Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/ro.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: ro <ro@li.org>\n"
14"Language: ro\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#, fuzzy, no-wrap
22#| msgid "Chameleon Bootloader"
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Bootloaderul Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28#, no-wrap
29msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30msgstr ""
31
32#. type: Content of: <html><body><div><p>
33#: Resources/templates/Welcome.html:25
34#, no-wrap
35msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
36msgstr ""
37
38#. type: Content of: <html><body><div><p>
39#: Resources/templates/Welcome.html:27
40#, no-wrap
41msgid "Developers :"
42msgstr ""
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:28
46#, no-wrap
47msgid "%DEVELOP%"
48msgstr ""
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:30
52#, no-wrap
53msgid "Thanks to :"
54msgstr ""
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:31
58#, no-wrap
59msgid "%CREDITS%"
60msgstr ""
61
62#. type: Content of: <html><body><div><p>
63#: Resources/templates/Welcome.html:33
64#, no-wrap
65msgid "Package :"
66msgstr ""
67
68#. type: Content of: <html><body><div><p>
69#: Resources/templates/Welcome.html:34
70#, no-wrap
71msgid "%PKGDEV%"
72msgstr ""
73
74#. type: Content of: <html><body><div><p>
75#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
76#, no-wrap
77msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
78msgstr ""
79
80#. type: Content of: <html><body><div><p>
81#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
82#, no-wrap
83msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
84msgstr ""
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:18
88#, no-wrap
89msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
90msgstr ""
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:20
94#, no-wrap
95msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
96msgstr ""
97
98#. type: Content of: <html><body><p>
99#: Resources/templates/Description.html:22
100#, no-wrap
101msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
102msgstr ""
103
104#. type: Content of: <html><body><p>
105#: Resources/templates/Description.html:23
106#, no-wrap
107msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
108msgstr ""
109
110#. type: Content of: <html><body><p>
111#: Resources/templates/Description.html:24
112#, no-wrap
113msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
114msgstr ""
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:25
118#, no-wrap
119msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
120msgstr ""
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:26
124#, no-wrap
125msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
126msgstr ""
127
128#. type: Content of: <html><body><p>
129#: Resources/templates/Description.html:27
130#, no-wrap
131msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
132msgstr ""
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:28
136#, no-wrap
137msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
138msgstr ""
139
140#. type: Content of: <html><body><p>
141#: Resources/templates/Description.html:29
142#, no-wrap
143msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
144msgstr ""
145
146#. type: Content of: <html><body><p>
147#: Resources/templates/Description.html:30
148#, no-wrap
149msgid "- Apple Software RAID support."
150msgstr ""
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:31
154#, no-wrap
155msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
156msgstr ""
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:32
160#, fuzzy, no-wrap
161#| msgid "Modules"
162msgid "- Module support"
163msgstr "Module"
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:33
167#, no-wrap
168msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
169msgstr ""
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:34
173#, no-wrap
174msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
175msgstr ""
176
177#. type: Content of: <html><body><p>
178#: Resources/templates/Description.html:35
179#, no-wrap
180msgid "- Message logging."
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><p>
184#: Resources/templates/Description.html:37
185#, no-wrap
186msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
187msgstr ""
188
189#. type: Content of: <html><body><p><span>
190#: Resources/templates/Description.html:40
191#, no-wrap
192msgid "FAQ's:&nbsp;"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:22
197#, no-wrap
198msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
199msgstr ""
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:22
203#, no-wrap
204msgid "@LOG_FILENAME@"
205msgstr ""
206
207#. type: Content of: <html><body><div><p>
208#: Resources/templates/Conclusion.html:23
209#, no-wrap
210msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
211msgstr ""
212
213#. type: Content of: <html><body><div><p>
214#: Resources/templates/Conclusion.html:25
215#, no-wrap
216msgid "Please&nbsp;"
217msgstr ""
218
219#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
220#: Resources/templates/Conclusion.html:25
221#, no-wrap
222msgid "read it"
223msgstr ""
224
225#. type: Content of: <html><body><div><p>
226#: Resources/templates/Conclusion.html:26
227#, no-wrap
228msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><div><p>
232#: Resources/templates/Conclusion.html:28
233#, no-wrap
234msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
235msgstr ""
236
237#. type: "Chameleon_Package_Title"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:4
239#, fuzzy, no-wrap
240#| msgid "Chameleon Bootloader"
241msgid "Chameleon Bootloader Package"
242msgstr "Bootloaderul Chameleon"
243
244#. type: "ERROR_BOOTVOL"
245#: Resources/templates/Localizable.strings:9
246#, no-wrap
247msgid "This software must be installed on the startup volume."
