Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/id.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: id <id@li.org>\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#, fuzzy, no-wrap
22#| msgid "Chameleon Bootloader"
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28#, no-wrap
29msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30msgstr ""
31
32#. type: Content of: <html><body><div><p>
33#: Resources/templates/Welcome.html:25
34#, no-wrap
35msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
36msgstr ""
37
38#. type: Content of: <html><body><div><p>
39#: Resources/templates/Welcome.html:27
40#, no-wrap
41msgid "Developers :"
42msgstr ""
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:28
46#, no-wrap
47msgid "%DEVELOP%"
48msgstr ""
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:30
52#, no-wrap
53msgid "Thanks to :"
54msgstr ""
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:31
58#, no-wrap
59msgid "%CREDITS%"
60msgstr ""
61
62#. type: Content of: <html><body><div><p>
63#: Resources/templates/Welcome.html:33
64#, no-wrap
65msgid "Package :"
66msgstr ""
67
68#. type: Content of: <html><body><div><p>
69#: Resources/templates/Welcome.html:34
70#, no-wrap
71msgid "%PKGDEV%"
72msgstr ""
73
74#. type: Content of: <html><body><div><p>
75#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
76#, no-wrap
77msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
78msgstr ""
79
80#. type: Content of: <html><body><div><p>
81#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
82#, no-wrap
83msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
84msgstr ""
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:18
88#, no-wrap
89msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
90msgstr ""
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:20
94#, no-wrap
95msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
96msgstr ""
97
98#. type: Content of: <html><body><p>
99#: Resources/templates/Description.html:22
100#, no-wrap
101msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
102msgstr ""
103
104#. type: Content of: <html><body><p>
105#: Resources/templates/Description.html:23
106#, no-wrap
107msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
108msgstr ""
109
110#. type: Content of: <html><body><p>
111#: Resources/templates/Description.html:24
112#, no-wrap
113msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
114msgstr ""
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:25
118#, no-wrap
119msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
120msgstr ""
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:26
124#, no-wrap
125msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
126msgstr ""
127
128#. type: Content of: <html><body><p>
129#: Resources/templates/Description.html:27
130#, no-wrap
131msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:28
136#, no-wrap
137msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
138msgstr ""
139
140#. type: Content of: <html><body><p>
141#: Resources/templates/Description.html:29
142#, no-wrap
143msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
144msgstr ""
145
146#. type: Content of: <html><body><p>
147#: Resources/templates/Description.html:30
148#, no-wrap
149msgid "- Apple Software RAID support."
150msgstr ""
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:31
154#, no-wrap
155msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
156msgstr ""
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:32
160#, fuzzy, no-wrap
161#| msgid "Modules"
162msgid "- Module support"
163msgstr "Modul Chameleon"
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:33
167#, no-wrap
168msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
169msgstr ""
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:34
173#, no-wrap
174msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><p>
178#: Resources/templates/Description.html:35
179#, no-wrap
180msgid "- Message logging."
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><p>
184#: Resources/templates/Description.html:37
185#, no-wrap
186msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
187msgstr ""
188
189#. type: Content of: <html><body><p><span>
190#: Resources/templates/Description.html:40
191#, no-wrap
192msgid "FAQ's:&nbsp;"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:22
197#, no-wrap
198msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
199msgstr ""
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:22
203#, no-wrap
204msgid "@LOG_FILENAME@"
205msgstr ""
206
207#. type: Content of: <html><body><div><p>
208#: Resources/templates/Conclusion.html:23
209#, no-wrap
210msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
211msgstr ""
212
213#. type: Content of: <html><body><div><p>
214#: Resources/templates/Conclusion.html:25
215#, no-wrap
216msgid "Please&nbsp;"
217msgstr ""
218
219#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
220#: Resources/templates/Conclusion.html:25
221#, no-wrap
222msgid "read it"
223msgstr ""
224
225#. type: Content of: <html><body><div><p>
226#: Resources/templates/Conclusion.html:26
227#, no-wrap
228msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><div><p>
232#: Resources/templates/Conclusion.html:28
233#, no-wrap
234msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
235msgstr ""
236
237#. type: "Chameleon_Package_Title"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:4
239#, fuzzy, no-wrap
240#| msgid "Chameleon Bootloader"
241msgid "Chameleon Bootloader Package"
242msgstr "Chameleon"
243
244#. type: "ERROR_BOOTVOL"
245#: Resources/templates/Localizable.strings:9
246#, no-wrap
247msgid "This software must be installed on the startup volume."
