Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/JrCs/package/po/bs.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:37+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:09+0200\n"
12"Last-Translator: JrCs <d2t56xxptp@snkmail.com>\n"
13"Language-Team: bs <bs@li.org>\n"
14"Language: bs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
19
20#. type: Content of: <html><body><div><p>
21#: Resources/templates/Welcome.html:22
22#, fuzzy, no-wrap
23#| msgid "Chameleon Bootloader"
24msgid "Chameleon"
25msgstr "Chameleon"
26
27#. type: Content of: <html><body><div><p>
28#: Resources/templates/Welcome.html:23
29#, no-wrap
30msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
31msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
32
33#. type: Content of: <html><body><div><p>
34#: Resources/templates/Welcome.html:25
35#, no-wrap
36msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
37msgstr ""
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:27
41#, no-wrap
42msgid "Developers :"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:28
47#, no-wrap
48msgid "%DEVELOP%"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:30
53#, no-wrap
54msgid "Thanks to :"
55msgstr ""
56
57#. type: Content of: <html><body><div><p>
58#: Resources/templates/Welcome.html:31
59#, no-wrap
60msgid "%CREDITS%"
61msgstr ""
62
63#. type: Content of: <html><body><div><p>
64#: Resources/templates/Welcome.html:33
65#, no-wrap
66msgid "Package :"
67msgstr ""
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:34
71#, no-wrap
72msgid "%PKGDEV%"
73msgstr ""
74
75#. type: Content of: <html><body><div><p>
76#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
77#, no-wrap
78msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><div><p>
82#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
83#, no-wrap
84msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:18
89#, no-wrap
90msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><p>
94#: Resources/templates/Description.html:20
95#, no-wrap
96msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
97msgstr ""
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:22
101#, no-wrap
102msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:23
107#, no-wrap
108msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
109msgstr ""
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:24
113#, no-wrap
114msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:25
119#, no-wrap
120msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
121msgstr ""
122
123#. type: Content of: <html><body><p>
124#: Resources/templates/Description.html:26
125#, no-wrap
126msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
127msgstr ""
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:27
131#, no-wrap
132msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
133msgstr ""
134
135#. type: Content of: <html><body><p>
136#: Resources/templates/Description.html:28
137#, no-wrap
138msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><p>
142#: Resources/templates/Description.html:29
143#, no-wrap
144msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
145msgstr ""
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:30
149#, no-wrap
150msgid "- Apple Software RAID support."
151msgstr ""
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:31
155#, no-wrap
156msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:32
161#, fuzzy, no-wrap
162#| msgid "Modules"
163msgid "- Module support"
164msgstr "Chameleon Moduli"
165
166#. type: Content of: <html><body><p>
167#: Resources/templates/Description.html:33
168#, no-wrap
169msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
170msgstr ""
171
172#. type: Content of: <html><body><p>
173#: Resources/templates/Description.html:34
174#, no-wrap
175msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><p>
179#: Resources/templates/Description.html:35
180#, no-wrap
181msgid "- Message logging."
182msgstr ""
183
184#. type: Content of: <html><body><p>
185#: Resources/templates/Description.html:37
186#, no-wrap
187msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><p><span>
191#: Resources/templates/Description.html:40
192#, no-wrap
193msgid "FAQ's:&nbsp;"
194msgstr ""
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:22
198#, no-wrap
199msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
203#: Resources/templates/Conclusion.html:22
204#, no-wrap
205msgid "@LOG_FILENAME@"
206msgstr ""
207
208#. type: Content of: <html><body><div><p>
209#: Resources/templates/Conclusion.html:23
210#, no-wrap
211msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><div><p>
215#: Resources/templates/Conclusion.html:25
216#, no-wrap
217msgid "Please&nbsp;"
218msgstr ""
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:25
222#, no-wrap
223msgid "read it"
224msgstr ""
225
226#. type: Content of: <html><body><div><p>
227#: Resources/templates/Conclusion.html:26
228#, no-wrap
229msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
230msgstr ""
231
232#. type: Content of: <html><body><div><p>
233#: Resources/templates/Conclusion.html:28
234#, no-wrap
235msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
236msgstr ""
237
238#. type: "Chameleon_Package_Title"
239#: Resources/templates/Localizable.strings:4
240#, fuzzy, no-wrap
241#| msgid "Chameleon Bootloader"
242msgid "Chameleon Bootloader Package"
243msgstr "Chameleon"
244
245#. type: "ERROR_BOOTVOL"
246#: Resources/templates/Localizable.strings:9
247#, no-wrap
248msgid "This software must be installed on the startup volume."
249msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
250
251#. type: "ERROR_INSTALL"
252#: Resources/templates/Localizable.strings:10
253#, no-wrap
254msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
255msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uslove za ovu nadogradnju."
256
257#. type: "Newer_Package_Installed_message"
258#: Resources/templates/Localizable.strings:12
259#, no-wrap
260msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
261msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
262
263#. type: "Intel_Mac_message"
264#: Resources/templates/Localizable.strings:13
265#, no-wrap
266msgid "This software cannot be installed on this computer."
267msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računaru"
268
269#. type: "Chameleon_title"
270#: Resources/templates/Localizable.strings:19
271#, no-wrap
272msgid "Chameleon Bootloader"
273msgstr "Chameleon"
274
275#. type: "Chameleon_description"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:20
277#, no-wrap
278msgid ""
279"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
280"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
281"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
282"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
283msgstr ""
284"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
285"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
286"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
287"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
288
289#. type: "Default_title"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:25
291#: Resources/templates/Localizable.strings:239
292#, no-wrap
293msgid "Standard"
294msgstr ""
295
296#. type: "Standard_description"
297#: Resources/templates/Localizable.strings:26
298#, no-wrap
299msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
300msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu datoteku diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
301
302#. type: "noboot_title"
303#: Resources/templates/Localizable.strings:28
304#, no-wrap
305msgid "Don't install the Bootloader"
306msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
307
308#. type: "noboot_description"
309#: Resources/templates/Localizable.strings:29
310#, no-wrap
311msgid "Useful if you only want to install the extra's."
312msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
313
314#. type: "Module_title"
315#: Resources/templates/Localizable.strings:35
316#, no-wrap
317msgid "Modules"
318msgstr "Chameleon Moduli"
319
320#. type: "Module_description"
321#: Resources/templates/Localizable.strings:36
322#, no-wrap
323msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
324msgstr "Moduli ugrađeni u sistem Cameleona omogućavaju korisniku ili programeru proširenje funkcionalnosti Cameleon jezgre bez zamijene glavnog boot fajla. "
325
326#. type: "klibc_title"
327#: Resources/templates/Localizable.strings:38
328#, no-wrap
329msgid "klibc"
330msgstr ""
331
332#. type: "klibc_description"
333#: Resources/templates/Localizable.strings:39
334#, no-wrap
335msgid ""
336"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
337"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
338"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
339msgstr ""
340"Ovaj modul omogućava standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
341"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
342"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
343
344#. type: "Resolution_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:43
346#: Resources/templates/Localizable.strings:267
347#, no-wrap
348msgid "Resolution"
349msgstr ""
350
351#. type: "AutoReso_description"
352#: Resources/templates/Localizable.strings:44
353#, no-wrap
354msgid ""
355"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
356"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
357"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
358msgstr ""
359"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni ekran.\n"
360"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
361"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju ekrana prilikom podizanja."