248msgstr "Acest software trebuie instalat pe partitia de boot."
249
250#. type: "ERROR_INSTALL"
251#: Resources/templates/Localizable.strings:10
252#, no-wrap
253msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
254msgstr "Aceasta partitie nu corespunde cerintelor necesare instalarii."
255
256#. type: "Newer_Package_Installed_message"
257#: Resources/templates/Localizable.strings:12
258#, no-wrap
259msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
260msgstr "O versiune mai noua Chameleon este deja prezenta!"
261
262#. type: "Intel_Mac_message"
263#: Resources/templates/Localizable.strings:13
264#, no-wrap
265msgid "This software cannot be installed on this computer."
266msgstr "Acest software nu poate fi instalat pe acest computer."
267
268#. type: "Chameleon_title"
269#: Resources/templates/Localizable.strings:19
270#, no-wrap
271msgid "Chameleon Bootloader"
272msgstr "Bootloaderul Chameleon"
273
274#. type: "Chameleon_description"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:20
276#, no-wrap
277msgid ""
278"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
279"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
280"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
281"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
282msgstr ""
283"Chameleon necesita trei fisiere principale. (la modul cel mai simplu)\n"
284"boot0 (Pe MBR-ul Discului) responsabil pentru incarcarea boot1.\n"
285"boot1 (Pe sectorul de boot al partitiei) pentru a gasi boot2.\n"
286"boot2 (In directorul principal al partitiei) pentru incarcarea kernelului, etc."
287
288#. type: "Default_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:25
290#: Resources/templates/Localizable.strings:239
291#, no-wrap
292msgid "Standard"
293msgstr ""
294
295#. type: "Standard_description"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:26
297#, no-wrap
298msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
299msgstr "Instalarea Chameleon in directorul principal al partitiei selectate, folosind boot0 sau boot0md in functie de configuratia sistemului, fara a distruge o instalare de Windows daca aceasta e prezenta."
300
301#. type: "noboot_title"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:28
303#, no-wrap
304msgid "Don't install the Bootloader"
305msgstr "Fara instalarea Bootloaderului"
306
307#. type: "noboot_description"
308#: Resources/templates/Localizable.strings:29
309#, no-wrap
310msgid "Useful if you only want to install the extra's."
311msgstr "Folositor in cazul in care se doreste instalarea extra-uriilor doar."
312
313#. type: "Module_title"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:35
315#, no-wrap
316msgid "Modules"
317msgstr "Module"
318
319#. type: "Module_description"
320#: Resources/templates/Localizable.strings:36
321#, no-wrap
322msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
323msgstr "Sistemul modular al bootloaderului Chameleon permite developeriilor sa extinda functionalitatea de baza fara a modifica fisierul principal de boot."
324
325#. type: "klibc_title"
326#: Resources/templates/Localizable.strings:38
327#, no-wrap
328msgid "klibc"
329msgstr ""
330
331#. type: "klibc_description"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:39
333#, no-wrap
334msgid ""
335"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
336"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
337"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
338msgstr ""
339"Acest modul ofera o librarie C pentru modulele carora libraria implicita din Chameleon nu este suficienta.\n"
340"Acest modul e folosit doar cu libraria uClibc++.\n"
341"Sursa: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
342
343#. type: "Resolution_title"
344#: Resources/templates/Localizable.strings:43
345#: Resources/templates/Localizable.strings:267
346#, no-wrap
347msgid "Resolution"
348msgstr "Rezolutie"
349
350#. type: "AutoReso_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:44
352#, no-wrap
353msgid ""
354"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
355"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
356"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
357msgstr ""
358"Acest modul citeste informatia EDID a monitorului conectat la placa video, si seteaza rezolutia corect in functie de acesta. Modulul momentan nu este inclus in Chameleon iar folosirea sa este foarte rara.\n"
359"De asemenea la cazul placiilor pre-Intel HD, acest modul corecteaza moduriile VESA, setand o rezolutie corecta in timpul procesului de boot."
360
361#. type: "uClibc_title"
362#: Resources/templates/Localizable.strings:48
363#, no-wrap
364msgid "uClibc++"
365msgstr ""
366
367#. type: "uClibc_description"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:49
369#, no-wrap
370msgid ""
371"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
372"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
373"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
374"Dependencies: klibc"
375msgstr ""
376"Acest modul ofera o librarie minimala C++ pentru alte module ce au nevoie de functionalitatea extinsa.Acest modul nu ofera nici o facilitate in forma individuala.\n"
377"*rtti si exceptiile au fost dezactivate.\n"
378"Sursa: http://cxx.uclibc.org/\n"
379"Dependente: klibc"
380
381#. type: "Options_title"
382#: Resources/templates/Localizable.strings:58
383#, no-wrap
384msgid "Settings"
385msgstr "Setari"
386
387#. type: "Options_description"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:59
389#, no-wrap
390msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
391msgstr "Creaza un fisier /Extra/org.chameleon.Boot.plist prin selelectarea oricarei optiuni sau flag pentru kernel."