248msgstr "Perangkat lunak ini harus dipasang pada media boot."
249
250#. type: "ERROR_INSTALL"
251#: Resources/templates/Localizable.strings:10
252#, no-wrap
253msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
254msgstr "Media ini tidak memenuhi syarat untuk pembaruan."
255
256#. type: "Newer_Package_Installed_message"
257#: Resources/templates/Localizable.strings:12
258#, no-wrap
259msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
260msgstr "Versi terbaru dari Chameleon sudah terpasang."
261
262#. type: "Intel_Mac_message"
263#: Resources/templates/Localizable.strings:13
264#, no-wrap
265msgid "This software cannot be installed on this computer."
266msgstr "Perangkat lunak ini tidak dapat dipasang di komputer ini."
267
268#. type: "Chameleon_title"
269#: Resources/templates/Localizable.strings:19
270#, no-wrap
271msgid "Chameleon Bootloader"
272msgstr "Chameleon"
273
274#. type: "Chameleon_description"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:20
276#, no-wrap
277msgid ""
278"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
279"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
280"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
281"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
282msgstr ""
283"Chameleon memerlukan tiga berkas penting. (dalam kondisi sederhana)\n"
284"boot0 (Pada drive MBR) bertanggung jawab dalam memuat boot1.\n"
285"boot1 (Pada boot-sector partisi) untuk menemukan boot2.\n"
286"boot2 (Pada root-folder partisi) untuk memuat kernel, dll."
287
288#. type: "Default_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:25
290#: Resources/templates/Localizable.strings:239
291#, no-wrap
292msgid "Standard"
293msgstr ""
294
295#. type: "Standard_description"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:26
297#, no-wrap
298msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
299msgstr ""
300"Opsi pemasangan ini memasang ketiga berkas penting dan membuat berkas boot0 ke 440 bytes pertama dari MBR, jadi tidak akan merusak bagian Sistem Operasi Windows. Kemudian boot0 mencari berkas boot1h pada partisi pertama yang aktif.\n"
301"* Metode pemasangan ini mengaktifasi pilihan partisi yang anda sudah pilih."
302
303#. type: "noboot_title"
304#: Resources/templates/Localizable.strings:28
305#, no-wrap
306msgid "Don't install the Bootloader"
307msgstr "Nihil"
308
309#. type: "noboot_description"
310#: Resources/templates/Localizable.strings:29
311#, no-wrap
312msgid "Useful if you only want to install the extra's."
313msgstr "Tidak memasang Chameleon (berguna jika Anda hanya ingin memasang komponen tambahan)"
314
315#. type: "Module_title"
316#: Resources/templates/Localizable.strings:35
317#, no-wrap
318msgid "Modules"
319msgstr "Modul Chameleon"
320
321#. type: "Module_description"
322#: Resources/templates/Localizable.strings:36
323#, no-wrap
324msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
325msgstr ""
326
327#. type: "klibc_title"
328#: Resources/templates/Localizable.strings:38
329#, no-wrap
330msgid "klibc"
331msgstr ""
332
333#. type: "klibc_description"
334#: Resources/templates/Localizable.strings:39
335#, no-wrap
336msgid ""
337"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
338"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
339"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
340msgstr ""
341"Modul ini menyediakan librari standar c kepada modul untuk menyambung jika librari yang disediakan oleh chameleon kurang memadai.\n"
342"Biasanya digunakan oleh librari uClibc++.\n"
343"Sumber: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
344
345#. type: "Resolution_title"
346#: Resources/templates/Localizable.strings:43
347#: Resources/templates/Localizable.strings:267
348#, no-wrap
349msgid "Resolution"
350msgstr "Resolusi"
351
352#. type: "AutoReso_description"
353#: Resources/templates/Localizable.strings:44
354#, no-wrap
355msgid ""
356"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
357"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
358"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
359msgstr "Modul ini membaca informasi EDID dari monitor terpasang ke tampilan utama. Modul tidak langsung terintegrasi ke dalam bagasi 'trunk' dan telah digunakan seminimal mungkin pada saat dijalankan. Selain itu, modul akan patch mode vesa tersedia dalam pra intel hd kartu grafis untuk memberikan resolusi yang tepat saat booting."
