Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/bs.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:18+0100\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team: bs <bs@li.org>\n"
14"Language: bs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#, no-wrap
22msgid "Chameleon"
23msgstr "Chameleon"
24
25#. type: Content of: <html><body><div><p>
26#: Resources/templates/Welcome.html:23
27#, no-wrap
28msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30
31#. type: Content of: <html><body><div><p>
32#: Resources/templates/Welcome.html:25
33#, no-wrap
34msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
35msgstr "Instalacija nije prilagođena za Apple Macintosh kompjutere"
36
37#. type: Content of: <html><body><div><p>
38#: Resources/templates/Welcome.html:27
39#, no-wrap
40msgid "Developers :"
41msgstr "Programeri :"
42
43#. type: Content of: <html><body><div><p>
44#: Resources/templates/Welcome.html:28
45#, no-wrap
46msgid "%DEVELOP%"
47msgstr "%DEVELOP%"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:30
51#, no-wrap
52msgid "Thanks to :"
53msgstr "Hvala :"
54
55#. type: Content of: <html><body><div><p>
56#: Resources/templates/Welcome.html:31
57#, no-wrap
58msgid "%CREDITS%"
59msgstr "%CREDITS%"
60
61#. type: Content of: <html><body><div><p>
62#: Resources/templates/Welcome.html:33
63#, no-wrap
64msgid "Package :"
65msgstr "Paket :"
66
67#. type: Content of: <html><body><div><p>
68#: Resources/templates/Welcome.html:34
69#, no-wrap
70msgid "%PKGDEV%"
71msgstr "%PKGDEV%"
72
73#. type: Content of: <html><body><div><p>
74#: Resources/templates/Welcome.html:36
75#: Resources/templates/Conclusion.html:30
76#, no-wrap
77msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
78msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: mistudio"
79
80#. type: Content of: <html><body><div><p>
81#: Resources/templates/Welcome.html:37
82#: Resources/templates/Conclusion.html:31
83#, no-wrap
84msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
85msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:18
89#, no-wrap
90msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
91msgstr "Chameleon je kombinacija različitih komponenata bootloadera. On se zasniva na David Elliottovoj lažnoj EFI implementaciji dodanoj u Apple boot-132 projekt."
92
93#. type: Content of: <html><body><p>
94#: Resources/templates/Description.html:20
95#, no-wrap
96msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
97msgstr "Nove funkcije u Chameleon 2.0"
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:22
101#, no-wrap
102msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
103msgstr "- Potpuno prilagođen grafički korisinički interfejs donosi vizuelna poboljšanja u Darwin Bootloaderu."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:23
107#, no-wrap
108msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
109msgstr "- Start sa retail DVD-om direktno učitava ramdisk slike bez pomoći dodatnih programa."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:24
113#, no-wrap
114msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
115msgstr "- Hibernacija. Uživajte u nastavaku rada vašeg Mac OS X-a sa pregledom slike."
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:25
119#, no-wrap
120msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
121msgstr "- SMBIOS zamijena tvorničkih za modificiranu SMBIOS vrijednost."
122
123#. type: Content of: <html><body><p>
124#: Resources/templates/Description.html:26
125#, no-wrap
126msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
127msgstr "- DSDT zamijena za korištenje modificiranog, ispravljenog DSDT-a koji može riješiti nekoliko problema."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:27
131#, no-wrap
132msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
133msgstr "- Implementacija svojstva uređaja putem svojstva niza."
134
135#. type: Content of: <html><body><p>
136#: Resources/templates/Description.html:28
137#, no-wrap
138msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
139msgstr "- hibridni boot0 / boot1h za MBR i GPT particijske diskove."
140
141#. type: Content of: <html><body><p>
142#: Resources/templates/Description.html:29
143#, no-wrap
144msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
145msgstr "- automatsko FSB kodno otkrivanje čak i za posljednje AMD procesore."
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:30
149#, no-wrap
150msgid "- Apple Software RAID support."
151msgstr "- Apple softver RAID podrška."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:31
155#, no-wrap
156msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
157msgstr "- Nvidia & ATI/AMD Grafički Aktivator."