362
363#. type: "uClibc_title"
364#: Resources/templates/Localizable.strings:48
365#, no-wrap
366msgid "uClibc++"
367msgstr ""
368
369#. type: "uClibc_description"
370#: Resources/templates/Localizable.strings:49
371#, no-wrap
372msgid ""
373"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
374"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
375"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
376"Dependencies: klibc"
377msgstr ""
378"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
379"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
380"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
381"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
382"Dependencies: klibc"
383
384#. type: "Options_title"
385#: Resources/templates/Localizable.strings:58
386#, no-wrap
387msgid "Settings"
388msgstr "Boot Opcije"
389
390#. type: "Options_description"
391#: Resources/templates/Localizable.strings:59
392#, no-wrap
393msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
394msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučava izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
395
396#. type: "BootBanner_title"
397#: Resources/templates/Localizable.strings:61
398#, no-wrap
399msgid "BootBanner=No"
400msgstr ""
401
402#. type: "BootBanner_description"
403#: Resources/templates/Localizable.strings:62
404#, no-wrap
405msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
406msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
407
408#. type: "GUI_title"
409#: Resources/templates/Localizable.strings:64
410#, no-wrap
411msgid "GUI=No"
412msgstr ""
413
414#. type: "GUI_description"
415#: Resources/templates/Localizable.strings:65
416#, no-wrap
417msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
418msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
419
420#. type: "LegacyLogo_title"
421#: Resources/templates/Localizable.strings:67
422#, no-wrap
423msgid "LegacyLogo=Yes"
424msgstr ""
425
426#. type: "LegacyLogo_description"
427#: Resources/templates/Localizable.strings:68
428#, no-wrap
429msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
430msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
431
432#. type: "InstantMenu_title"
433#: Resources/templates/Localizable.strings:70
434#, no-wrap
435msgid "InstantMenu=Yes"
436msgstr ""
437
438#. type: "InstantMenu_description"
439#: Resources/templates/Localizable.strings:71
440#, no-wrap
441msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
442msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout ekrana."
443
444#. type: "QuietBoot_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:73
446#, no-wrap
447msgid "QuietBoot=Yes"
448msgstr ""
449
450#. type: "QuietBoot_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:74
452#, no-wrap
453msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
454msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
455
456#. type: "ShowInfo_title"
457#: Resources/templates/Localizable.strings:76
458#, no-wrap
459msgid "ShowInfo=Yes"
460msgstr ""
461
462#. type: "ShowInfo_description"
463#: Resources/templates/Localizable.strings:77
464#, no-wrap
465msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
466msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
467
468#. type: "Wait_title"
469#: Resources/templates/Localizable.strings:79
470#, no-wrap
471msgid "Wait=Yes"
472msgstr ""
473
474#. type: "Wait_description"
475#: Resources/templates/Localizable.strings:80
476#, no-wrap
477msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
478msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
479
480#. type: "arch_title"
481#: Resources/templates/Localizable.strings:84
482#, no-wrap
483msgid "arch=i386"
484msgstr ""
485
486#. type: "arch_description"
487#: Resources/templates/Localizable.strings:85
488#, no-wrap
489msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
490msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
491
492#. type: "EHCIacquire_title"
493#: Resources/templates/Localizable.strings:87
494#, no-wrap
495msgid "EHCIacquire=Yes"
496msgstr ""
497
498#. type: "EHCIacquire_description"
499#: Resources/templates/Localizable.strings:88
500#, no-wrap
501msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
502msgstr "Omogućava opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
503
504#. type: "EthernetBuiltIn_title"
505#: Resources/templates/Localizable.strings:90
506#, no-wrap
507msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
508msgstr ""
509
510#. type: "EthernetBuiltIn_description"
511#: Resources/templates/Localizable.strings:91
512#, no-wrap
513msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
514msgstr "Omogućava mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
515
516#. type: "ForceHPET_title"
517#: Resources/templates/Localizable.strings:93
518#, no-wrap
519msgid "ForceHPET=Yes"
520msgstr ""
521
522#. type: "ForceHPET_description"
523#: Resources/templates/Localizable.strings:94
524#, no-wrap
525msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
526msgstr "Omogućava HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