360
361#. type: "uClibc_title"
362#: Resources/templates/Localizable.strings:48
363#, no-wrap
364msgid "uClibc++"
365msgstr ""
366
367#. type: "uClibc_description"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:49
369#, no-wrap
370msgid ""
371"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
372"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
373"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
374"Dependencies: klibc"
375msgstr ""
376"Modul ini menyediakan minimalisme librari runtime c++ untunk digunakan pada modul lainnya.\n"
377"Modul ini tidak menyediakan fungsionalitas dengan sendirinya, melainkan digunakan untuk memungkinkan untuk bahasa c + + untuk dipakai dalam modul lainnya.\n"
378"Perlu diketahui bahwa rtti dan exceptions keduanya sudah dinon-aktifkan.\n"
379"Sumber: http://cxx.uclibc.org/\n"
380"Ketergantungan: klibc"
381
382#. type: "Options_title"
383#: Resources/templates/Localizable.strings:58
384#, no-wrap
385msgid "Settings"
386msgstr "Opsi Boot"
387
388#. type: "Options_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:59
390#, no-wrap
391msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
392msgstr "Membuat berkas /Extra/com.apple.Boot.plist dan memilih pilihan anda untuk mengontrol pengaturan Chameleon anda."
393
394#. type: "BootBanner_title"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid "BootBanner=No"
398msgstr ""
399
400#. type: "BootBanner_description"
401#: Resources/templates/Localizable.strings:62
402#, no-wrap
403msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
404msgstr "Menyembunyikan Judul pada tampilan awal Chameleon pada modus GUI."
405
406#. type: "GUI_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:64
408#, no-wrap
409msgid "GUI=No"
410msgstr ""
411
412#. type: "GUI_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:65
414#, no-wrap
415msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
416msgstr "Menonaktifkan GUI."
417
418#. type: "LegacyLogo_title"
419#: Resources/templates/Localizable.strings:67
420#, no-wrap
421msgid "LegacyLogo=Yes"
422msgstr ""
423
424#. type: "LegacyLogo_description"
425#: Resources/templates/Localizable.strings:68
426#, no-wrap
427msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
428msgstr "Menggunakan logo asli apple (abu-abu pada latar belakang putih) pada saat proses booting daripada berkas boot.png yang ada pada tema."
429
430#. type: "InstantMenu_title"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:70
432#, no-wrap
433msgid "InstantMenu=Yes"
434msgstr ""
435
436#. type: "InstantMenu_description"
437#: Resources/templates/Localizable.strings:71
438#, no-wrap
439msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
440msgstr "Menampilkan pilihan partisi tanpa adanya waktu time-out."
441
442#. type: "QuietBoot_title"
443#: Resources/templates/Localizable.strings:73
444#, no-wrap
445msgid "QuietBoot=Yes"
446msgstr ""
447
448#. type: "QuietBoot_description"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:74
450#, no-wrap
451msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
452msgstr "Mengaktifkan mode 'sunyi' (tanpa pesan ataupun pertanyaan)."
453
454#. type: "ShowInfo_title"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:76
456#, no-wrap
457msgid "ShowInfo=Yes"
458msgstr ""
459
460#. type: "ShowInfo_description"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:77
462#, no-wrap
463msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
464msgstr "Menon-aktifkan rincian resolusi layar dan partisi."