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:32
161#, no-wrap
162msgid "- Module support"
163msgstr "- Modul podrška"
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:33
167#, no-wrap
168msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
169msgstr "- Detekcija memorije prilagođena iz memtest86:&nbsp;"
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:34
173#, no-wrap
174msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
175msgstr "- Automatsko generisanje P-State i C-State za izvorno upravljanje energijom."
176
177#. type: Content of: <html><body><p>
178#: Resources/templates/Description.html:35
179#, no-wrap
180msgid "- Message logging."
181msgstr "- Prijava porukama."
182
183#. type: Content of: <html><body><p>
184#: Resources/templates/Description.html:37
185#, no-wrap
186msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
187msgstr "Kod je objavljen pod verzijom 2 GNU javna licenca."
188
189#. type: Content of: <html><body><p><span>
190#: Resources/templates/Description.html:40
191#, no-wrap
192msgid "FAQ's:&nbsp;"
193msgstr "Za detaljne informacije posjetite:&nbsp;"
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:22
197#, no-wrap
198msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
199msgstr "Skripte su završile i datoteka pod nazivom&nbsp;"
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:22
203#, no-wrap
204msgid "@LOG_FILENAME@"
205msgstr "@LOG_FILENAME@"
206
207#. type: Content of: <html><body><div><p>
208#: Resources/templates/Conclusion.html:23
209#, no-wrap
210msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
211msgstr "&nbsp;je snimljena na root particije diska koje ste odabrali."
212
213#. type: Content of: <html><body><div><p>
214#: Resources/templates/Conclusion.html:25
215#, no-wrap
216msgid "Please&nbsp;"
217msgstr "Molimo&nbsp;"
218
219#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
220#: Resources/templates/Conclusion.html:25
221#, no-wrap
222msgid "read it"
223msgstr "pročitajte"
224
225#. type: Content of: <html><body><div><p>
226#: Resources/templates/Conclusion.html:26
227#, no-wrap
228msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
229msgstr "&nbsp;ga kako biste saznali da li je instalacija bilauspiješna i čuvajte ga radi evidencije o tome šta je učinjeno"
230
231#. type: Content of: <html><body><div><p>
232#: Resources/templates/Conclusion.html:28
233#, no-wrap
234msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
235msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION% "
236
237#. type: "Chameleon_Package_Title"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:4
239#, no-wrap
240msgid "Chameleon Bootloader Package"
241msgstr "Chameleon"
242
243#. type: "ERROR_BOOTVOL"
244#: Resources/templates/Localizable.strings:9
245#, no-wrap
246msgid "This software must be installed on the startup volume."
247msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
248
249#. type: "ERROR_INSTALL"
250#: Resources/templates/Localizable.strings:10
251#, no-wrap
252msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
253msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uslove za ovu nadogradnju."
254
255#. type: "Newer_Package_Installed_message"
256#: Resources/templates/Localizable.strings:12
257#, no-wrap
258msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
259msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
260
261#. type: "Intel_Mac_message"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:13
263#, no-wrap
264msgid "This software cannot be installed on this computer."
265msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računaru"
266
267#. type: "Chameleon_title"
268#: Resources/templates/Localizable.strings:19
269#, no-wrap
270msgid "Chameleon Bootloader"
271msgstr "Chameleon"
272
273#. type: "Chameleon_description"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:20
275#, no-wrap
276msgid ""
277"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
278"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
279"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
280"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
281msgstr ""
282"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
283"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
284"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
285"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
286
287#. type: "Default_title"
288#: Resources/templates/Localizable.strings:25
289#: Resources/templates/Localizable.strings:239
290#, no-wrap
291msgid "Standard"
292msgstr "Standard"
293
294#. type: "Standard_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:26
296#, no-wrap
297msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
298msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu datoteku diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
299
300#. type: "noboot_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:28
302#, no-wrap
303msgid "Don't install the Bootloader"
304msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
305
306#. type: "noboot_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:29
308#, no-wrap
309msgid "Useful if you only want to install the extra's."
310msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
311
312#. type: "Module_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:35
314#, no-wrap
315msgid "Modules"
316msgstr "Chameleon Moduli"
317
318#. type: "Module_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:36
320#, no-wrap
321msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
322msgstr "Moduli ugrađeni u sistem Cameleona omogućavaju korisniku ili programeru proširenje funkcionalnosti Cameleon jezgre bez zamijene glavnog boot fajla. "
323
324#. type: "klibc_title"
325#: Resources/templates/Localizable.strings:38
326#, no-wrap
327msgid "klibc"
328msgstr "klibc"
329
330#. type: "klibc_description"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:39
332#, no-wrap
333msgid ""
334"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
335"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
336"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
337msgstr ""
338"Ovaj modul omogućava standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
339"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
340"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
341
342#. type: "Resolution_title"
343#: Resources/templates/Localizable.strings:43
344#: Resources/templates/Localizable.strings:267
345#, no-wrap
346msgid "Resolution"
347msgstr "Resolution"
348
349#. type: "AutoReso_description"
350#: Resources/templates/Localizable.strings:44
351#, no-wrap
352msgid ""
353"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
354"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
355"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
356msgstr ""
357"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni ekran.\n"
358"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
359"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju ekrana prilikom podizanja."
360
361#. type: "uClibc_title"
362#: Resources/templates/Localizable.strings:48
363#, no-wrap
364msgid "uClibc++"
365msgstr "uClibc++"
366
367#. type: "uClibc_description"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:49
369#, no-wrap
370msgid ""
371"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
372"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
373"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
374"Dependencies: klibc"
375msgstr ""
376"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
377"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
378"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
379"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
380"Dependencies: klibc"
381
382#. type: "Options_title"
383#: Resources/templates/Localizable.strings:58
384#, no-wrap
385msgid "Settings"
386msgstr "Boot Opcije"
387
388#. type: "Options_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:59
390#, no-wrap
391msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
392msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučava izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
393
394#. type: "BootBanner_title"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid "BootBanner=No"
398msgstr "BootBanner=No"
399
400#. type: "BootBanner_description"
401#: Resources/templates/Localizable.strings:62
402#, no-wrap
403msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
404msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
405
406#. type: "GUI_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:64
408#, no-wrap
409msgid "GUI=No"
410msgstr "GUI=No"
411
412#. type: "GUI_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:65
414#, no-wrap
415msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
416msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
417
418#. type: "LegacyLogo_title"
419#: Resources/templates/Localizable.strings:67
420#, no-wrap
421msgid "LegacyLogo=Yes"
422msgstr "LegacyLogo=Yes"
423
424#. type: "LegacyLogo_description"
425#: Resources/templates/Localizable.strings:68
426#, no-wrap
427msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
428msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
429
430#. type: "InstantMenu_title"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:70
432#, no-wrap
433msgid "InstantMenu=Yes"
434msgstr "InstantMenu=Yes"
435
436#. type: "InstantMenu_description"
437#: Resources/templates/Localizable.strings:71
438#, no-wrap
439msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
440msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout ekrana."