527
528#. type: "ForceWake_title"
529#: Resources/templates/Localizable.strings:96
530#, no-wrap
531msgid "ForceWake=Yes"
532msgstr ""
533
534#. type: "ForceWake_description"
535#: Resources/templates/Localizable.strings:97
536#, no-wrap
537msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
538msgstr "Ova opcija omogućava vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
539
540#. type: "RestartFix_title"
541#: Resources/templates/Localizable.strings:99
542#, no-wrap
543msgid "RestartFix=No"
544msgstr ""
545
546#. type: "RestartFix_description"
547#: Resources/templates/Localizable.strings:100
548#, no-wrap
549msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
550msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
551
552#. type: "UHCIreset_title"
553#: Resources/templates/Localizable.strings:102
554#, no-wrap
555msgid "UHCIreset=Yes"
556msgstr ""
557
558#. type: "UHCIreset_description"
559#: Resources/templates/Localizable.strings:103
560#, no-wrap
561msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
562msgstr "Omogućava opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
563
564#. type: "UseMemDetect_title"
565#: Resources/templates/Localizable.strings:105
566#, no-wrap
567msgid "UseMemDetect=No"
568msgstr ""
569
570#. type: "UseMemDetect_description"
571#: Resources/templates/Localizable.strings:106
572#, no-wrap
573msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
574msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
575
576#. type: "UseKernelCache_title"
577#: Resources/templates/Localizable.strings:108
578#, no-wrap
579msgid "UseKernelCache=Yes"
580msgstr ""
581
582#. type: "UseKernelCache_description"
583#: Resources/templates/Localizable.strings:109
584#, no-wrap
585msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
586msgstr "Samo za Lion. Omogućava učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorisati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
587
588#. type: "Wake_title"
589#: Resources/templates/Localizable.strings:111
590#, no-wrap
591msgid "Wake=Yes"
592msgstr ""
593
594#. type: "Wake_description"
595#: Resources/templates/Localizable.strings:112
596#, no-wrap
597msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
598msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
599
600#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
601#: Resources/templates/Localizable.strings:116
602#, no-wrap
603msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
604msgstr ""
605
606#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:117
608#, no-wrap
609msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
610msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
611
612#. type: "DropSSDT_title"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:119
614#, no-wrap
615msgid "DropSSDT=Yes"
616msgstr ""
617
618#. type: "DropSSDT_description"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:120
620#, no-wrap
621msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
622msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
623
624#. type: "EnableC2State_title"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:122
626#, no-wrap
627msgid "EnableC2State=Yes"
628msgstr ""
629
630#. type: "EnableC2State_description"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:123
632#, no-wrap
633msgid "Enable specific Processor power state, C2."
634msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
635
636#. type: "EnableC3State_title"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:125
638#, no-wrap
639msgid "EnableC3State=Yes"
640msgstr ""
641
642#. type: "EnableC3State_description"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:126
644#, no-wrap
645msgid "Enable specific Processor power state, C3."
646msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
647
648#. type: "EnableC4State_title"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:128
650#, no-wrap
651msgid "EnableC4State=Yes"
652msgstr ""
653
654#. type: "EnableC4State_description"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:129
656#, no-wrap
657msgid "Enable specific Processor power state, C4."
658msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
659
660#. type: "GenerateCStates_title"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:131
662#, no-wrap
663msgid "GenerateCStates=Yes"
664msgstr ""
665
666#. type: "GenerateCStates_description"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:132
668#, no-wrap
669msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
670msgstr "Uključuje automatsko generisanje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
671
672#. type: "GeneratePStates_title"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:134
674#, no-wrap
675msgid "GeneratePStates=Yes"
676msgstr ""
677
678#. type: "GeneratePStates_description"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:135
680#, no-wrap
681msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
682msgstr "Omogućava automatsko generisanje snage procesora stanja performansi (P-States)."
