Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/hr.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: hr <hr@li.org>\n"
14"Language: hr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#, fuzzy, no-wrap
22#| msgid "Chameleon Bootloader"
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28#, no-wrap
29msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30msgstr ""
31
32#. type: Content of: <html><body><div><p>
33#: Resources/templates/Welcome.html:25
34#, no-wrap
35msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
36msgstr ""
37
38#. type: Content of: <html><body><div><p>
39#: Resources/templates/Welcome.html:27
40#, no-wrap
41msgid "Developers :"
42msgstr ""
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:28
46#, no-wrap
47msgid "%DEVELOP%"
48msgstr ""
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:30
52#, no-wrap
53msgid "Thanks to :"
54msgstr ""
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:31
58#, no-wrap
59msgid "%CREDITS%"
60msgstr ""
61
62#. type: Content of: <html><body><div><p>
63#: Resources/templates/Welcome.html:33
64#, no-wrap
65msgid "Package :"
66msgstr ""
67
68#. type: Content of: <html><body><div><p>
69#: Resources/templates/Welcome.html:34
70#, no-wrap
71msgid "%PKGDEV%"
72msgstr ""
73
74#. type: Content of: <html><body><div><p>
75#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
76#, no-wrap
77msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
78msgstr ""
79
80#. type: Content of: <html><body><div><p>
81#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
82#, no-wrap
83msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
84msgstr ""
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:18
88#, no-wrap
89msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
90msgstr ""
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:20
94#, no-wrap
95msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
96msgstr ""
97
98#. type: Content of: <html><body><p>
99#: Resources/templates/Description.html:22
100#, no-wrap
101msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
102msgstr ""
103
104#. type: Content of: <html><body><p>
105#: Resources/templates/Description.html:23
106#, no-wrap
107msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
108msgstr ""
109
110#. type: Content of: <html><body><p>
111#: Resources/templates/Description.html:24
112#, no-wrap
113msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
114msgstr ""
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:25
118#, no-wrap
119msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
120msgstr ""
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:26
124#, no-wrap
125msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
126msgstr ""
127
128#. type: Content of: <html><body><p>
129#: Resources/templates/Description.html:27
130#, no-wrap
131msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:28
136#, no-wrap
137msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
138msgstr ""
139
140#. type: Content of: <html><body><p>
141#: Resources/templates/Description.html:29
142#, no-wrap
143msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
144msgstr ""
145
146#. type: Content of: <html><body><p>
147#: Resources/templates/Description.html:30
148#, no-wrap
149msgid "- Apple Software RAID support."
150msgstr ""
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:31
154#, no-wrap
155msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
156msgstr ""
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:32
160#, fuzzy, no-wrap
161#| msgid "Modules"
162msgid "- Module support"
163msgstr "Chameleon Moduli"
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:33
167#, no-wrap
168msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
169msgstr ""
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:34
173#, no-wrap
174msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><p>
178#: Resources/templates/Description.html:35
179#, no-wrap
180msgid "- Message logging."
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><p>
184#: Resources/templates/Description.html:37
185#, no-wrap
186msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
187msgstr ""
188
189#. type: Content of: <html><body><p><span>
190#: Resources/templates/Description.html:40
191#, no-wrap
192msgid "FAQ's:&nbsp;"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:22
197#, no-wrap
198msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
199msgstr ""
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:22
203#, no-wrap
204msgid "@LOG_FILENAME@"
205msgstr ""
206
207#. type: Content of: <html><body><div><p>
208#: Resources/templates/Conclusion.html:23
209#, no-wrap
210msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
211msgstr ""
212
213#. type: Content of: <html><body><div><p>
214#: Resources/templates/Conclusion.html:25
215#, no-wrap
216msgid "Please&nbsp;"
217msgstr ""
218
219#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
220#: Resources/templates/Conclusion.html:25
221#, no-wrap
222msgid "read it"
223msgstr ""
224
225#. type: Content of: <html><body><div><p>
226#: Resources/templates/Conclusion.html:26
227#, no-wrap
228msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><div><p>
232#: Resources/templates/Conclusion.html:28
233#, no-wrap
234msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
235msgstr ""
236
237#. type: "Chameleon_Package_Title"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:4
239#, fuzzy, no-wrap
240#| msgid "Chameleon Bootloader"
241msgid "Chameleon Bootloader Package"
242msgstr "Chameleon"
243
244#. type: "ERROR_BOOTVOL"
245#: Resources/templates/Localizable.strings:9
246#, no-wrap
247msgid "This software must be installed on the startup volume."
248msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
249
250#. type: "ERROR_INSTALL"
251#: Resources/templates/Localizable.strings:10
252#, no-wrap
253msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
254msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uvjete za nadogradnju."
255
256#. type: "Newer_Package_Installed_message"
257#: Resources/templates/Localizable.strings:12
258#, no-wrap
259msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
260msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
261
262#. type: "Intel_Mac_message"
263#: Resources/templates/Localizable.strings:13
264#, no-wrap
265msgid "This software cannot be installed on this computer."
266msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računalu"
267
268#. type: "Chameleon_title"
269#: Resources/templates/Localizable.strings:19
270#, no-wrap
271msgid "Chameleon Bootloader"
272msgstr "Chameleon"
273
274#. type: "Chameleon_description"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:20
276#, no-wrap
277msgid ""
278"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
279"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
280"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
281"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
282msgstr ""
283"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
284"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
285"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
286"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
287
288#. type: "Default_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:25
290#: Resources/templates/Localizable.strings:239
291#, no-wrap
292msgid "Standard"
293msgstr ""
294
295#. type: "Standard_description"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:26
297#, no-wrap
298msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
299msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu mapu diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
300
301#. type: "noboot_title"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:28
303#, no-wrap
304msgid "Don't install the Bootloader"
305msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
306
307#. type: "noboot_description"
308#: Resources/templates/Localizable.strings:29
309#, no-wrap
310msgid "Useful if you only want to install the extra's."
311msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
312
313#. type: "Module_title"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:35
315#, no-wrap
316msgid "Modules"
317msgstr "Chameleon Moduli"
318
319#. type: "Module_description"
320#: Resources/templates/Localizable.strings:36
321#, no-wrap
322msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
323msgstr ""
324
325#. type: "klibc_title"
326#: Resources/templates/Localizable.strings:38
327#, no-wrap
328msgid "klibc"
329msgstr ""
330
331#. type: "klibc_description"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:39
333#, no-wrap
334msgid ""
335"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
336"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
337"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
338msgstr ""
339"Ovaj modul omogućuje standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
340"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
341"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
342
343#. type: "Resolution_title"
344#: Resources/templates/Localizable.strings:43
345#: Resources/templates/Localizable.strings:267
346#, no-wrap
347msgid "Resolution"
348msgstr ""
349
350#. type: "AutoReso_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:44
352#, no-wrap
353msgid ""
354"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
355"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
356"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
357msgstr ""
358"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni zaslon.\n"
359"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
360"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju zaslona prilikom podizanja."
361
362#. type: "uClibc_title"
363#: Resources/templates/Localizable.strings:48
364#, no-wrap
365msgid "uClibc++"
366msgstr ""
367
368#. type: "uClibc_description"
369#: Resources/templates/Localizable.strings:49
370#, no-wrap
371msgid ""
372"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
373"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
374"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
375"Dependencies: klibc"
376msgstr ""
377"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
378"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
379"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
380"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
381"Dependencies: klibc"
382
383#. type: "Options_title"
384#: Resources/templates/Localizable.strings:58
385#, no-wrap
386msgid "Settings"
387msgstr "Boot Opcije"
388
389#. type: "Options_description"
390#: Resources/templates/Localizable.strings:59
391#, no-wrap
392msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
393msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučuje izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
394
395#. type: "BootBanner_title"
396#: Resources/templates/Localizable.strings:61
397#, no-wrap
398msgid "BootBanner=No"
399msgstr ""
400
401#. type: "BootBanner_description"
402#: Resources/templates/Localizable.strings:62
403#, no-wrap
404msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
405msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
406
407#. type: "GUI_title"
408#: Resources/templates/Localizable.strings:64
409#, no-wrap
410msgid "GUI=No"
411msgstr ""
412
413#. type: "GUI_description"
414#: Resources/templates/Localizable.strings:65
415#, no-wrap
416msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
417msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
418
419#. type: "LegacyLogo_title"
420#: Resources/templates/Localizable.strings:67
421#, no-wrap
422msgid "LegacyLogo=Yes"
423msgstr ""
424
425#. type: "LegacyLogo_description"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:68
427#, no-wrap
428msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
429msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
430
431#. type: "InstantMenu_title"
432#: Resources/templates/Localizable.strings:70
433#, no-wrap
434msgid "InstantMenu=Yes"
435msgstr ""
436
437#. type: "InstantMenu_description"
438#: Resources/templates/Localizable.strings:71
439#, no-wrap
440msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
441msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout zaslona."
