#: Resources/templates/Localizable.strings:112
598#, no-wrap
599msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
600msgstr "Incercare de a incarca imaginea salvata la ultima hibernare."
601
602#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
603#: Resources/templates/Localizable.strings:116
604#, no-wrap
605msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
606msgstr ""
607
608#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
609#: Resources/templates/Localizable.strings:117
610#, no-wrap
611msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
612msgstr "Noul mod de generare C-State _CST folosind registrele SystemIO in loc de FixedHW."
613
614#. type: "DropSSDT_title"
615#: Resources/templates/Localizable.strings:119
616#, no-wrap
617msgid "DropSSDT=Yes"
618msgstr ""
619
620#. type: "DropSSDT_description"
621#: Resources/templates/Localizable.strings:120
622#, no-wrap
623msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
624msgstr "Ingorarea tabelelor SSDT incluse in biosul placii de baza."
625
626#. type: "EnableC2State_title"
627#: Resources/templates/Localizable.strings:122
628#, no-wrap
629msgid "EnableC2State=Yes"
630msgstr ""
631
632#. type: "EnableC2State_description"
633#: Resources/templates/Localizable.strings:123
634#, no-wrap
635msgid "Enable specific Processor power state, C2."
636msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C2."
637
638#. type: "EnableC3State_title"
639#: Resources/templates/Localizable.strings:125
640#, no-wrap
641msgid "EnableC3State=Yes"
642msgstr ""
643
644#. type: "EnableC3State_description"
645#: Resources/templates/Localizable.strings:126
646#, no-wrap
647msgid "Enable specific Processor power state, C3."
648msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C3."
649
650#. type: "EnableC4State_title"
651#: Resources/templates/Localizable.strings:128
652#, no-wrap
653msgid "EnableC4State=Yes"
654msgstr ""
655
656#. type: "EnableC4State_description"
657#: Resources/templates/Localizable.strings:129
658#, no-wrap
659msgid "Enable specific Processor power state, C4."
660msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C4."
661
662#. type: "GenerateCStates_title"
663#: Resources/templates/Localizable.strings:131
664#, no-wrap
665msgid "GenerateCStates=Yes"
666msgstr ""
667
668#. type: "GenerateCStates_description"
669#: Resources/templates/Localizable.strings:132
670#, no-wrap
671msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
672msgstr "Activeaza timpii 'idle' ai procesorului (C-States)."
673
674#. type: "GeneratePStates_title"
675#: Resources/templates/Localizable.strings:134
676#, no-wrap
677msgid "GeneratePStates=Yes"
678msgstr ""
679
680#. type: "GeneratePStates_description"
681#: Resources/templates/Localizable.strings:135
682#, no-wrap
683msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
684msgstr "Activeaza auto-generarea moduriilor de energie ale procesorului (P-States)."
685
686#. type: "1024x600x32_title"
687#: Resources/templates/Localizable.strings:139
688#, no-wrap
689msgid "1024x600x32"
690msgstr ""
691
692#. type: "1024x600x32_description"
693#: Resources/templates/Localizable.strings:140
694#, no-wrap
695msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
696msgstr "Setarea rezolutiei la 1024x600x32"
697
698#. type: "1024x768x32_title"
699#: Resources/templates/Localizable.strings:142
700#, no-wrap
701msgid "1024x768x32"
702msgstr ""
703
704#. type: "1024x768x32_description"
705#: Resources/templates/Localizable.strings:143
706#, no-wrap
707msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
708msgstr "Setarea rezolutiei la 1024x768x32"
709
710#. type: "1280x768x32_title"
711#: Resources/templates/Localizable.strings:145
712#, no-wrap
713msgid "1280x768x32"
714msgstr ""
715
716#. type: "1280x768x32_description"
717#: Resources/templates/Localizable.strings:146
718#, no-wrap
719msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
720msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x768x32"
721
722#. type: "1280x800x32_title"
723#: Resources/templates/Localizable.strings:148
724#, no-wrap
725msgid "1280x800x32"
726msgstr ""
727
728#. type: "1280x800x32_description"
729#: Resources/templates/Localizable.strings:149
730#, no-wrap
731msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
732msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x800x32"
733
734#. type: "1280x1024x32_title"
735#: Resources/templates/Localizable.strings:151
736#, no-wrap
737msgid "1280x1024x32"
738msgstr ""
739
740#. type: "1280x1024x32_description"
741#: Resources/templates/Localizable.strings:152
742#, no-wrap
743msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
744msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x1024x32"
745
746#. type: "1280x960x32_title"
747#: Resources/templates/Localizable.strings:154
748#, no-wrap
749msgid "1280x960x32"
750msgstr ""
751
752#. type: "1280x960x32_description"
753#: Resources/templates/Localizable.strings:155
754#, no-wrap
755msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
756msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x960x32"
757
758#. type: "1440x900x32_title"
759#: Resources/templates/Localizable.strings:157
760#, no-wrap
761msgid "1440x900x32"
762msgstr ""
763
764#. type: "1440x900x32_description"
765#: Resources/templates/Localizable.strings:158
766#, no-wrap
767msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
768msgstr "Setarea rezolutiei la 1440x900x32"
769
770#. type: "1600x900x32_title"
771#: Resources/templates/Localizable.strings:160
772#, no-wrap
773msgid "1600x900x32"
774msgstr ""
775
776#. type: "1600x900x32_description"
777#: Resources/templates/Localizable.strings:161
778#, no-wrap
779msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
780msgstr "Setarea rezolutiei la 1600x900x32"
781
782#. type: "1680x1050x32_title"
783#: Resources/templates/Localizable.strings:163
784#, no-wrap
785msgid "1680x1050x32"
786msgstr ""
787
788#. type: "1680x1050x32_description"
789#: Resources/templates/Localizable.strings:164
790#, no-wrap
791msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
792msgstr "Setarea rezolutiei la 1680x1050x32"
793
794#. type: "1920x1080x32_title"
795#: Resources/templates/Localizable.strings:166
796#, no-wrap
797msgid "1920x1080x32"
798msgstr ""
799
800#. type: "1920x1080x32_description"
801#: Resources/templates/Localizable.strings:167
802#, no-wrap
803msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
804msgstr "Setarea rezolutiei la1920x1080x32"
805
806#. type: "1920x1200x32_title"
807#: Resources/templates/Localizable.strings:169
808#, no-wrap
809msgid "1920x1200x32"
810msgstr ""
811
812#. type: "1920x1200x32_description"
813#: Resources/templates/Localizable.strings:170
814#, no-wrap
815msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
816msgstr "Setarea rezolutiei la 1920x1200x32"
817
818#. type: "GraphicsEnabler_title"
819#: Resources/templates/Localizable.strings:174
820#, no-wrap
821msgid "GraphicsEnabler=Yes"
822msgstr ""
823
824#. type: "GraphicsEnabler_description"
825#: Resources/templates/Localizable.strings:175
826#, no-wrap
827msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
828msgstr "Activeaza auto-detectarea placii video nVidia si injectarea proprietatiilor."
829
830#. type: "UseAtiROM_title"
831#: Resources/templates/Localizable.strings:177
832#, no-wrap
833msgid "UseAtiROM=Yes"
834msgstr ""
835
836#. type: "UseAtiROM_description"
837#: Resources/templates/Localizable.strings:178
838#, no-wrap
839msgid "Enables UseAtiROM options."
840msgstr "Activeaza optiuniile UseAtiROM."
841
842#. type: "UseNvidiaROM_title"
843#: Resources/templates/Localizable.strings:180
844#, no-wrap
845msgid "UseNvidiaROM=Yes"
846msgstr ""
847
848#. type: "UseNvidiaROM_description"
849#: Resources/templates/Localizable.strings:181
850#, no-wrap
851msgid "Enables UseNvidiaROM options."
852msgstr "Activeaza optiuniile UseNvidiaROM."