465
466#. type: "Wait_title"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:79
468#, no-wrap
469msgid "Wait=Yes"
470msgstr ""
471
472#. type: "Wait_description"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:80
474#, no-wrap
475msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
476msgstr "Memberhentikan sejenak proses boot setelah Chameleon selesai mengatur konfigurasinya dan menunggu untuk tombol untuk ditekan sebelum memulai mach kernel. Berguna pada saat dikombinasikan dengan 'verbose boot' untuk memecahkan masalah."
477
478#. type: "arch_title"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:84
480#, no-wrap
481msgid "arch=i386"
482msgstr ""
483
484#. type: "arch_description"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:85
486#, no-wrap
487msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
488msgstr "Jalankan kernel dalam mode 32bit daripada mode biasanya (mode 64bit)."
489
490#. type: "EHCIacquire_title"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:87
492#, no-wrap
493msgid "EHCIacquire=Yes"
494msgstr ""
495
496#. type: "EHCIacquire_description"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:88
498#, no-wrap
499msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
500msgstr "Mengaktifkan opsi untuk membetulkan semua isu kepemilikan EHCI yang dikarenakan BIOS yang rusak."
501
502#. type: "EthernetBuiltIn_title"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:90
504#, no-wrap
505msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
506msgstr ""
507
508#. type: "EthernetBuiltIn_description"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:91
510#, no-wrap
511msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
512msgstr "Mengaktifkan opsi dalam menambah ‘integrasi (built-in)’ ke perangkat ethernet anda."
513
514#. type: "ForceHPET_title"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:93
516#, no-wrap
517msgid "ForceHPET=Yes"
518msgstr ""
519
520#. type: "ForceHPET_description"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:94
522#, no-wrap
523msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
524msgstr "Menghidupkan HPET pada chipset Intel, untuk BIOS yang tidak menyertakan opsi ini."
525
526#. type: "ForceWake_title"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:96
528#, no-wrap
529msgid "ForceWake=Yes"
530msgstr ""
531
532#. type: "ForceWake_description"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:97
534#, no-wrap
535msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
536msgstr "Opsi ini mengizinkan anda untuk melewati 'imaj tidur yang rusak'."
537
538#. type: "RestartFix_title"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:99
540#, no-wrap
541msgid "RestartFix=No"
542msgstr ""
543
544#. type: "RestartFix_description"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:100
546#, no-wrap
547msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
548msgstr "Menonaktifkan perbaikan pada 'proses mulai-ulang secara otomatis.' "
549
550#. type: "UHCIreset_title"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:102
552#, no-wrap
553msgid "UHCIreset=Yes"
554msgstr ""
555
556#. type: "UHCIreset_description"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:103
558#, no-wrap
559msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
560msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mengatur-ulang pengontrol UHCI sebelum menyalakan OSX."
561
562#. type: "UseMemDetect_title"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:105
564#, no-wrap
565msgid "UseMemDetect=No"
566msgstr ""
567
568#. type: "UseMemDetect_description"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:106
570#, no-wrap
571msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
572msgstr "Mematikan opsi pengenalan RAM yang secara otomatis dinyalakan."
573
574#. type: "UseKernelCache_title"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:108
576#, no-wrap
577msgid "UseKernelCache=Yes"
578msgstr ""
579
580#. type: "UseKernelCache_description"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:109
582#, no-wrap
583msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
584msgstr "Hanya untuk OSX Lion. Menyalakan loading of dari kernel yang sudah dilink. ini akan mengabaikan /E/E and /S/L/E. gunakan ini JIKA anda telah mengetahui semua sudah mengandung yang anda perlukan."
585
586#. type: "Wake_title"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:111
588#, no-wrap
589msgid "Wake=Yes"
590msgstr ""
591
592#. type: "Wake_description"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:112
594#, no-wrap
595msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
596msgstr "Mencoba untuk memuat sleep image yang telah disimpan."
597
598#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
599#: Resources/templates/Localizable.strings:116
600#, no-wrap
601msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
602msgstr ""
603
604#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:117
606#, no-wrap
607msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
608msgstr "C-State Baru! Metode generasi CST dengan menggunakan registrasi SystemIO daripada FixedHW."