442
443#. type: "QuietBoot_title"
444#: Resources/templates/Localizable.strings:73
445#, no-wrap
446msgid "QuietBoot=Yes"
447msgstr ""
448
449#. type: "QuietBoot_description"
450#: Resources/templates/Localizable.strings:74
451#, no-wrap
452msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
453msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
454
455#. type: "ShowInfo_title"
456#: Resources/templates/Localizable.strings:76
457#, no-wrap
458msgid "ShowInfo=Yes"
459msgstr ""
460
461#. type: "ShowInfo_description"
462#: Resources/templates/Localizable.strings:77
463#, no-wrap
464msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
465msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
466
467#. type: "Wait_title"
468#: Resources/templates/Localizable.strings:79
469#, no-wrap
470msgid "Wait=Yes"
471msgstr ""
472
473#. type: "Wait_description"
474#: Resources/templates/Localizable.strings:80
475#, no-wrap
476msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
477msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
478
479#. type: "arch_title"
480#: Resources/templates/Localizable.strings:84
481#, no-wrap
482msgid "arch=i386"
483msgstr ""
484
485#. type: "arch_description"
486#: Resources/templates/Localizable.strings:85
487#, no-wrap
488msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
489msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
490
491#. type: "EHCIacquire_title"
492#: Resources/templates/Localizable.strings:87
493#, no-wrap
494msgid "EHCIacquire=Yes"
495msgstr ""
496
497#. type: "EHCIacquire_description"
498#: Resources/templates/Localizable.strings:88
499#, no-wrap
500msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
501msgstr "Omogućuje opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
502
503#. type: "EthernetBuiltIn_title"
504#: Resources/templates/Localizable.strings:90
505#, no-wrap
506msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
507msgstr ""
508
509#. type: "EthernetBuiltIn_description"
510#: Resources/templates/Localizable.strings:91
511#, no-wrap
512msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
513msgstr "Omogućuje mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
514
515#. type: "ForceHPET_title"
516#: Resources/templates/Localizable.strings:93
517#, no-wrap
518msgid "ForceHPET=Yes"
519msgstr ""
520
521#. type: "ForceHPET_description"
522#: Resources/templates/Localizable.strings:94
523#, no-wrap
524msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
525msgstr "Omogućuje HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
526
527#. type: "ForceWake_title"
528#: Resources/templates/Localizable.strings:96
529#, no-wrap
530msgid "ForceWake=Yes"
531msgstr ""
532
533#. type: "ForceWake_description"
534#: Resources/templates/Localizable.strings:97
535#, no-wrap
536msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
537msgstr "Ova opcija Omogućuje vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
538
539#. type: "RestartFix_title"
540#: Resources/templates/Localizable.strings:99
541#, no-wrap
542msgid "RestartFix=No"
543msgstr ""
544
545#. type: "RestartFix_description"
546#: Resources/templates/Localizable.strings:100
547#, no-wrap
548msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
549msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
550
551#. type: "UHCIreset_title"
552#: Resources/templates/Localizable.strings:102
553#, no-wrap
554msgid "UHCIreset=Yes"
555msgstr ""
556
557#. type: "UHCIreset_description"
558#: Resources/templates/Localizable.strings:103
559#, no-wrap
560msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
561msgstr "Omogućuje opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
562
563#. type: "UseMemDetect_title"
564#: Resources/templates/Localizable.strings:105
565#, no-wrap
566msgid "UseMemDetect=No"
567msgstr ""
568
569#. type: "UseMemDetect_description"
570#: Resources/templates/Localizable.strings:106
571#, no-wrap
572msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
573msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
574
575#. type: "UseKernelCache_title"
576#: Resources/templates/Localizable.strings:108
577#, no-wrap
578msgid "UseKernelCache=Yes"
579msgstr ""
580