683
684#. type: "1024x600x32_title"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:139
686#, no-wrap
687msgid "1024x600x32"
688msgstr ""
689
690#. type: "1024x600x32_description"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:140
692#, no-wrap
693msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
694msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x600x32"
695
696#. type: "1024x768x32_title"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:142
698#, no-wrap
699msgid "1024x768x32"
700msgstr ""
701
702#. type: "1024x768x32_description"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:143
704#, no-wrap
705msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
706msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x768x32"
707
708#. type: "1280x768x32_title"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:145
710#, no-wrap
711msgid "1280x768x32"
712msgstr ""
713
714#. type: "1280x768x32_description"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:146
716#, no-wrap
717msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
718msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x768x32"
719
720#. type: "1280x800x32_title"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:148
722#, no-wrap
723msgid "1280x800x32"
724msgstr ""
725
726#. type: "1280x800x32_description"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:149
728#, no-wrap
729msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
730msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x800x32"
731
732#. type: "1280x1024x32_title"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:151
734#, no-wrap
735msgid "1280x1024x32"
736msgstr ""
737
738#. type: "1280x1024x32_description"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:152
740#, no-wrap
741msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
742msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x1024x32"
743
744#. type: "1280x960x32_title"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:154
746#, no-wrap
747msgid "1280x960x32"
748msgstr ""
749
750#. type: "1280x960x32_description"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:155
752#, no-wrap
753msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
754msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x960x32"
755
756#. type: "1440x900x32_title"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:157
758#, no-wrap
759msgid "1440x900x32"
760msgstr ""
761
762#. type: "1440x900x32_description"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:158
764#, no-wrap
765msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
766msgstr "Postavite Grafički Mod na 1440x900x32"
767
768#. type: "1600x900x32_title"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:160
770#, no-wrap
771msgid "1600x900x32"
772msgstr ""
773
774#. type: "1600x900x32_description"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:161
776#, no-wrap
777msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
778msgstr "Postavite Grafički Mod na 1600x900x32"
779
780#. type: "1680x1050x32_title"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:163
782#, no-wrap
783msgid "1680x1050x32"
784msgstr ""
785
786#. type: "1680x1050x32_description"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:164
788#, no-wrap
789msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
790msgstr "Postavite Grafički Mod na 1680x1050x32"
791
792#. type: "1920x1080x32_title"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:166
794#, no-wrap
795msgid "1920x1080x32"
796msgstr ""
797
798#. type: "1920x1080x32_description"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:167
800#, no-wrap
801msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
802msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1080x32"
803
804#. type: "1920x1200x32_title"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:169
806#, no-wrap
807msgid "1920x1200x32"
808msgstr ""
809
810#. type: "1920x1200x32_description"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:170
812#, no-wrap
813msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
814msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1200x32"
815
816#. type: "GraphicsEnabler_title"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:174
818#, no-wrap
819msgid "GraphicsEnabler=Yes"
820msgstr ""
821
822#. type: "GraphicsEnabler_description"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:175
824#, no-wrap
825msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
826msgstr "Omogućava opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
827
828#. type: "UseAtiROM_title"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:177
830#, no-wrap
831msgid "UseAtiROM=Yes"
832msgstr ""
833
834#. type: "UseAtiROM_description"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:178
836#, no-wrap
837msgid "Enables UseAtiROM options."
838msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
839
840#. type: "UseNvidiaROM_title"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:180
842#, no-wrap
843msgid "UseNvidiaROM=Yes"
844msgstr ""
845
846#. type: "UseNvidiaROM_description"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:181
848#, no-wrap
849msgid "Enables UseNvidiaROM options."
850msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
851
852#. type: "VBIOS_title"
853#: Resources/templates/Localizable.strings:183
854#, no-wrap
855msgid "VBIOS=Yes"
856msgstr ""
857
858#. type: "VBIOS_description"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:184
860#, no-wrap
861msgid "Enables VBIOS option"
862msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
863
864#. type: "Verbose_title"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:189
866#, no-wrap
867msgid "Verbose Mode"
868msgstr ""
869
870#. type: "Verbose_description"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:190
872#, no-wrap
873msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
874msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućava vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
875
876#. type: "Singleusermode_title"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:192
878#, no-wrap
879msgid "Single User Mode"
880msgstr ""
881
882#. type: "Singleusermode_description"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:193
884#, no-wrap
885msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
886msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za dizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
887
888#. type: "Ignorecaches_title"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:195
890#, no-wrap
891msgid "Ignore Caches"
892msgstr ""
893
894#. type: "Ignorecaches_description"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:196
896#, no-wrap
897msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
898msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ako želite da OS X učita sve fajlove iz sistemskog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
899
900#. type: "Npci_title"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:198
902#, no-wrap
903msgid "npci=0x2000"
904msgstr ""
905
906#. type: "Npci_description"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:199
908#, no-wrap
909msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
910msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
911
912#. type: "Npci3_title"
913#: Resources/templates/Localizable.strings:201
914#, no-wrap
915msgid "npci=0x3000"
916msgstr ""
917
918#. type: "Npci3_description"
919#: Resources/templates/Localizable.strings:202
920#, no-wrap
921msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
922msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
923
924#. type: "Darkwake_title"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:204
926#, no-wrap
927msgid "darkwake=0"
928msgstr ""
929
930#. type: "Darkwake_description"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:205
932#, no-wrap
933msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
934msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni ekran posije buđenja iz spavanja."