392
393#. type: "BootBanner_title"
394#: Resources/templates/Localizable.strings:61
395#, no-wrap
396msgid "BootBanner=No"
397msgstr ""
398
399#. type: "BootBanner_description"
400#: Resources/templates/Localizable.strings:62
401#, no-wrap
402msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
403msgstr "Ascunde informatiile din partea stranga sus, precum ar fi versiunea Chameleon, etc."
404
405#. type: "GUI_title"
406#: Resources/templates/Localizable.strings:64
407#, no-wrap
408msgid "GUI=No"
409msgstr ""
410
411#. type: "GUI_description"
412#: Resources/templates/Localizable.strings:65
413#, no-wrap
414msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
415msgstr "Dezactiveaza interfata grafica implicit activa."
416
417#. type: "LegacyLogo_title"
418#: Resources/templates/Localizable.strings:67
419#, no-wrap
420msgid "LegacyLogo=Yes"
421msgstr ""
422
423#. type: "LegacyLogo_description"
424#: Resources/templates/Localizable.strings:68
425#, no-wrap
426msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
427msgstr "Folosirea logoului apple normal, gri pe fundal gri deschis, in loc de cel inclus in tema 'boot.png'."
428
429#. type: "InstantMenu_title"
430#: Resources/templates/Localizable.strings:70
431#, no-wrap
432msgid "InstantMenu=Yes"
433msgstr ""
434
435#. type: "InstantMenu_description"
436#: Resources/templates/Localizable.strings:71
437#, no-wrap
438msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
439msgstr ""
440"Initial, Chameleon afiseaza partitia setata pentru boot, si cursorul ce scade pana la procesul de boot daca nici o tasta nu este atinsa.\n"
441"Aceasta setare obliga Chameleon sa afiseze toata lista de partitii direct."
442
443#. type: "QuietBoot_title"
444#: Resources/templates/Localizable.strings:73
445#, no-wrap
446msgid "QuietBoot=Yes"
447msgstr ""
448
449#. type: "QuietBoot_description"
450#: Resources/templates/Localizable.strings:74
451#, no-wrap
452msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
453msgstr "Activeaza modul silentios de boot (nici un mesaj sau notificare)."
454
455#. type: "ShowInfo_title"
456#: Resources/templates/Localizable.strings:76
457#, no-wrap
458msgid "ShowInfo=Yes"
459msgstr ""
460
461#. type: "ShowInfo_description"
462#: Resources/templates/Localizable.strings:77
463#, no-wrap
464msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
465msgstr "Activeaza afisarea de informatii in partea stanga sub boot banner, cum ar fi rezolutia, discul de boot, partitia, etc. Aceasta setare este recomandata pentru depistarea problemelor."
466
467#. type: "Wait_title"
468#: Resources/templates/Localizable.strings:79
469#, no-wrap
470msgid "Wait=Yes"
471msgstr ""
472
473#. type: "Wait_description"
474#: Resources/templates/Localizable.strings:80
475#, no-wrap
476msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
477msgstr ""
478"Opreste procesul de boot al OS X dupa ce Chameleon a fost initializat, asteptand o tasta sa fie apasata pentru a incarca kernelul si sistemul.\n"
479"Optiune de asemenea recomandata pentru depistarea problemelor, in combinatie cu modul verbose."
480
481#. type: "arch_title"
482#: Resources/templates/Localizable.strings:84
483#, no-wrap
484msgid "arch=i386"
485msgstr ""
486
487#. type: "arch_description"
488#: Resources/templates/Localizable.strings:85
489#, no-wrap
490msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
491msgstr "Porneste kernelul in modul 32 bit in loc de modul natural 64bit."
492
493#. type: "EHCIacquire_title"
494#: Resources/templates/Localizable.strings:87
495#, no-wrap
496msgid "EHCIacquire=Yes"
497msgstr ""
498
499#. type: "EHCIacquire_description"
500#: Resources/templates/Localizable.strings:88
501#, no-wrap
502msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
503msgstr "Activati optiunea pentru a repara orice problema de access EHCI in cazul biosuriilor cu defecte."
504
505#. type: "EthernetBuiltIn_title"
506#: Resources/templates/Localizable.strings:90
507#, no-wrap
508msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
509msgstr ""
510
511#. type: "EthernetBuiltIn_description"
512#: Resources/templates/Localizable.strings:91
513#, no-wrap
514msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
515msgstr "Activati aceasta optiune pentru a seta modul integrat al placiilor de retea."