581#. type: "UseKernelCache_description"
582#: Resources/templates/Localizable.strings:109
583#, no-wrap
584msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
585msgstr "Samo za Lion. Omogućuje učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorirati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
586
587#. type: "Wake_title"
588#: Resources/templates/Localizable.strings:111
589#, no-wrap
590msgid "Wake=Yes"
591msgstr ""
592
593#. type: "Wake_description"
594#: Resources/templates/Localizable.strings:112
595#, no-wrap
596msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
597msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
598
599#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
600#: Resources/templates/Localizable.strings:116
601#, no-wrap
602msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
603msgstr ""
604
605#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
606#: Resources/templates/Localizable.strings:117
607#, no-wrap
608msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
609msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
610
611#. type: "DropSSDT_title"
612#: Resources/templates/Localizable.strings:119
613#, no-wrap
614msgid "DropSSDT=Yes"
615msgstr ""
616
617#. type: "DropSSDT_description"
618#: Resources/templates/Localizable.strings:120
619#, no-wrap
620msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
621msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
622
623#. type: "EnableC2State_title"
624#: Resources/templates/Localizable.strings:122
625#, no-wrap
626msgid "EnableC2State=Yes"
627msgstr ""
628
629#. type: "EnableC2State_description"
630#: Resources/templates/Localizable.strings:123
631#, no-wrap
632msgid "Enable specific Processor power state, C2."
633msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
634
635#. type: "EnableC3State_title"
636#: Resources/templates/Localizable.strings:125
637#, no-wrap
638msgid "EnableC3State=Yes"
639msgstr ""
640
641#. type: "EnableC3State_description"
642#: Resources/templates/Localizable.strings:126
643#, no-wrap
644msgid "Enable specific Processor power state, C3."
645msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
646
647#. type: "EnableC4State_title"
648#: Resources/templates/Localizable.strings:128
649#, no-wrap
650msgid "EnableC4State=Yes"
651msgstr ""
652
653#. type: "EnableC4State_description"
654#: Resources/templates/Localizable.strings:129
655#, no-wrap
656msgid "Enable specific Processor power state, C4."
657msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
658
659#. type: "GenerateCStates_title"
660#: Resources/templates/Localizable.strings:131
661#, no-wrap
662msgid "GenerateCStates=Yes"
663msgstr ""
664
665#. type: "GenerateCStates_description"
666#: Resources/templates/Localizable.strings:132
667#, no-wrap
668msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
669msgstr "Uključuje automatsko generiranje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
670
671#. type: "GeneratePStates_title"
672#: Resources/templates/Localizable.strings:134
673#, no-wrap
674msgid "GeneratePStates=Yes"
675msgstr ""
676
677#. type: "GeneratePStates_description"
678#: Resources/templates/Localizable.strings:135
679#, no-wrap
680msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
681msgstr "Omogućava automatsko generiranje snage procesora stanja performansi (P-States)."
682
683#. type: "1024x600x32_title"
684#: Resources/templates/Localizable.strings:139
685#, no-wrap
686msgid "1024x600x32"
687msgstr ""
688
689#. type: "1024x600x32_description"
690#: Resources/templates/Localizable.strings:140
691#, no-wrap
692msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
693msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x600x32"
694
695#. type: "1024x768x32_title"
696#: Resources/templates/Localizable.strings:142
697#, no-wrap
698msgid "1024x768x32"
699msgstr ""
700
701#. type: "1024x768x32_description"
702#: Resources/templates/Localizable.strings:143
703#, no-wrap
704msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
705msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x768x32"
706
707#. type: "1280x768x32_title"
708#: Resources/templates/Localizable.strings:145
709#, no-wrap
710msgid "1280x768x32"