935
936#. type: "mac-de_title"
937#: Resources/templates/Localizable.strings:211
938#, no-wrap
939msgid "German Mac Keyboard"
940msgstr ""
941
942#. type: "mac-de_description"
943#: Resources/templates/Localizable.strings:212
944#, no-wrap
945msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
946msgstr "Korištenje tastature za Njemačku Mac tastaturu"
947
948#. type: "mac-es_title"
949#: Resources/templates/Localizable.strings:214
950#, no-wrap
951msgid "Spanish Mac Keyboard"
952msgstr ""
953
954#. type: "mac-es_description"
955#: Resources/templates/Localizable.strings:215
956#, no-wrap
957msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
958msgstr "Korištenje tastature za Španjolsku Mac tastaturu"
959
960#. type: "mac-fr_title"
961#: Resources/templates/Localizable.strings:217
962#, no-wrap
963msgid "French Mac Keyboard"
964msgstr ""
965
966#. type: "mac-fr_description"
967#: Resources/templates/Localizable.strings:218
968#, no-wrap
969msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
970msgstr "Korištenje tastature za Francusku Mac tastaturu"
971
972#. type: "mac-it_title"
973#: Resources/templates/Localizable.strings:220
974#, no-wrap
975msgid "Italian Mac Keyboard"
976msgstr ""
977
978#. type: "mac-it_description"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:221
980#, no-wrap
981msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
982msgstr "Korištenje tastature za Italijansku Mac tastaturu"
983
984#. type: "mac-se_title"
985#: Resources/templates/Localizable.strings:223
986#, no-wrap
987msgid "Swedish Mac Keyboard"
988msgstr ""
989
990#. type: "mac-se_description"
991#: Resources/templates/Localizable.strings:224
992#, no-wrap
993msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
994msgstr "Korištenje tastature za Svedsku Mac tastaturu"
995
996#. type: "pc-fr_title"
997#: Resources/templates/Localizable.strings:226
998#, no-wrap
999msgid "French PC Keyboard"
1000msgstr ""
1001
1002#. type: "pc-fr_description"
1003#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1004#, no-wrap
1005msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1006msgstr "Korištenje tastature za Francusku PC tastaturu"
1007
1008#. type: "Embed_title"
1009#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1010#, no-wrap
1011msgid "Embed"
1012msgstr ""
1013
1014#. type: "Embed_description"
1015#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1016#, no-wrap
1017msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1018msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
1019
1020#. type: "Legacy_title"
1021#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1022#, no-wrap
1023msgid "Legacy"
1024msgstr ""
1025
1026#. type: "Legacy_description"
1027#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1028#, no-wrap
1029msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1030msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1031
1032#. type: "Default_description"
1033#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1034#, no-wrap
1035msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1036msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1037
1038#. type: "Bullet_title"
1039#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1040#, no-wrap
1041msgid "Bullet"
1042msgstr ""
1043
1044#. type: "Bullet_description"
1045#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1046#, no-wrap
1047msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1048msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1049
1050#. type: "Control_title"
1051#: Resources/templates/Localizable.strings:251
1052#, no-wrap
1053msgid "Control Options"
1054msgstr ""
1055
1056#. type: "Control_description"
1057#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1058#, no-wrap
1059msgid "Settings to control how Chameleon works."