516
517#. type: "ForceHPET_title"
518#: Resources/templates/Localizable.strings:93
519#, no-wrap
520msgid "ForceHPET=Yes"
521msgstr ""
522
523#. type: "ForceHPET_description"
524#: Resources/templates/Localizable.strings:94
525#, no-wrap
526msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
527msgstr "Activeaza modul HPET pe chipseturi Intel care nu au optiunea HPET in bios."
528
529#. type: "ForceWake_title"
530#: Resources/templates/Localizable.strings:96
531#, no-wrap
532msgid "ForceWake=Yes"
533msgstr ""
534
535#. type: "ForceWake_description"
536#: Resources/templates/Localizable.strings:97
537#, no-wrap
538msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
539msgstr "Aceasta optiune permite sistemului sa ignore imaginiie de sleep defecte."
540
541#. type: "RestartFix_title"
542#: Resources/templates/Localizable.strings:99
543#, no-wrap
544msgid "RestartFix=No"
545msgstr ""
546
547#. type: "RestartFix_description"
548#: Resources/templates/Localizable.strings:100
549#, no-wrap
550msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
551msgstr "Dezactiveaza patchul pentru restart prezent implicit."
552
553#. type: "UHCIreset_title"
554#: Resources/templates/Localizable.strings:102
555#, no-wrap
556msgid "UHCIreset=Yes"
557msgstr ""
558
559#. type: "UHCIreset_description"
560#: Resources/templates/Localizable.strings:103
561#, no-wrap
562msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
563msgstr "Activati optiunea pentru a reseta controlerele UHCI inainte de pornirea sistemului OS X."
564
565#. type: "UseMemDetect_title"
566#: Resources/templates/Localizable.strings:105
567#, no-wrap
568msgid "UseMemDetect=No"
569msgstr ""
570
571#. type: "UseMemDetect_description"
572#: Resources/templates/Localizable.strings:106
573#, no-wrap
574msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
575msgstr "Dezactiveaza auto-detectarea memoriei RAM."
576
577#. type: "UseKernelCache_title"
578#: Resources/templates/Localizable.strings:108
579#, no-wrap
580msgid "UseKernelCache=Yes"
581msgstr ""
582
583#. type: "UseKernelCache_description"
584#: Resources/templates/Localizable.strings:109
585#, no-wrap
586msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
587msgstr "Pentru Lion doar, sistemul va incarca kernelul deja configurat cu extensii, ignorand /E/E si /S/L/E. Folositi aceasta optiune DOAR daca stiti ca in cache-ul kernelului sunt incluse toate extensiile de care are nevoie sistemul."
588
589#. type: "Wake_title"
590#: Resources/templates/Localizable.strings:111
591#, no-wrap
592msgid "Wake=Yes"
593msgstr ""
594
595#. type: "Wake_description"
596#: Resources/templates/Localizable.strings:112
597#, no-wrap
598msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
599msgstr "Incercare de a incarca imaginea salvata la ultima hibernare."
600
601#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
602#: Resources/templates/Localizable.strings:116
603#, no-wrap
604msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
605msgstr ""
606
607#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
608#: Resources/templates/Localizable.strings:117
609#, no-wrap
610msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
611msgstr "Noul mod de generare C-State _CST folosind registrele SystemIO in loc de FixedHW."
612
613#. type: "DropSSDT_title"
614#: Resources/templates/Localizable.strings:119
615#, no-wrap
616msgid "DropSSDT=Yes"
617msgstr ""
618
619#. type: "DropSSDT_description"
620#: Resources/templates/Localizable.strings:120
621#, no-wrap
622msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
623msgstr "Ingorarea tabelelor SSDT incluse in biosul placii de baza."
624
625#. type: "EnableC2State_title"
626#: Resources/templates/Localizable.strings:122
627#, no-wrap
628msgid "EnableC2State=Yes"
629msgstr ""
630
631#. type: "EnableC2State_description"
632#: Resources/templates/Localizable.strings:123
633#, no-wrap
634msgid "Enable specific Processor power state, C2."
635msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C2."
636
637#. type: "EnableC3State_title"
638#: Resources/templates/Localizable.strings:125
639#, no-wrap
640msgid "EnableC3State=Yes"
641msgstr ""
642
643#. type: "EnableC3State_description"
644#: Resources/templates/Localizable.strings:126
645#, no-wrap
646msgid "Enable specific Processor power state, C3."
647msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C3."