711msgstr ""
712
713#. type: "1280x768x32_description"
714#: Resources/templates/Localizable.strings:146
715#, no-wrap
716msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
717msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x768x32"
718
719#. type: "1280x800x32_title"
720#: Resources/templates/Localizable.strings:148
721#, no-wrap
722msgid "1280x800x32"
723msgstr ""
724
725#. type: "1280x800x32_description"
726#: Resources/templates/Localizable.strings:149
727#, no-wrap
728msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
729msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x800x32"
730
731#. type: "1280x1024x32_title"
732#: Resources/templates/Localizable.strings:151
733#, no-wrap
734msgid "1280x1024x32"
735msgstr ""
736
737#. type: "1280x1024x32_description"
738#: Resources/templates/Localizable.strings:152
739#, no-wrap
740msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
741msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x1024x32"
742
743#. type: "1280x960x32_title"
744#: Resources/templates/Localizable.strings:154
745#, no-wrap
746msgid "1280x960x32"
747msgstr ""
748
749#. type: "1280x960x32_description"
750#: Resources/templates/Localizable.strings:155
751#, no-wrap
752msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
753msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x960x32"
754
755#. type: "1440x900x32_title"
756#: Resources/templates/Localizable.strings:157
757#, no-wrap
758msgid "1440x900x32"
759msgstr ""
760
761#. type: "1440x900x32_description"
762#: Resources/templates/Localizable.strings:158
763#, no-wrap
764msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
765msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1440x900x32"
766
767#. type: "1600x900x32_title"
768#: Resources/templates/Localizable.strings:160
769#, no-wrap
770msgid "1600x900x32"
771msgstr ""
772
773#. type: "1600x900x32_description"
774#: Resources/templates/Localizable.strings:161
775#, no-wrap
776msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
777msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
778
779#. type: "1680x1050x32_title"
780#: Resources/templates/Localizable.strings:163
781#, no-wrap
782msgid "1680x1050x32"
783msgstr ""
784
785#. type: "1680x1050x32_description"
786#: Resources/templates/Localizable.strings:164
787#, no-wrap
788msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
789msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1680x1050x32"
790
791#. type: "1920x1080x32_title"
792#: Resources/templates/Localizable.strings:166
793#, no-wrap
794msgid "1920x1080x32"
795msgstr ""
796
797#. type: "1920x1080x32_description"
798#: Resources/templates/Localizable.strings:167
799#, no-wrap
800msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
801msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1080x32"
802
803#. type: "1920x1200x32_title"
804#: Resources/templates/Localizable.strings:169
805#, no-wrap
806msgid "1920x1200x32"
807msgstr ""
808
809#. type: "1920x1200x32_description"
810#: Resources/templates/Localizable.strings:170
811#, no-wrap
812msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
813msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1200x32"
814
815#. type: "GraphicsEnabler_title"
816#: Resources/templates/Localizable.strings:174
817#, no-wrap
818msgid "GraphicsEnabler=Yes"
819msgstr ""
820
821#. type: "GraphicsEnabler_description"
822#: Resources/templates/Localizable.strings:175
823#, no-wrap
824msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
825msgstr "Omogućuje opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
826
827#. type: "UseAtiROM_title"
828#: Resources/templates/Localizable.strings:177
829#, no-wrap
830msgid "UseAtiROM=Yes"
831msgstr ""
832
833#. type: "UseAtiROM_description"
834#: Resources/templates/Localizable.strings:178
835#, no-wrap
836msgid "Enables UseAtiROM options."
837msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
838
839#. type: "UseNvidiaROM_title"
840#: Resources/templates/Localizable.strings:180
841#, no-wrap
842msgid "UseNvidiaROM=Yes"
843msgstr ""
844
845#. type: "UseNvidiaROM_description"
846#: Resources/templates/Localizable.strings:181
847#, no-wrap
848msgid "Enables UseNvidiaROM options."
849msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
850
851#. type: "VBIOS_title"
852#: Resources/templates/Localizable.strings:183
853#, no-wrap
854msgid "VBIOS=Yes"
855msgstr ""
856
857#. type: "VBIOS_description"
858#: Resources/templates/Localizable.strings:184
859#, no-wrap
860msgid "Enables VBIOS option"
861msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
862
863#. type: "Verbose_title"
864#: Resources/templates/Localizable.strings:189
865#, no-wrap
866msgid "Verbose Mode"
867msgstr ""
868
869#. type: "Verbose_description"
870#: Resources/templates/Localizable.strings:190
871#, no-wrap
872msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
873msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućuje vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
874
875#. type: "Singleusermode_title"
876#: Resources/templates/Localizable.strings:192
877#, no-wrap
878msgid "Single User Mode"
879msgstr ""
880
881#. type: "Singleusermode_description"
882#: Resources/templates/Localizable.strings:193
883#, no-wrap
884msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
885msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za podizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
886
887#. type: "Ignorecaches_title"
888#: Resources/templates/Localizable.strings:195
889#, no-wrap
890msgid "Ignore Caches"
891msgstr ""
892
893#. type: "Ignorecaches_description"
894#: Resources/templates/Localizable.strings:196
895#, no-wrap
896msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
897msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ukoliko želite da OS X učita sve fajlove iz sustavnog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
898
899#. type: "Npci_title"
900#: Resources/templates/Localizable.strings:198
901#, no-wrap
902msgid "npci=0x2000"
903msgstr ""
904
905#. type: "Npci_description"
906#: Resources/templates/Localizable.strings:199
907#, no-wrap
908msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
909msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
910
911#. type: "Npci3_title"
912#: Resources/templates/Localizable.strings:201
913#, no-wrap
914msgid "npci=0x3000"
915msgstr ""
916
917#. type: "Npci3_description"
918#: Resources/templates/Localizable.strings:202
919#, no-wrap
920msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
921msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
922
923#. type: "Darkwake_title"
924#: Resources/templates/Localizable.strings:204
925#, no-wrap
926msgid "darkwake=0"
927msgstr ""
928
929#. type: "Darkwake_description"
930#: Resources/templates/Localizable.strings:205
931#, no-wrap
932msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
933msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni zaslon poslije buđenja iz spavanja."
934
935#. type: "mac-de_title"
936#: Resources/templates/Localizable.strings:211
937#, no-wrap
938msgid "German Mac Keyboard"
939msgstr ""
940
941#. type: "mac-de_description"
942#: Resources/templates/Localizable.strings:212
943#, no-wrap
944msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
945msgstr "Korištenje tipkovnice za Njemačku Mac tipkovnicu"
946
947#. type: "mac-es_title"
948#: Resources/templates/Localizable.strings:214
949#, no-wrap
950msgid "Spanish Mac Keyboard"
951msgstr ""
952
953#. type: "mac-es_description"
954#: Resources/templates/Localizable.strings:215
955#, no-wrap
956msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
957msgstr "Korištenje tipkovnice za Španjolsku Mac tipkovnicu"
958
959#. type: "mac-fr_title"
960#: Resources/templates/Localizable.strings:217
961#, no-wrap
962msgid "French Mac Keyboard"
963msgstr ""
964
965#. type: "mac-fr_description"
966#: Resources/templates/Localizable.strings:218
967#, no-wrap
968msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
969msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku Mac tipkovnicu"
970
971#. type: "mac-it_title"
972#: Resources/templates/Localizable.strings:220
973#, no-wrap
974msgid "Italian Mac Keyboard"
975msgstr ""
976
977#. type: "mac-it_description"
978#: Resources/templates/Localizable.strings:221
979#, no-wrap
980msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
981msgstr "Korištenje tipkovnice za Italijansku Mac tipkovnicu"
982
983#. type: "mac-se_title"
984#: Resources/templates/Localizable.strings:223
985#, no-wrap
986msgid "Swedish Mac Keyboard"
987msgstr ""
988
989#. type: "mac-se_description"
990#: Resources/templates/Localizable.strings:224
991#, no-wrap
992msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
993msgstr "Korištenje tipkovnice za Svedsku Mac tipkovnicu"
994
995#. type: "pc-fr_title"
996#: Resources/templates/Localizable.strings:226
997#, no-wrap
998msgid "French PC Keyboard"
999msgstr ""
1000
1001#. type: "pc-fr_description"
1002#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1003#, no-wrap
1004msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1005msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku PC tipkovnicu"
1006
1007#. type: "Embed_title"
1008#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1009#, no-wrap
1010msgid "Embed"
1011msgstr ""
1012
1013#. type: "Embed_description"
1014#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1015#, no-wrap
1016msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1017msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
1018
1019#. type: "Legacy_title"
1020#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1021#, no-wrap
1022msgid "Legacy"
1023msgstr ""
1024
1025#. type: "Legacy_description"
1026#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1027#, no-wrap
1028msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1029msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1030
1031#. type: "Default_description"
1032#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1033#, no-wrap
1034msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1035msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1036
1037#. type: "Bullet_title"
1038#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1039#, no-wrap
1040msgid "Bullet"
1041msgstr ""
1042
1043#. type: "Bullet_description"
1044#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1045#, no-wrap
1046msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1047msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1048
1049#. type: "Control_title"
1050#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1051#, no-wrap
1052msgid "Control Options"
1053msgstr ""
1054
1055#. type: "Control_description"
1056#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1057#, no-wrap
1058msgid "Settings to control how Chameleon works."