609
610#. type: "DropSSDT_title"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:119
612#, no-wrap
613msgid "DropSSDT=Yes"
614msgstr ""
615
616#. type: "DropSSDT_description"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:120
618#, no-wrap
619msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
620msgstr "Menghiraukan tabel SSDT motherboard yang terintegrasi."
621
622#. type: "EnableC2State_title"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:122
624#, no-wrap
625msgid "EnableC2State=Yes"
626msgstr ""
627
628#. type: "EnableC2State_description"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:123
630#, no-wrap
631msgid "Enable specific Processor power state, C2."
632msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C2."
633
634#. type: "EnableC3State_title"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:125
636#, no-wrap
637msgid "EnableC3State=Yes"
638msgstr ""
639
640#. type: "EnableC3State_description"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:126
642#, no-wrap
643msgid "Enable specific Processor power state, C3."
644msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C3."
645
646#. type: "EnableC4State_title"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:128
648#, no-wrap
649msgid "EnableC4State=Yes"
650msgstr ""
651
652#. type: "EnableC4State_description"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:129
654#, no-wrap
655msgid "Enable specific Processor power state, C4."
656msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C4."
657
658#. type: "GenerateCStates_title"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:131
660#, no-wrap
661msgid "GenerateCStates=Yes"
662msgstr ""
663
664#. type: "GenerateCStates_description"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:132
666#, no-wrap
667msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
668msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor C-States."
669
670#. type: "GeneratePStates_title"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:134
672#, no-wrap
673msgid "GeneratePStates=Yes"
674msgstr ""
675
676#. type: "GeneratePStates_description"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:135
678#, no-wrap
679msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
680msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor P-States."
681
682#. type: "1024x600x32_title"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:139
684#, no-wrap
685msgid "1024x600x32"
686msgstr ""
687
688#. type: "1024x600x32_description"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:140
690#, no-wrap
691msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
692msgstr "Menset resolusi ke 1024x600x32"
693
694#. type: "1024x768x32_title"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:142
696#, no-wrap
697msgid "1024x768x32"
698msgstr ""
699
700#. type: "1024x768x32_description"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:143
702#, no-wrap
703msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
704msgstr "Menset resolusi ke 1024x768x32"
705
706#. type: "1280x768x32_title"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:145
708#, no-wrap
709msgid "1280x768x32"
710msgstr ""
711
712#. type: "1280x768x32_description"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:146
714#, no-wrap
715msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
716msgstr "Menset resolusi ke 1280x768x32"
717
718#. type: "1280x800x32_title"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:148
720#, no-wrap
721msgid "1280x800x32"
722msgstr ""
723
724#. type: "1280x800x32_description"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:149
726#, no-wrap
727msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
728msgstr "Menset resolusi ke 1280x800x32"
729
730#. type: "1280x1024x32_title"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:151
732#, no-wrap
733msgid "1280x1024x32"
734msgstr ""
735
736#. type: "1280x1024x32_description"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:152
738#, no-wrap
739msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
740msgstr "Menset resolusi ke 1280x1024x32"
741
742#. type: "1280x960x32_title"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:154
744#, no-wrap
745msgid "1280x960x32"
746msgstr ""
747
748#. type: "1280x960x32_description"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:155
750#, no-wrap
751msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
752msgstr "Menset resolusi ke 1280x960x32"
753
754#. type: "1440x900x32_title"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:157
756#, no-wrap
757msgid "1440x900x32"
758msgstr ""
759
760#. type: "1440x900x32_description"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:158
762#, no-wrap
763msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
764msgstr "Menset resolusi ke 1440x900x32"
765
766#. type: "1600x900x32_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:160
768#, no-wrap
769msgid "1600x900x32"
770msgstr ""
771
772#. type: "1600x900x32_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:161
774#, no-wrap
775msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
776msgstr "Menset resolusi ke 1600x900x32"
777
778#. type: "1680x1050x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:163
780#, no-wrap
781msgid "1680x1050x32"
782msgstr ""
783
784#. type: "1680x1050x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:164
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
788msgstr "Menset resolusi ke 1680x1050x32"
789
790#. type: "1920x1080x32_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:166
792#, no-wrap
793msgid "1920x1080x32"
794msgstr ""
795
796#. type: "1920x1080x32_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:167
798#, no-wrap
799msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
800msgstr "Menset resolusi ke 1920x1080x32"
801
802#. type: "1920x1200x32_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:169
804#, no-wrap
805msgid "1920x1200x32"
806msgstr ""
807
808#. type: "1920x1200x32_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:170
810#, no-wrap
811msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
812msgstr "Menset resolusi ke 1920x1200x32"
813
814#. type: "GraphicsEnabler_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:174
816#, no-wrap
817msgid "GraphicsEnabler=Yes"
818msgstr ""
819
820#. type: "GraphicsEnabler_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:175
822#, no-wrap
823msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
824msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mendeteksi otomatis GPU berbasis NVIDIA dan memasukkan info-info yang benar."