648
649#. type: "EnableC4State_title"
650#: Resources/templates/Localizable.strings:128
651#, no-wrap
652msgid "EnableC4State=Yes"
653msgstr ""
654
655#. type: "EnableC4State_description"
656#: Resources/templates/Localizable.strings:129
657#, no-wrap
658msgid "Enable specific Processor power state, C4."
659msgstr "Activeaza modul de energie al procesorului, C4."
660
661#. type: "GenerateCStates_title"
662#: Resources/templates/Localizable.strings:131
663#, no-wrap
664msgid "GenerateCStates=Yes"
665msgstr ""
666
667#. type: "GenerateCStates_description"
668#: Resources/templates/Localizable.strings:132
669#, no-wrap
670msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
671msgstr "Activeaza timpii 'idle' ai procesorului (C-States)."
672
673#. type: "GeneratePStates_title"
674#: Resources/templates/Localizable.strings:134
675#, no-wrap
676msgid "GeneratePStates=Yes"
677msgstr ""
678
679#. type: "GeneratePStates_description"
680#: Resources/templates/Localizable.strings:135
681#, no-wrap
682msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
683msgstr "Activeaza auto-generarea moduriilor de energie ale procesorului (P-States)."
684
685#. type: "1024x600x32_title"
686#: Resources/templates/Localizable.strings:139
687#, no-wrap
688msgid "1024x600x32"
689msgstr ""
690
691#. type: "1024x600x32_description"
692#: Resources/templates/Localizable.strings:140
693#, no-wrap
694msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
695msgstr "Setarea rezolutiei la 1024x600x32"
696
697#. type: "1024x768x32_title"
698#: Resources/templates/Localizable.strings:142
699#, no-wrap
700msgid "1024x768x32"
701msgstr ""
702
703#. type: "1024x768x32_description"
704#: Resources/templates/Localizable.strings:143
705#, no-wrap
706msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
707msgstr "Setarea rezolutiei la 1024x768x32"
708
709#. type: "1280x768x32_title"
710#: Resources/templates/Localizable.strings:145
711#, no-wrap
712msgid "1280x768x32"
713msgstr ""
714
715#. type: "1280x768x32_description"
716#: Resources/templates/Localizable.strings:146
717#, no-wrap
718msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
719msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x768x32"
720
721#. type: "1280x800x32_title"
722#: Resources/templates/Localizable.strings:148
723#, no-wrap
724msgid "1280x800x32"
725msgstr ""
726
727#. type: "1280x800x32_description"
728#: Resources/templates/Localizable.strings:149
729#, no-wrap
730msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
731msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x800x32"
732
733#. type: "1280x1024x32_title"
734#: Resources/templates/Localizable.strings:151
735#, no-wrap
736msgid "1280x1024x32"
737msgstr ""
738
739#. type: "1280x1024x32_description"
740#: Resources/templates/Localizable.strings:152
741#, no-wrap
742msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
743msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x1024x32"
744
745#. type: "1280x960x32_title"
746#: Resources/templates/Localizable.strings:154
747#, no-wrap
748msgid "1280x960x32"
749msgstr ""
750
751#. type: "1280x960x32_description"
752#: Resources/templates/Localizable.strings:155
753#, no-wrap
754msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
755msgstr "Setarea rezolutiei la 1280x960x32"
756
757#. type: "1440x900x32_title"
758#: Resources/templates/Localizable.strings:157
759#, no-wrap
760msgid "1440x900x32"
761msgstr ""
762
763#. type: "1440x900x32_description"
764#: Resources/templates/Localizable.strings:158
765#, no-wrap
766msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
767msgstr "Setarea rezolutiei la 1440x900x32"
768
769#. type: "1600x900x32_title"
770#: Resources/templates/Localizable.strings:160
771#, no-wrap
772msgid "1600x900x32"
773msgstr ""
774
775#. type: "1600x900x32_description"
776#: Resources/templates/Localizable.strings:161
777#, no-wrap
778msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
779msgstr "Setarea rezolutiei la 1600x900x32"
780
781#. type: "1680x1050x32_title"
782#: Resources/templates/Localizable.strings:163
783#, no-wrap
784msgid "1680x1050x32"
785msgstr ""
786
787#. type: "1680x1050x32_description"
788#: Resources/templates/Localizable.strings:164
789#, no-wrap
790msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
791msgstr "Setarea rezolutiei la 1680x1050x32"
792
793#. type: "1920x1080x32_title"
794#: Resources/templates/Localizable.strings:166
795#, no-wrap
796msgid "1920x1080x32"
797msgstr ""
798
799#. type: "1920x1080x32_description"
800#: Resources/templates/Localizable.strings:167
801#, no-wrap
802msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
803msgstr "Setarea rezolutiei la1920x1080x32"
804
805#. type: "1920x1200x32_title"
806#: Resources/templates/Localizable.strings:169
807#, no-wrap
808msgid "1920x1200x32"
809msgstr ""
810
811#. type: "1920x1200x32_description"
812#: Resources/templates/Localizable.strings:170
813#, no-wrap
814msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
815msgstr "Setarea rezolutiei la 1920x1200x32"
816
817#. type: "GraphicsEnabler_title"
818#: Resources/templates/Localizable.strings:174
819#, no-wrap
820msgid "GraphicsEnabler=Yes"
821msgstr ""
822
823#. type: "GraphicsEnabler_description"
824#: Resources/templates/Localizable.strings:175
825#, no-wrap
826msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
827msgstr "Activeaza auto-detectarea placii video nVidia si injectarea proprietatiilor."