1059msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1060
1061#. type: "General_title"
1062#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1063#, no-wrap
1064msgid "General Options"
1065msgstr ""
1066
1067#. type: "General_description"
1068#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1069#, no-wrap
1070msgid "Choose from a selection of base options."
1071msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1072
1073#. type: "KernelFlags_title"
1074#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1075#, no-wrap
1076msgid "Kernel Flags"
1077msgstr ""
1078
1079#. type: "KernelFlags_description"
1080#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1081#, no-wrap
1082msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1083msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1084
1085#. type: "PowerManagement_title"
1086#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1087#, no-wrap
1088msgid "Power Management"
1089msgstr ""
1090
1091#. type: "PowerManagement_description"
1092#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1093#, no-wrap
1094msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1095msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStep-om."
1096
1097#. type: "Resolution_description"
1098#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1099#, no-wrap
1100msgid "Set one resolution to use."
1101msgstr ""
1102
1103#. type: "Video_title"
1104#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1105#, no-wrap
1106msgid "Video"
1107msgstr ""
1108
1109#. type: "Video_description"
1110#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1111#, no-wrap
1112msgid "A selection of options that deal with video."
1113msgstr "Odabir opcija koje se bave videom."
1114
1115#. type: "Keymaps_title"
1116#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1117#, no-wrap
1118msgid "KeyLayout"
1119msgstr ""
1120
1121#. type: "Keymaps_description"
1122#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1123#, no-wrap
1124msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1125msgstr ""
1126
1127#. type: "Themes_title"
1128#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1129#, no-wrap
1130msgid "Themes"
1131msgstr ""
1132
1133#. type: "Themes_description"
1134#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1135#, no-wrap
1136msgid ""
1137"A collection of sample themes\n"
1138"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1139msgstr ""
1140"Skup predloženih tema\n"
1141"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1142
1143#~ msgid "Install Type"
1144#~ msgstr "Vrsta instalacije"
1145
1146#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1147#~ msgstr "Odaberite za instaliranje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće instalacije."
1148
1149#~ msgid "New Installation"
1150#~ msgstr "Nova instalacija"
1151
1152#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
1153#~ msgstr "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u instaleru, osim Bootloadera."
1154
1155#~ msgid "Upgrade"
1156#~ msgstr "Nadogradnja"
1157
1158#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
1159#~ msgstr "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1160
1161#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
1162#~ msgstr "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1163
1164#~ msgid "Keylayout"
1165#~ msgstr "Raspored tipki"
1166
1167#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
1168#~ msgstr "Ovaj modul omogućuje korisniku da definira mapiranje tipki na tipkovnici."
1169
1170#~ msgid "Utilities"
1171#~ msgstr "Korisno"
1172
1173#~ msgid "Optional files to help setup"
1174#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1175
1176#~ msgid "Preference Panel"
1177#~ msgstr "Preferens Ploča"
1178
1179#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1180#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1181
1182#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1183#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1184
1185#~ msgid "Documentation"
1186#~ msgstr "Documentacija"
1187
1188#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1189#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1190
1191#~ msgid "Don't choose a resolution."
1192#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1193
1194#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1195#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1196
1197#, fuzzy
1198#~| msgid ""
1199#~| "A collection of sample themes\n"
1200#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1201#~| "board,7.0.html"
1202#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1203#~ msgstr ""
1204#~ "Skup predloženih tema\n"
1205#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1206#~ "board,7.0.html"
1207
1208#, fuzzy
1209#~| msgid ""
1210#~| "A collection of sample themes\n"
1211#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1212#~| "board,7.0.html"
1213#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1214#~ msgstr ""
1215#~ "Skup predloženih tema\n"
1216#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1217#~ "board,7.0.html"
1218
1219#, fuzzy
1220#~| msgid ""
1221#~| "A collection of sample themes\n"
1222#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1223#~| "board,7.0.html"
1224#~ msgid ""
1225#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1226#~ "html</span>"
1227#~ msgstr ""
1228#~ "Skup predloženih tema\n"
1229#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1230#~ "board,7.0.html"
1231

Archive Download this file

Revision: 1855