853
854#. type: "VBIOS_title"
855#: Resources/templates/Localizable.strings:183
856#, no-wrap
857msgid "VBIOS=Yes"
858msgstr ""
859
860#. type: "VBIOS_description"
861#: Resources/templates/Localizable.strings:184
862#, no-wrap
863msgid "Enables VBIOS option"
864msgstr "Activeaza optiunea VBIOS"
865
866#. type: "Verbose_title"
867#: Resources/templates/Localizable.strings:189
868#, no-wrap
869msgid "Verbose Mode"
870msgstr "Modul Verbose"
871
872#. type: "Verbose_description"
873#: Resources/templates/Localizable.strings:190
874#, no-wrap
875msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
876msgstr "Activeaza afisarea de informatii detalitate in timpul procesului de boot, optiune vitala pentru depistarea problemelor."
877
878#. type: "Singleusermode_title"
879#: Resources/templates/Localizable.strings:192
880#, no-wrap
881msgid "Single User Mode"
882msgstr ""
883
884#. type: "Singleusermode_description"
885#: Resources/templates/Localizable.strings:193
886#, no-wrap
887msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
888msgstr "Optiune pentru depistare a problemelor, care porneste direct in consola BSD/UNIX a sistemului OS X."
889
890#. type: "Ignorecaches_title"
891#: Resources/templates/Localizable.strings:195
892#, no-wrap
893msgid "Ignore Caches"
894msgstr ""
895
896#. type: "Ignorecaches_description"
897#: Resources/templates/Localizable.strings:196
898#, no-wrap
899msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
900msgstr "O optiune rar folosita, dar practica in cazul in care se doreste pornirea sistemului cu toate fisierele si ignorand cache-uriile prezente."
901
902#. type: "Npci_title"
903#: Resources/templates/Localizable.strings:198
904#, no-wrap
905msgid "npci=0x2000"
906msgstr ""
907
908#. type: "Npci_description"
909#: Resources/templates/Localizable.strings:199
910#, no-wrap
911msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
912msgstr "Pentru rezolvarea blocarii la 'PCI configuration begin' pe unele sisteme. 0x2000 este flagul kIOPCIConfiguratorPFM64, precum este prezentat in codul sursa IOPCIFamily."
913
914#. type: "Npci3_title"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:201
916#, no-wrap
917msgid "npci=0x3000"
918msgstr ""
919
920#. type: "Npci3_description"
921#: Resources/templates/Localizable.strings:202
922#, no-wrap
923msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
924msgstr "Pentru rezolvarea blocarii la 'PCI configuration begin' pe unele sisteme. 0x3000 este flagul kIOPCIConfiguratorPFM64, precum este prezentat in codul sursa IOPCIFamily."
925
926#. type: "Darkwake_title"
927#: Resources/templates/Localizable.strings:204
928#, no-wrap
929msgid "darkwake=0"
930msgstr ""
931
932#. type: "Darkwake_description"
933#: Resources/templates/Localizable.strings:205
934#, no-wrap
935msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
936msgstr "Pentru Lion doar, dezactiveaza modul de revenire 'low power' care uneori lasa ecranul negru."