825
826#. type: "UseAtiROM_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:177
828#, no-wrap
829msgid "UseAtiROM=Yes"
830msgstr ""
831
832#. type: "UseAtiROM_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:178
834#, no-wrap
835msgid "Enables UseAtiROM options."
836msgstr "Mengaktifkan opsi 'Gunakan ROM ATi'."
837
838#. type: "UseNvidiaROM_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:180
840#, no-wrap
841msgid "UseNvidiaROM=Yes"
842msgstr ""
843
844#. type: "UseNvidiaROM_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:181
846#, no-wrap
847msgid "Enables UseNvidiaROM options."
848msgstr "Mengaktifkan opsi 'Gunakan ROM nVidia'."
849
850#. type: "VBIOS_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:183
852#, no-wrap
853msgid "VBIOS=Yes"
854msgstr ""
855
856#. type: "VBIOS_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:184
858#, no-wrap
859msgid "Enables VBIOS option"
860msgstr "Mengaktifkan opsi VBIOS."
861
862#. type: "Verbose_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:189
864#, no-wrap
865msgid "Verbose Mode"
866msgstr ""
867
868#. type: "Verbose_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:190
870#, no-wrap
871msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
872msgstr "Menyalakan modus terlampir (verbose) dari Chameleon dan kernel OS X kernel saat booting. Penting untuk penyelesaian masalah"
873
874#. type: "Singleusermode_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:192
876#, no-wrap
877msgid "Single User Mode"
878msgstr ""
879
880#. type: "Singleusermode_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:193
882#, no-wrap
883msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
884msgstr "Modus opsi penyelesaian masalah dengan booting S X's BSD/Unix ke modus teks input."
885
886#. type: "Ignorecaches_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:195
888#, no-wrap
889msgid "Ignore Caches"
890msgstr ""
891
892#. type: "Ignorecaches_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:196
894#, no-wrap
895msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
896msgstr "Bukan merupakan opsi boot yang biasa digunakan sehari hari. Tapi sangat berguna jika anda ingin OS X meload semua berkas dari direktori system daripada yang sudah dicache pre-built."
897
898#. type: "Npci_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:198
900#, no-wrap
901msgid "npci=0x2000"
902msgstr ""
903
904#. type: "Npci_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:199
906#, no-wrap
907msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
908msgstr "Mengatur bootflag npci=0x2000 pada opsi Kernel"
909
910#. type: "Npci3_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:201
912#, no-wrap
913msgid "npci=0x3000"
914msgstr ""
915
916#. type: "Npci3_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:202
918#, no-wrap
919msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
920msgstr "Mengatur bootflag npci=0x3000 pada opsi Kernel"
921
922#. type: "Darkwake_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:204
924#, no-wrap
925msgid "darkwake=0"
926msgstr ""
927
928#. type: "Darkwake_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:205
930#, no-wrap
931msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
932msgstr "Hanya untuk Lion. Mematikan fitur penyalaan rendah daya 'low power wake'yang dapat mengakibatkan layar gelap setelah komputer dalam posisi tidur."