441
442#. type: "QuietBoot_title"
443#: Resources/templates/Localizable.strings:73
444#, no-wrap
445msgid "QuietBoot=Yes"
446msgstr "QuietBoot=Yes"
447
448#. type: "QuietBoot_description"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:74
450#, no-wrap
451msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
452msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
453
454#. type: "ShowInfo_title"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:76
456#, no-wrap
457msgid "ShowInfo=Yes"
458msgstr "ShowInfo=Yes"
459
460#. type: "ShowInfo_description"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:77
462#, no-wrap
463msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
464msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
465
466#. type: "Wait_title"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:79
468#, no-wrap
469msgid "Wait=Yes"
470msgstr "Wait=Yes"
471
472#. type: "Wait_description"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:80
474#, no-wrap
475msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
476msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
477
478#. type: "arch_title"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:84
480#, no-wrap
481msgid "arch=i386"
482msgstr "arch=i386"
483
484#. type: "arch_description"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:85
486#, no-wrap
487msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
488msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
489
490#. type: "EHCIacquire_title"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:87
492#, no-wrap
493msgid "EHCIacquire=Yes"
494msgstr "EHCIacquire=Yes"
495
496#. type: "EHCIacquire_description"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:88
498#, no-wrap
499msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
500msgstr "Omogućava opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
501
502#. type: "EthernetBuiltIn_title"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:90
504#, no-wrap
505msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
506msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
507
508#. type: "EthernetBuiltIn_description"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:91
510#, no-wrap
511msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
512msgstr "Omogućava mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
513
514#. type: "ForceHPET_title"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:93
516#, no-wrap
517msgid "ForceHPET=Yes"
518msgstr "ForceHPET=Yes"
519
520#. type: "ForceHPET_description"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:94
522#, no-wrap
523msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
524msgstr "Omogućava HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
525
526#. type: "ForceWake_title"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:96
528#, no-wrap
529msgid "ForceWake=Yes"
530msgstr "ForceWake=Yes"
531
532#. type: "ForceWake_description"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:97
534#, no-wrap
535msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
536msgstr "Ova opcija omogućava vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
537
538#. type: "RestartFix_title"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:99
540#, no-wrap
541msgid "RestartFix=No"
542msgstr "RestartFix=No"
543
544#. type: "RestartFix_description"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:100
546#, no-wrap
547msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
548msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
549
550#. type: "UHCIreset_title"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:102
552#, no-wrap
553msgid "UHCIreset=Yes"
554msgstr "UHCIreset=Yes"
555
556#. type: "UHCIreset_description"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:103
558#, no-wrap
559msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
560msgstr "Omogućava opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
561
562#. type: "UseMemDetect_title"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:105
564#, no-wrap
565msgid "UseMemDetect=No"
566msgstr "UseMemDetect=No"
567
568#. type: "UseMemDetect_description"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:106
570#, no-wrap
571msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
572msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
573
574#. type: "UseKernelCache_title"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:108
576#, no-wrap
577msgid "UseKernelCache=Yes"
578msgstr "UseKernelCache=Yes"
579
580#. type: "UseKernelCache_description"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:109
582#, no-wrap
583msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
584msgstr "Samo za Lion. Omogućava učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorisati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
585
586#. type: "Wake_title"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:111
588#, no-wrap
589msgid "Wake=Yes"
590msgstr "Wake=Yes"
591
592#. type: "Wake_description"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:112
594#, no-wrap
595msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
596msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
597
598#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
599#: Resources/templates/Localizable.strings:116
600#, no-wrap
601msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
602msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
603
604#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:117
606#, no-wrap
607msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
608msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
609
610#. type: "DropSSDT_title"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:119
612#, no-wrap
613msgid "DropSSDT=Yes"
614msgstr "DropSSDT=Yes"
615
616#. type: "DropSSDT_description"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:120
618#, no-wrap
619msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
620msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
621
622#. type: "EnableC2State_title"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:122
624#, no-wrap
625msgid "EnableC2State=Yes"
626msgstr "EnableC2State=Yes"
627
628#. type: "EnableC2State_description"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:123
630#, no-wrap
631msgid "Enable specific Processor power state, C2."
632msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
633
634#. type: "EnableC3State_title"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:125
636#, no-wrap
637msgid "EnableC3State=Yes"
638msgstr "EnableC3State=Yes"
639
640#. type: "EnableC3State_description"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:126
642#, no-wrap
643msgid "Enable specific Processor power state, C3."
644msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
645
646#. type: "EnableC4State_title"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:128
648#, no-wrap
649msgid "EnableC4State=Yes"
650msgstr "EnableC4State=Yes"
651
652#. type: "EnableC4State_description"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:129
654#, no-wrap
655msgid "Enable specific Processor power state, C4."
656msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
657
658#. type: "GenerateCStates_title"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:131
660#, no-wrap
661msgid "GenerateCStates=Yes"
662msgstr "GenerateCStates=Yes"
663
664#. type: "GenerateCStates_description"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:132
666#, no-wrap
667msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
668msgstr "Uključuje automatsko generisanje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
669
670#. type: "GeneratePStates_title"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:134
672#, no-wrap
673msgid "GeneratePStates=Yes"
674msgstr "GeneratePStates=Yes"
675
676#. type: "GeneratePStates_description"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:135
678#, no-wrap
679msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
680msgstr "Omogućava automatsko generisanje snage procesora stanja performansi (P-States)."
681
682#. type: "1024x600x32_title"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:139
684#, no-wrap
685msgid "1024x600x32"
686msgstr "1024x600x32"
687
688#. type: "1024x600x32_description"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:140
690#, no-wrap
691msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
692msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x600x32"
693
694#. type: "1024x768x32_title"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:142
696#, no-wrap
697msgid "1024x768x32"
698msgstr "1024x768x32"
699
700#. type: "1024x768x32_description"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:143
702#, no-wrap
703msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
704msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x768x32"
705
706#. type: "1280x768x32_title"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:145
708#, no-wrap
709msgid "1280x768x32"
710msgstr "1280x768x32"
711
712#. type: "1280x768x32_description"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:146
714#, no-wrap
715msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
716msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x768x32"
717
718#. type: "1280x800x32_title"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:148
720#, no-wrap
721msgid "1280x800x32"
722msgstr "1280x800x32"
723
724#. type: "1280x800x32_description"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:149
726#, no-wrap
727msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
728msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x800x32"
729
730#. type: "1280x1024x32_title"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:151
732#, no-wrap
733msgid "1280x1024x32"
734msgstr "1280x1024x32"
735
736#. type: "1280x1024x32_description"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:152
738#, no-wrap
739msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
740msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x1024x32"
741
742#. type: "1280x960x32_title"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:154
744#, no-wrap
745msgid "1280x960x32"
746msgstr "1280x960x32"
747
748#. type: "1280x960x32_description"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:155
750#, no-wrap
751msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
752msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x960x32"
753
754#. type: "1440x900x32_title"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:157
756#, no-wrap
757msgid "1440x900x32"
758msgstr "1440x900x32"
759
760#. type: "1440x900x32_description"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:158
762#, no-wrap
763msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
764msgstr "Postavite Grafički Mod na 1440x900x32"
765
766#. type: "1600x900x32_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:160
768#, no-wrap
769msgid "1600x900x32"
770msgstr "1600x900x32"
771
772#. type: "1600x900x32_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:161
774#, no-wrap
775msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
776msgstr "Postavite Grafički Mod na 1600x900x32"
777
778#. type: "1680x1050x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:163
780#, no-wrap
781msgid "1680x1050x32"
782msgstr "1680x1050x32"
783
784#. type: "1680x1050x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:164
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
788msgstr "Postavite Grafički Mod na 1680x1050x32"
789
790#. type: "1920x1080x32_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:166
792#, no-wrap
793msgid "1920x1080x32"
794msgstr "1920x1080x32"
795
796#. type: "1920x1080x32_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:167
798#, no-wrap
799msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
800msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1080x32"
801
802#. type: "1920x1200x32_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:169
804#, no-wrap
805msgid "1920x1200x32"
806msgstr "1920x1200x32"
807
808#. type: "1920x1200x32_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:170
810#, no-wrap
811msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
812msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1200x32"
813
814#. type: "GraphicsEnabler_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:174
816#, no-wrap
817msgid "GraphicsEnabler=Yes"
818msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
819
820#. type: "GraphicsEnabler_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:175
822#, no-wrap
823msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
824msgstr "Omogućava opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
825
826#. type: "UseAtiROM_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:177
828#, no-wrap
829msgid "UseAtiROM=Yes"
830msgstr "UseAtiROM=Yes"
831
832#. type: "UseAtiROM_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:178
834#, no-wrap
835msgid "Enables UseAtiROM options."
836msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
837
838#. type: "UseNvidiaROM_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:180
840#, no-wrap
841msgid "UseNvidiaROM=Yes"
842msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
843
844#. type: "UseNvidiaROM_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:181
846#, no-wrap
847msgid "Enables UseNvidiaROM options."
848msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
849
850#. type: "VBIOS_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:183
852#, no-wrap
853msgid "VBIOS=Yes"
854msgstr "VBIOS=Yes"
855
856#. type: "VBIOS_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:184
858#, no-wrap
859msgid "Enables VBIOS option"
860msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
861
862#. type: "Verbose_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:189
864#, no-wrap
865msgid "Verbose Mode"
866msgstr "Verbose Mode"
867
868#. type: "Verbose_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:190
870#, no-wrap
871msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
872msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućava vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
873
874#. type: "Singleusermode_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:192
876#, no-wrap
877msgid "Single User Mode"
878msgstr "Single User Mode"
879
880#. type: "Singleusermode_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:193
882#, no-wrap
883msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
884msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za dizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
885
886#. type: "Ignorecaches_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:195
888#, no-wrap
889msgid "Ignore Caches"
890msgstr "Ignore Caches"
891
892#. type: "Ignorecaches_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:196
894#, no-wrap
895msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
896msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ako želite da OS X učita sve fajlove iz sistemskog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
897
898#. type: "Npci_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:198
900#, no-wrap
901msgid "npci=0x2000"
902msgstr "npci=0x2000"
903
904#. type: "Npci_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:199
906#, no-wrap
907msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
908msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
909
910#. type: "Npci3_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:201
912#, no-wrap
913msgid "npci=0x3000"
914msgstr "npci=0x3000"
915
916#. type: "Npci3_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:202
918#, no-wrap
919msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
920msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
921
922#. type: "Darkwake_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:204
924#, no-wrap
925msgid "darkwake=0"
926msgstr "darkwake=0"
927
928#. type: "Darkwake_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:205
930#, no-wrap
931msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
932msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni ekran posije buđenja iz spavanja."
933
934#. type: "mac-de_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:211
936#, no-wrap
937msgid "German Mac Keyboard"
938msgstr "German Mac Keyboard"
939
940#. type: "mac-de_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:212
942#, no-wrap
943msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
944msgstr "Korištenje tastature za Njemačku Mac tastaturu"
945
946#. type: "mac-es_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:214
948#, no-wrap
949msgid "Spanish Mac Keyboard"
950msgstr "Spanish Mac Keyboard"
951
952#. type: "mac-es_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:215
954#, no-wrap
955msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
956msgstr "Korištenje tastature za Španjolsku Mac tastaturu"
957
958#. type: "mac-fr_title"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:217
960#, no-wrap
961msgid "French Mac Keyboard"
962msgstr "French Mac Keyboard"
963
964#. type: "mac-fr_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:218
966#, no-wrap
967msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
968msgstr "Korištenje tastature za Francusku Mac tastaturu"
969
970#. type: "mac-it_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:220
972#, no-wrap
973msgid "Italian Mac Keyboard"
974msgstr "Italian Mac Keyboard"
975
976#. type: "mac-it_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:221
978#, no-wrap
979msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
980msgstr "Korištenje tastature za Italijansku Mac tastaturu"
981
982#. type: "mac-se_title"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:223
984#, no-wrap
985msgid "Swedish Mac Keyboard"
986msgstr "Swedish Mac Keyboard"
987
988#. type: "mac-se_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:224
990#, no-wrap
991msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
992msgstr "Korištenje tastature za Svedsku Mac tastaturu"
993
994#. type: "pc-fr_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:226
996#, no-wrap
997msgid "French PC Keyboard"
998msgstr "French PC Keyboard"
999
1000#. type: "pc-fr_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1002#, no-wrap
1003msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1004msgstr "Korištenje tastature za Francusku PC tastaturu"
1005
1006#. type: "Embed_title"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1008#, no-wrap
1009msgid "Embed"
1010msgstr "Embed"
1011
1012#. type: "Embed_description"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1014#, no-wrap
1015msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1016msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
1017
1018#. type: "Legacy_title"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1020#, no-wrap
1021msgid "Legacy"
1022msgstr "Legacy"
1023
1024#. type: "Legacy_description"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1026#, no-wrap
1027msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1028msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1029
1030#. type: "Default_description"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1032#, no-wrap
1033msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1034msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1035
1036#. type: "Bullet_title"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1038#, no-wrap
1039msgid "Bullet"
1040msgstr "Bullet"
1041
1042#. type: "Bullet_description"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1044#, no-wrap
1045msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1046msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1047
1048#. type: "Control_title"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1050#, no-wrap
1051msgid "Control Options"
1052msgstr "Control Options"
1053
1054#. type: "Control_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1056#, no-wrap
1057msgid "Settings to control how Chameleon works."