937
938#. type: "mac-de_title"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:211
940#, no-wrap
941msgid "German Mac Keyboard"
942msgstr ""
943
944#. type: "mac-de_description"
945#: Resources/templates/Localizable.strings:212
946#, no-wrap
947msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
948msgstr "Tastatura MAC in limba Germana"
949
950#. type: "mac-es_title"
951#: Resources/templates/Localizable.strings:214
952#, no-wrap
953msgid "Spanish Mac Keyboard"
954msgstr ""
955
956#. type: "mac-es_description"
957#: Resources/templates/Localizable.strings:215
958#, no-wrap
959msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
960msgstr "Tastatura MAC in limba Spaniola"
961
962#. type: "mac-fr_title"
963#: Resources/templates/Localizable.strings:217
964#, no-wrap
965msgid "French Mac Keyboard"
966msgstr ""
967
968#. type: "mac-fr_description"
969#: Resources/templates/Localizable.strings:218
970#, no-wrap
971msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
972msgstr "Tastatura MAC in limba Franceza"
973
974#. type: "mac-it_title"
975#: Resources/templates/Localizable.strings:220
976#, no-wrap
977msgid "Italian Mac Keyboard"
978msgstr ""
979
980#. type: "mac-it_description"
981#: Resources/templates/Localizable.strings:221
982#, no-wrap
983msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
984msgstr "Tastatura MAC in limba Italiana"
985
986#. type: "mac-se_title"
987#: Resources/templates/Localizable.strings:223
988#, no-wrap
989msgid "Swedish Mac Keyboard"
990msgstr ""
991
992#. type: "mac-se_description"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:224
994#, no-wrap
995msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
996msgstr "Tastatura MAC in limba Suedeza"
997
998#. type: "pc-fr_title"
999#: Resources/templates/Localizable.strings:226
1000#, no-wrap
1001msgid "French PC Keyboard"
1002msgstr ""
1003
1004#. type: "pc-fr_description"
1005#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1006#, no-wrap
1007msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1008msgstr "Tastatura PC in limba Franceza"
1009
1010#. type: "Embed_title"
1011#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1012#, no-wrap
1013msgid "Embed"
1014msgstr ""
1015
1016#. type: "Embed_description"
1017#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1018#, no-wrap
1019msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1020msgstr "O versiune minimala a temei inregrate in chameleon."
1021
1022#. type: "Legacy_title"
1023#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1024#, no-wrap
1025msgid "Legacy"
1026msgstr ""
1027
1028#. type: "Legacy_description"
1029#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1030#, no-wrap
1031msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1032msgstr "Tema originala Chameleon introdusa in versiunea v2.0 RC1"
1033
1034#. type: "Default_description"
1035#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1036#, no-wrap
1037msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1038msgstr "Tema originala Chameleon introdusa in versiunea v2.0 RC5"
1039
1040#. type: "Bullet_title"
1041#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1042#, no-wrap
1043msgid "Bullet"
1044msgstr ""
1045
1046#. type: "Bullet_description"
1047#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1048#, no-wrap
1049msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1050msgstr "O tema simpla creata de NoSmokingBandit din Aprilie 2009."
1051
1052#. type: "Control_title"
1053#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1054#, no-wrap
1055msgid "Control Options"
1056msgstr "Optiuni pentru control"
1057
1058#. type: "Control_description"
1059#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1060#, no-wrap
1061msgid "Settings to control how Chameleon works."
1062msgstr "Optiuni pentru a controla modul de functionare a bootloaderului Chameleon."
1063
1064#. type: "General_title"
1065#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1066#, no-wrap
1067msgid "General Options"
1068msgstr "Optiuni Generale"
1069
1070#. type: "General_description"
1071#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1072#, no-wrap
1073msgid "Choose from a selection of base options."
1074msgstr "Alegeti din o gama de optiuni de baza."
1075
1076#. type: "KernelFlags_title"
1077#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1078#, no-wrap
1079msgid "Kernel Flags"
1080msgstr "Flag-uri pentru kernel"
1081
1082#. type: "KernelFlags_description"
1083#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1084#, no-wrap
1085msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1086msgstr "Alegeti din o gama de flag-uri pentru kernel."
1087
1088#. type: "PowerManagement_title"
1089#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1090#, no-wrap
1091msgid "Power Management"
1092msgstr "Management al energiei"
1093
1094#. type: "PowerManagement_description"
1095#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1096#, no-wrap
1097msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1098msgstr "O selectie de optiuni care au de aface cu speedstep si consumul de energie."
1099
1100#. type: "Resolution_description"
1101#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1102#, no-wrap
1103msgid "Set one resolution to use."
1104msgstr "Setati o rezolutie implicita."
1105
1106#. type: "Video_title"
1107#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1108#, no-wrap
1109msgid "Video"
1110msgstr ""
1111
1112#. type: "Video_description"
1113#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1114#, no-wrap
1115msgid "A selection of options that deal with video."
1116msgstr "O selectie de optiuni care au de aface cu functionarea video."