933
934#. type: "mac-de_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:211
936#, no-wrap
937msgid "German Mac Keyboard"
938msgstr "Mac Keyboard Jerman"
939
940#. type: "mac-de_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:212
942#, no-wrap
943msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
944msgstr "Menggunakan Mac keyboard Jerman"
945
946#. type: "mac-es_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:214
948#, no-wrap
949msgid "Spanish Mac Keyboard"
950msgstr "keyboard Mac Spanyol"
951
952#. type: "mac-es_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:215
954#, no-wrap
955msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
956msgstr "Menggunakan keyboard Mac Spanyol"
957
958#. type: "mac-fr_title"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:217
960#, no-wrap
961msgid "French Mac Keyboard"
962msgstr "keyboard Mac Perancis"
963
964#. type: "mac-fr_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:218
966#, no-wrap
967msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
968msgstr "Menggunakan keyboard Mac Perancis"
969
970#. type: "mac-it_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:220
972#, no-wrap
973msgid "Italian Mac Keyboard"
974msgstr "keyboard Mac Italia"
975
976#. type: "mac-it_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:221
978#, no-wrap
979msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
980msgstr "Menggunakan keyboard Mac Italia"
981
982#. type: "mac-se_title"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:223
984#, no-wrap
985msgid "Swedish Mac Keyboard"
986msgstr "keyboard Mac Swedia"
987
988#. type: "mac-se_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:224
990#, no-wrap
991msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
992msgstr "Menggunakan keyboard Mac Swedia"
993
994#. type: "pc-fr_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:226
996#, no-wrap
997msgid "French PC Keyboard"
998msgstr "PC Keyboard Perancis"
999
1000#. type: "pc-fr_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1002#, no-wrap
1003msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1004msgstr "Menggunakan PC keyboard Perancis"
1005
1006#. type: "Embed_title"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1008#, no-wrap
1009msgid "Embed"
1010msgstr ""
1011
1012#. type: "Embed_description"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1014#, no-wrap
1015msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1016msgstr "Versi simple yang lebih kecil daripada tema dasar yang baru digunakan para seat membuat versi dari Chameleon yang dimana memerlukan sebuah tema yang 'embedded'. "
1017
1018#. type: "Legacy_title"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1020#, no-wrap
1021msgid "Legacy"
1022msgstr ""
1023
1024#. type: "Legacy_description"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1026#, no-wrap
1027msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1028msgstr "Tampilan dasar awal Chameleon"
1029
1030#. type: "Default_description"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1032#, no-wrap
1033msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1034msgstr "Tampilan dasar baru Chameleon."
1035
1036#. type: "Bullet_title"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1038#, no-wrap
1039msgid "Bullet"
1040msgstr ""
1041
1042#. type: "Bullet_description"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1044#, no-wrap
1045msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1046msgstr "Tema yang cantik dan simple dari NoSmokingBandit sejak April 2009."
1047
1048#. type: "Control_title"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1050#, no-wrap
1051msgid "Control Options"
1052msgstr "Opsi Kontrol"
1053
1054#. type: "Control_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1056#, no-wrap
1057msgid "Settings to control how Chameleon works."
1058msgstr "Setting untuk mengotrol kerja Chameleon."
1059
1060#. type: "General_title"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1062#, no-wrap
1063msgid "General Options"
1064msgstr "Opsi umum"
1065
1066#. type: "General_description"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1068#, no-wrap
1069msgid "Choose from a selection of base options."
1070msgstr "Pemilihan setting umum."
1071
1072#. type: "KernelFlags_title"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1074#, no-wrap
1075msgid "Kernel Flags"
1076msgstr "Opsi Kernel"
1077
1078#. type: "KernelFlags_description"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1080#, no-wrap
1081msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1082msgstr "Pilihan seleksi opsi kernel."