828
829#. type: "UseAtiROM_title"
830#: Resources/templates/Localizable.strings:177
831#, no-wrap
832msgid "UseAtiROM=Yes"
833msgstr ""
834
835#. type: "UseAtiROM_description"
836#: Resources/templates/Localizable.strings:178
837#, no-wrap
838msgid "Enables UseAtiROM options."
839msgstr "Activeaza optiuniile UseAtiROM."
840
841#. type: "UseNvidiaROM_title"
842#: Resources/templates/Localizable.strings:180
843#, no-wrap
844msgid "UseNvidiaROM=Yes"
845msgstr ""
846
847#. type: "UseNvidiaROM_description"
848#: Resources/templates/Localizable.strings:181
849#, no-wrap
850msgid "Enables UseNvidiaROM options."
851msgstr "Activeaza optiuniile UseNvidiaROM."
852
853#. type: "VBIOS_title"
854#: Resources/templates/Localizable.strings:183
855#, no-wrap
856msgid "VBIOS=Yes"
857msgstr ""
858
859#. type: "VBIOS_description"
860#: Resources/templates/Localizable.strings:184
861#, no-wrap
862msgid "Enables VBIOS option"
863msgstr "Activeaza optiunea VBIOS"
864
865#. type: "Verbose_title"
866#: Resources/templates/Localizable.strings:189
867#, no-wrap
868msgid "Verbose Mode"
869msgstr "Modul Verbose"
870
871#. type: "Verbose_description"
872#: Resources/templates/Localizable.strings:190
873#, no-wrap
874msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
875msgstr "Activeaza afisarea de informatii detalitate in timpul procesului de boot, optiune vitala pentru depistarea problemelor."
876
877#. type: "Singleusermode_title"
878#: Resources/templates/Localizable.strings:192
879#, no-wrap
880msgid "Single User Mode"
881msgstr ""
882
883#. type: "Singleusermode_description"
884#: Resources/templates/Localizable.strings:193
885#, no-wrap
886msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
887msgstr "Optiune pentru depistare a problemelor, care porneste direct in consola BSD/UNIX a sistemului OS X."
888
889#. type: "Ignorecaches_title"
890#: Resources/templates/Localizable.strings:195
891#, no-wrap
892msgid "Ignore Caches"
893msgstr ""
894
895#. type: "Ignorecaches_description"
896#: Resources/templates/Localizable.strings:196
897#, no-wrap
898msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
899msgstr "O optiune rar folosita, dar practica in cazul in care se doreste pornirea sistemului cu toate fisierele si ignorand cache-uriile prezente."
900
901#. type: "Npci_title"
902#: Resources/templates/Localizable.strings:198
903#, no-wrap
904msgid "npci=0x2000"
905msgstr ""
906
907#. type: "Npci_description"
908#: Resources/templates/Localizable.strings:199
909#, no-wrap
910msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
911msgstr "Pentru rezolvarea blocarii la 'PCI configuration begin' pe unele sisteme. 0x2000 este flagul kIOPCIConfiguratorPFM64, precum este prezentat in codul sursa IOPCIFamily."
912
913#. type: "Npci3_title"
914#: Resources/templates/Localizable.strings:201
915#, no-wrap
916msgid "npci=0x3000"
917msgstr ""
918
919#. type: "Npci3_description"
920#: Resources/templates/Localizable.strings:202
921#, no-wrap
922msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
923msgstr "Pentru rezolvarea blocarii la 'PCI configuration begin' pe unele sisteme. 0x3000 este flagul kIOPCIConfiguratorPFM64, precum este prezentat in codul sursa IOPCIFamily."
924
925#. type: "Darkwake_title"
926#: Resources/templates/Localizable.strings:204
927#, no-wrap
928msgid "darkwake=0"
929msgstr ""
930
931#. type: "Darkwake_description"
932#: Resources/templates/Localizable.strings:205
933#, no-wrap
934msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
935msgstr "Pentru Lion doar, dezactiveaza modul de revenire 'low power' care uneori lasa ecranul negru."