1060msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1061
1062#. type: "General_title"
1063#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1064#, no-wrap
1065msgid "General Options"
1066msgstr ""
1067
1068#. type: "General_description"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1070#, no-wrap
1071msgid "Choose from a selection of base options."
1072msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1073
1074#. type: "KernelFlags_title"
1075#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1076#, no-wrap
1077msgid "Kernel Flags"
1078msgstr ""
1079
1080#. type: "KernelFlags_description"
1081#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1082#, no-wrap
1083msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1084msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1085
1086#. type: "PowerManagement_title"
1087#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1088#, no-wrap
1089msgid "Power Management"
1090msgstr ""
1091
1092#. type: "PowerManagement_description"
1093#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1094#, no-wrap
1095msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1096msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStepom."
1097
1098#. type: "Resolution_description"
1099#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1100#, no-wrap
1101msgid "Set one resolution to use."
1102msgstr "Postavlja rezoluciju ekrana za vaš monitor"
1103
1104#. type: "Video_title"
1105#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1106#, no-wrap
1107msgid "Video"
1108msgstr ""
1109
1110#. type: "Video_description"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1112#, no-wrap
1113msgid "A selection of options that deal with video."
1114msgstr "Odabir opcija koje se bave s videom."
1115
1116#. type: "Keymaps_title"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1118#, no-wrap
1119msgid "KeyLayout"
1120msgstr ""
1121
1122#. type: "Keymaps_description"
1123#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1124#, no-wrap
1125msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1126msgstr ""
1127
1128#. type: "Themes_title"
1129#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1130#, no-wrap
1131msgid "Themes"
1132msgstr ""
1133
1134#. type: "Themes_description"
1135#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1136#, no-wrap
1137msgid ""
1138"A collection of sample themes\n"
1139"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1140msgstr ""
1141"Skup predloženih tema\n"
1142"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1143
1144#~ msgid "Install Type"
1145#~ msgstr "Tip instalacije"
1146
1147#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1148#~ msgstr "Odaberite za obavljanje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće instalacije."
1149
1150#~ msgid "New Installation"
1151#~ msgstr "Nova instalacija"
1152
1153#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
1154#~ msgstr "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u instaleru, osim Bootloadera."
1155
1156#~ msgid "Upgrade"
1157#~ msgstr "Nadogradnja"
1158
1159#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
1160#~ msgstr "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1161
1162#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
1163#~ msgstr "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1164
1165#~ msgid "Keylayout"
1166#~ msgstr "Raspored tipki"
1167
1168#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
1169#~ msgstr "Ovaj modul omogućava korisniku da definira mapiranje tipki na tastaturi."
1170
1171#~ msgid "Utilities"
1172#~ msgstr "Korisno"
1173
1174#~ msgid "Optional files to help setup"
1175#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1176
1177#~ msgid "Preference Panel"
1178#~ msgstr "Preferens Ploča"
1179
1180#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1181#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1182
1183#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1184#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1185
1186#~ msgid "Documentation"
1187#~ msgstr "Documentacija"
1188
1189#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1190#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1191
1192#~ msgid "Don't choose a resolution."
1193#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1194
1195#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1196#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1197
1198#, fuzzy
1199#~| msgid ""
1200#~| "A collection of sample themes\n"
1201#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1202#~| "board,7.0.html"
1203#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1204#~ msgstr ""
1205#~ "Skup predloženih tema\n"
1206#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1207#~ "board,7.0.html"
1208
1209#, fuzzy
1210#~| msgid ""
1211#~| "A collection of sample themes\n"
1212#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1213#~| "board,7.0.html"
1214#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1215#~ msgstr ""
1216#~ "Skup predloženih tema\n"
1217#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1218#~ "board,7.0.html"
1219
1220#, fuzzy
1221#~| msgid ""
1222#~| "A collection of sample themes\n"
1223#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1224#~| "board,7.0.html"
1225#~ msgid ""
1226#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1227#~ "html</span>"
1228#~ msgstr ""
1229#~ "Skup predloženih tema\n"
1230#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1231#~ "board,7.0.html"
1232

Archive Download this file

Revision: 1862