1083
1084#. type: "PowerManagement_title"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1086#, no-wrap
1087msgid "Power Management"
1088msgstr "Manajemen Daya"
1089
1090#. type: "PowerManagement_description"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1092#, no-wrap
1093msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1094msgstr "Pilihan yang berhubungan dengan manajemen daya prosesor dan perubahan kecepatan prosesor otomatis (speedstep)."
1095
1096#. type: "Resolution_description"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1098#, no-wrap
1099msgid "Set one resolution to use."
1100msgstr ""
1101
1102#. type: "Video_title"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1104#, no-wrap
1105msgid "Video"
1106msgstr ""
1107
1108#. type: "Video_description"
1109#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1110#, no-wrap
1111msgid "A selection of options that deal with video."
1112msgstr "Opsi seleksi untuk video."
1113
1114#. type: "Keymaps_title"
1115#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1116#, no-wrap
1117msgid "KeyLayout"
1118msgstr "Layout keyboard"
1119
1120#. type: "Keymaps_description"
1121#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1122#, no-wrap
1123msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1124msgstr ""
1125
1126#. type: "Themes_title"
1127#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1128#, no-wrap
1129msgid "Themes"
1130msgstr "Tema"
1131
1132#. type: "Themes_description"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1134#, no-wrap
1135msgid ""
1136"A collection of sample themes\n"
1137"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1138msgstr ""
1139"Koleksi dari tema bawaan\n"
1140"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1141
1142#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1143#~ msgstr "Anda dapat memilih pemasangan baru atau meperbarui instalasi yang sudah ada."
1144
1145#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
1146#~ msgstr "Menyimpan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan. Direktori Extra akan dibuat jika ada opsi yang dipilih dari penginstall selain Bootloader."
1147
1148#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
1149#~ msgstr "Menggunakan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan, jika ada opsi yang dipilih dari penginstall selain Bootloader."
1150
1151#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
1152#~ msgstr "Pasang berkas Chameleon ke partisi normal EFI yang tersembunyi Dengan menggunakan boot0 atau boot0md bergantung pada system anda tanpa menghapus partisi windows yang ada (jika tersedia)."
1153
1154#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
1155#~ msgstr "Module ini memperkenankan anda memapping keyboard sendiri."
1156
1157#~ msgid "Utilities"
1158#~ msgstr "Utility"
1159
1160#~ msgid "Optional files to help setup"
1161#~ msgstr "Berkas tambahan untuk membantu pemasangan"
1162
1163#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1164#~ msgstr "Memasang Panel Preferensi untuk Chameleon."
1165
1166#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1167#~ msgstr "Menyalin contoh berkas smbios.plist di /Extra/Configuration."
1168
1169#~ msgid "Documentation"
1170#~ msgstr "Dokumentasi"
1171
1172#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1173#~ msgstr "Dokumentasi untuk pemasangan manual dan pemakaian Chameleon"
1174
1175#~ msgid "Don't choose a resolution."
1176#~ msgstr "Jangan pilih resolusi."
1177
1178#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1179#~ msgstr "Jangan pilih layout keyboard."
1180
1181#, fuzzy
1182#~| msgid ""
1183#~| "A collection of sample themes\n"
1184#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1185#~| "board,7.0.html"
1186#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1187#~ msgstr ""
1188#~ "Koleksi dari tema bawaan\n"
1189#~ "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1190#~ "board,7.0.html"
1191
1192#, fuzzy
1193#~| msgid ""
1194#~| "A collection of sample themes\n"
1195#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1196#~| "board,7.0.html"
1197#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1198#~ msgstr ""
1199#~ "Koleksi dari tema bawaan\n"
1200#~ "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1201#~ "board,7.0.html"
1202
1203#, fuzzy
1204#~| msgid ""
1205#~| "A collection of sample themes\n"
1206#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1207#~| "board,7.0.html"
1208#~ msgid ""
1209#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1210#~ "html</span>"
1211#~ msgstr ""
1212#~ "Koleksi dari tema bawaan\n"
1213#~ "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1214#~ "board,7.0.html"
1215

Archive Download this file

Revision: 1855