1117
1118#. type: "Keymaps_title"
1119#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1120#, no-wrap
1121msgid "KeyLayout"
1122msgstr "Tastatura"
1123
1124#. type: "Keymaps_description"
1125#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1126#, no-wrap
1127msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1128msgstr "Selectati o limba a tastaturii, aceasta va instala si modulul pentru diverse limbi."
1129
1130#. type: "Themes_title"
1131#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1132#, no-wrap
1133msgid "Themes"
1134msgstr "Teme"
1135
1136#. type: "Themes_description"
1137#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1138#, no-wrap
1139msgid ""
1140"A collection of sample themes\n"
1141"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1142msgstr "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1143
1144#~ msgid "Install Type"
1145#~ msgstr "Tipul Instalarii"
1146
1147#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1148#~ msgstr "Alegeti intre o instalare noua sau un upgrade al unei instalari prezente."
1149
1150#~ msgid "New Installation"
1151#~ msgstr "Instalare Noua"
1152
1153#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
1154#~ msgstr "Se va face backup folderului /Extra de pe partitia aleasa, va fi creat un folder /Extra nou in cazul in care este aleasa orice alta optiune in afara de bootloader."
1155
1156#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
1157#~ msgstr "Setariile selectate vor fi combinate cu cele prezente deja din folderul /Extra, dar pentru siguranta, se va face un backup folderului /Extra prezent."
1158
1159#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
1160#~ msgstr "Instalarea Chameleon in partitia EFI (de obicei ascunsa) folosind boot0 sau boot0md in functie de configuratia sistemului, fara a distruge o instalare de Windows daca aceasta e prezenta."
1161
1162#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
1163#~ msgstr "Acest modul ofera posibilitatea folosirii aranjamentelor de tastaturi diferite."
1164
1165#~ msgid "Utilities"
1166#~ msgstr "Utilitati"
1167
1168#~ msgid "Optional files to help setup"
1169#~ msgstr "Fisiere optionale, ajutatoare configurarii."
1170
1171#~ msgid "Preference Panel"
1172#~ msgstr "Panou de preferinte"
1173
1174#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1175#~ msgstr "Instaleaza panoul de preferinte pentru Chameleon."
1176
1177#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1178#~ msgstr "Copiaza un exemplu al fisierului smbios.plist in /Extra/Configuration."
1179
1180#~ msgid "Documentation"
1181#~ msgstr "Documentatie"
1182
1183#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1184#~ msgstr "Documentatie pentru chameleon, instalare manuala si utilizare."
1185
1186#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
1187#~ msgstr "Tastatura MAC in limba Portugheza"
1188
1189#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
1190#~ msgstr "Tastatura PC in limba Germana"
1191
1192#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
1193#~ msgstr "Tastatura PC in limba Spaniola"
1194
1195#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
1196#~ msgstr "Tastatura PC in limba Italiana"
1197
1198#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
1199#~ msgstr "Tastatura PC in limba Suedeza"
1200
1201#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
1202#~ msgstr "Tastatura PC in limba Portugheza"
1203
1204#~ msgid "None"
1205#~ msgstr "Nimic"
1206
1207#~ msgid "Don't choose a resolution."
1208#~ msgstr "Nu alegeti o rezolutie."
1209
1210#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1211#~ msgstr "Nu alegeti un mod al tastaturii."
1212
1213#, fuzzy
1214#~| msgid ""
1215#~| "A collection of sample themes\n"
1216#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1217#~| "board,7.0.html"
1218#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1219#~ msgstr ""
1220#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1221#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1222
1223#, fuzzy
1224#~| msgid ""
1225#~| "A collection of sample themes\n"
1226#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1227#~| "board,7.0.html"
1228#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1229#~ msgstr ""
1230#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1231#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1232
1233#, fuzzy
1234#~| msgid ""
1235#~| "A collection of sample themes\n"
1236#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1237#~| "board,7.0.html"
1238#~ msgid ""
1239#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1240#~ "html</span>"
1241#~ msgstr ""
1242#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1243#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1244

Archive Download this file

Revision: 1854