936
937#. type: "mac-de_title"
938#: Resources/templates/Localizable.strings:211
939#, no-wrap
940msgid "German Mac Keyboard"
941msgstr ""
942
943#. type: "mac-de_description"
944#: Resources/templates/Localizable.strings:212
945#, no-wrap
946msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
947msgstr "Tastatura MAC in limba Germana"
948
949#. type: "mac-es_title"
950#: Resources/templates/Localizable.strings:214
951#, no-wrap
952msgid "Spanish Mac Keyboard"
953msgstr ""
954
955#. type: "mac-es_description"
956#: Resources/templates/Localizable.strings:215
957#, no-wrap
958msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
959msgstr "Tastatura MAC in limba Spaniola"
960
961#. type: "mac-fr_title"
962#: Resources/templates/Localizable.strings:217
963#, no-wrap
964msgid "French Mac Keyboard"
965msgstr ""
966
967#. type: "mac-fr_description"
968#: Resources/templates/Localizable.strings:218
969#, no-wrap
970msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
971msgstr "Tastatura MAC in limba Franceza"
972
973#. type: "mac-it_title"
974#: Resources/templates/Localizable.strings:220
975#, no-wrap
976msgid "Italian Mac Keyboard"
977msgstr ""
978
979#. type: "mac-it_description"
980#: Resources/templates/Localizable.strings:221
981#, no-wrap
982msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
983msgstr "Tastatura MAC in limba Italiana"
984
985#. type: "mac-se_title"
986#: Resources/templates/Localizable.strings:223
987#, no-wrap
988msgid "Swedish Mac Keyboard"
989msgstr ""
990
991#. type: "mac-se_description"
992#: Resources/templates/Localizable.strings:224
993#, no-wrap
994msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
995msgstr "Tastatura MAC in limba Suedeza"
996
997#. type: "pc-fr_title"
998#: Resources/templates/Localizable.strings:226
999#, no-wrap
1000msgid "French PC Keyboard"
1001msgstr ""
1002
1003#. type: "pc-fr_description"
1004#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1005#, no-wrap
1006msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1007msgstr "Tastatura PC in limba Franceza"
1008
1009#. type: "Embed_title"
1010#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1011#, no-wrap
1012msgid "Embed"
1013msgstr ""
1014
1015#. type: "Embed_description"
1016#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1017#, no-wrap
1018msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1019msgstr "O versiune minimala a temei inregrate in chameleon."
1020
1021#. type: "Legacy_title"
1022#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1023#, no-wrap
1024msgid "Legacy"
1025msgstr ""
1026
1027#. type: "Legacy_description"
1028#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1029#, no-wrap
1030msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1031msgstr "Tema originala Chameleon introdusa in versiunea v2.0 RC1"
1032
1033#. type: "Default_description"
1034#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1035#, no-wrap
1036msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1037msgstr "Tema originala Chameleon introdusa in versiunea v2.0 RC5"
1038
1039#. type: "Bullet_title"
1040#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1041#, no-wrap
1042msgid "Bullet"
1043msgstr ""
1044
1045#. type: "Bullet_description"
1046#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1047#, no-wrap
1048msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1049msgstr "O tema simpla creata de NoSmokingBandit din Aprilie 2009."
1050
1051#. type: "Control_title"
1052#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1053#, no-wrap
1054msgid "Control Options"
1055msgstr "Optiuni pentru control"
1056
1057#. type: "Control_description"
1058#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1059#, no-wrap
1060msgid "Settings to control how Chameleon works."
1061msgstr "Optiuni pentru a controla modul de functionare a bootloaderului Chameleon."
1062
1063#. type: "General_title"
1064#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1065#, no-wrap
1066msgid "General Options"
1067msgstr "Optiuni Generale"
1068
1069#. type: "General_description"
1070#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1071#, no-wrap
1072msgid "Choose from a selection of base options."
1073msgstr "Alegeti din o gama de optiuni de baza."
1074
1075#. type: "KernelFlags_title"
1076#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1077#, no-wrap
1078msgid "Kernel Flags"
1079msgstr "Flag-uri pentru kernel"
1080
1081#. type: "KernelFlags_description"
1082#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1083#, no-wrap
1084msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1085msgstr "Alegeti din o gama de flag-uri pentru kernel."
1086
1087#. type: "PowerManagement_title"
1088#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1089#, no-wrap
1090msgid "Power Management"
1091msgstr "Management al energiei"
1092
1093#. type: "PowerManagement_description"
1094#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1095#, no-wrap
1096msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1097msgstr "O selectie de optiuni care au de aface cu speedstep si consumul de energie."