1058msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1059
1060#. type: "General_title"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1062#, no-wrap
1063msgid "General Options"
1064msgstr "General Options"
1065
1066#. type: "General_description"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1068#, no-wrap
1069msgid "Choose from a selection of base options."
1070msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1071
1072#. type: "KernelFlags_title"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1074#, no-wrap
1075msgid "Kernel Flags"
1076msgstr "Kernel Flags"
1077
1078#. type: "KernelFlags_description"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1080#, no-wrap
1081msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1082msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1083
1084#. type: "PowerManagement_title"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1086#, no-wrap
1087msgid "Power Management"
1088msgstr "Power Management"
1089
1090#. type: "PowerManagement_description"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1092#, no-wrap
1093msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1094msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStepom."
1095
1096#. type: "Resolution_description"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1098#, no-wrap
1099msgid "Set one resolution to use."
1100msgstr "Postavlja rezoluciju ekrana za vaš monitor"
1101
1102#. type: "Video_title"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1104#, no-wrap
1105msgid "Video"
1106msgstr "Video"
1107
1108#. type: "Video_description"
1109#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1110#, no-wrap
1111msgid "A selection of options that deal with video."
1112msgstr "Odabir opcija koje se bave s videom."
1113
1114#. type: "Keymaps_title"
1115#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1116#, no-wrap
1117msgid "KeyLayout"
1118msgstr "KeyLayout"
1119
1120#. type: "Keymaps_description"
1121#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1122#, no-wrap
1123msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1124msgstr "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1125
1126#. type: "Themes_title"
1127#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1128#, no-wrap
1129msgid "Themes"
1130msgstr "Themes"
1131
1132#. type: "Themes_description"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1134#, no-wrap
1135msgid ""
1136"A collection of sample themes\n"
1137"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1138msgstr ""
1139"Skup predloženih tema\n"
1140"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1141
1142#~ msgid "Install Type"
1143#~ msgstr "Tip instalacije"
1144
1145#~ msgid ""
1146#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1147#~ msgstr ""
1148#~ "Odaberite za obavljanje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1149#~ "instalacije."
1150
1151#~ msgid "New Installation"
1152#~ msgstr "Nova instalacija"
1153
1154#~ msgid ""
1155#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1156#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1157#~ "than the Bootloader."
1158#~ msgstr ""
1159#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1160#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1161#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1162
1163#~ msgid "Upgrade"
1164#~ msgstr "Nadogradnja"
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1168#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1169#~ "folder will be backed up."
1170#~ msgstr ""
1171#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1172#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1173
1174#~ msgid ""
1175#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1176#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1177#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1178#~ msgstr ""
1179#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1180#~ "bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo "
1181#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1182
1183#~ msgid "Keylayout"
1184#~ msgstr "Raspored tipki"
1185
1186#~ msgid ""
1187#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1188#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1189#~ msgstr ""
1190#~ "Ovaj modul omogućava korisniku da definira mapiranje tipki na tastaturi."
1191
1192#~ msgid "Utilities"
1193#~ msgstr "Korisno"
1194
1195#~ msgid "Optional files to help setup"
1196#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1197
1198#~ msgid "Preference Panel"
1199#~ msgstr "Preferens Ploča"
1200
1201#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1202#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1203
1204#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1205#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1206
1207#~ msgid "Documentation"
1208#~ msgstr "Documentacija"
1209
1210#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1211#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1212
1213#~ msgid "Don't choose a resolution."
1214#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1215
1216#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1217#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1218

Archive Download this file

Revision: 1857