1098
1099#. type: "Resolution_description"
1100#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1101#, no-wrap
1102msgid "Set one resolution to use."
1103msgstr "Setati o rezolutie implicita."
1104
1105#. type: "Video_title"
1106#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1107#, no-wrap
1108msgid "Video"
1109msgstr ""
1110
1111#. type: "Video_description"
1112#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1113#, no-wrap
1114msgid "A selection of options that deal with video."
1115msgstr "O selectie de optiuni care au de aface cu functionarea video."
1116
1117#. type: "Keymaps_title"
1118#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1119#, no-wrap
1120msgid "KeyLayout"
1121msgstr "Tastatura"
1122
1123#. type: "Keymaps_description"
1124#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1125#, no-wrap
1126msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1127msgstr "Selectati o limba a tastaturii, aceasta va instala si modulul pentru diverse limbi."
1128
1129#. type: "Themes_title"
1130#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1131#, no-wrap
1132msgid "Themes"
1133msgstr "Teme"
1134
1135#. type: "Themes_description"
1136#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1137#, no-wrap
1138msgid ""
1139"A collection of sample themes\n"
1140"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1141msgstr "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1142
1143#~ msgid "Install Type"
1144#~ msgstr "Tipul Instalarii"
1145
1146#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1147#~ msgstr "Alegeti intre o instalare noua sau un upgrade al unei instalari prezente."
1148
1149#~ msgid "New Installation"
1150#~ msgstr "Instalare Noua"
1151
1152#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
1153#~ msgstr "Se va face backup folderului /Extra de pe partitia aleasa, va fi creat un folder /Extra nou in cazul in care este aleasa orice alta optiune in afara de bootloader."
1154
1155#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
1156#~ msgstr "Setariile selectate vor fi combinate cu cele prezente deja din folderul /Extra, dar pentru siguranta, se va face un backup folderului /Extra prezent."
1157
1158#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
1159#~ msgstr "Instalarea Chameleon in partitia EFI (de obicei ascunsa) folosind boot0 sau boot0md in functie de configuratia sistemului, fara a distruge o instalare de Windows daca aceasta e prezenta."
1160
1161#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
1162#~ msgstr "Acest modul ofera posibilitatea folosirii aranjamentelor de tastaturi diferite."
1163
1164#~ msgid "Utilities"
1165#~ msgstr "Utilitati"
1166
1167#~ msgid "Optional files to help setup"
1168#~ msgstr "Fisiere optionale, ajutatoare configurarii."
1169
1170#~ msgid "Preference Panel"
1171#~ msgstr "Panou de preferinte"
1172
1173#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1174#~ msgstr "Instaleaza panoul de preferinte pentru Chameleon."
1175
1176#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1177#~ msgstr "Copiaza un exemplu al fisierului smbios.plist in /Extra/Configuration."
1178
1179#~ msgid "Documentation"
1180#~ msgstr "Documentatie"
1181
1182#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1183#~ msgstr "Documentatie pentru chameleon, instalare manuala si utilizare."
1184
1185#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
1186#~ msgstr "Tastatura MAC in limba Portugheza"
1187
1188#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
1189#~ msgstr "Tastatura PC in limba Germana"
1190
1191#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
1192#~ msgstr "Tastatura PC in limba Spaniola"
1193
1194#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
1195#~ msgstr "Tastatura PC in limba Italiana"
1196
1197#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
1198#~ msgstr "Tastatura PC in limba Suedeza"
1199
1200#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
1201#~ msgstr "Tastatura PC in limba Portugheza"
1202
1203#~ msgid "None"
1204#~ msgstr "Nimic"
1205
1206#~ msgid "Don't choose a resolution."
1207#~ msgstr "Nu alegeti o rezolutie."
1208
1209#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1210#~ msgstr "Nu alegeti un mod al tastaturii."
1211
1212#, fuzzy
1213#~| msgid ""
1214#~| "A collection of sample themes\n"
1215#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1216#~| "board,7.0.html"
1217#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1218#~ msgstr ""
1219#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1220#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1221
1222#, fuzzy
1223#~| msgid ""
1224#~| "A collection of sample themes\n"
1225#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1226#~| "board,7.0.html"
1227#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1228#~ msgstr ""
1229#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1230#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1231
1232#, fuzzy
1233#~| msgid ""
1234#~| "A collection of sample themes\n"
1235#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1236#~| "board,7.0.html"
1237#~ msgid ""
1238#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1239#~ "html</span>"
1240#~ msgstr ""
1241#~ "O colectie de teme exemplu, pentru mai multe teme vizitati adresa: http://"
1242#~ "forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1243

Archive Download this file

Revision: 1855