Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/bs.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 00:12-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: bs <bs@li.org>\n"
14"Language: bs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Instalacija nije prilagođena za Apple Macintosh kompjutere"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programeri :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Hvala :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Paket :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36
66#: Resources/templates/Conclusion.html:30
67msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
68msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: mistudio"
69
70#. type: Content of: <html><body><div><p>
71#: Resources/templates/Welcome.html:37
72#: Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
79msgstr "Chameleon je kombinacija različitih komponenata bootloadera. On se zasniva na David Elliottovoj lažnoj EFI implementaciji dodanoj u Apple boot-132 projekt."
80
81#. type: Content of: <html><body><p>
82#: Resources/templates/Description.html:20
83msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
84msgstr "Nove funkcije u Chameleon 2.0"
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:22
88msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
89msgstr "- Potpuno prilagođen grafički korisinički interfejs donosi vizuelna poboljšanja u Darwin Bootloaderu."
90
91#. type: Content of: <html><body><p>
92#: Resources/templates/Description.html:23
93msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
94msgstr "- Start sa retail DVD-om direktno učitava ramdisk slike bez pomoći dodatnih programa."
95
96#. type: Content of: <html><body><p>
97#: Resources/templates/Description.html:24
98msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
99msgstr "- Hibernacija. Uživajte u nastavaku rada vašeg Mac OS X-a sa pregledom slike."
100
101#. type: Content of: <html><body><p>
102#: Resources/templates/Description.html:25
103msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
104msgstr "- SMBIOS zamjena tvorničkih za modificiranu SMBIOS vrijednost."
105
106#. type: Content of: <html><body><p>
107#: Resources/templates/Description.html:26
108msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
109msgstr "- DSDT zamjena za korištenje modificiranog, ispravljenog DSDT-a koji može riješiti nekoliko problema."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:27
113msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
114msgstr "- Implementacija svojstva uređaja putem svojstva niza."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:28
118msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
119msgstr "- hibridni boot0 / boot1h za MBR i GPT particijske diskove."
120
121#. type: Content of: <html><body><p>
122#: Resources/templates/Description.html:29
123msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
124msgstr "- automatsko FSB kodno otkrivanje čak i za posljednje AMD procesore."
125
126#. type: Content of: <html><body><p>
127#: Resources/templates/Description.html:30
128msgid "- Apple Software RAID support."
129msgstr "- Apple softver RAID podrška."
130
131#. type: Content of: <html><body><p>
132#: Resources/templates/Description.html:31
133msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
134msgstr "- Nvidia & ATI/AMD Grafički Aktivator."
135
136#. type: Content of: <html><body><p>
137#: Resources/templates/Description.html:32
138msgid "- Module support"
139msgstr "- Modul podrška"
140
141#. type: Content of: <html><body><p>
142#: Resources/templates/Description.html:33
143msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
144msgstr "- Detekcija memorije prilagođena iz memtest86:&nbsp;"
145
146#. type: Content of: <html><body><p>
147#: Resources/templates/Description.html:34
148msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
149msgstr "- Automatsko generisanje P-State i C-State za izvorno upravljanje energijom."
150
151#. type: Content of: <html><body><p>
152#: Resources/templates/Description.html:35
153msgid "- Message logging."
154msgstr "- Prijava porukama."
155
156#. type: Content of: <html><body><p>
157#: Resources/templates/Description.html:37
158msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
159msgstr "Kod je objavljen pod verzijom 2 GNU javna licenca."
160
161#. type: Content of: <html><body><p><span>
162#: Resources/templates/Description.html:40
163msgid "FAQ's:&nbsp;"
164msgstr "Za detaljne informacije posjetite:&nbsp;"
165
166#. type: Content of: <html><body><div><p>
167#: Resources/templates/Conclusion.html:22
168msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
169msgstr "Skripte su završile i datoteka pod nazivom&nbsp;"
170
171#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
172#: Resources/templates/Conclusion.html:22
173msgid "@LOG_FILENAME@"
174msgstr "@LOG_FILENAME@"
175
176#. type: Content of: <html><body><div><p>
177#: Resources/templates/Conclusion.html:23
178msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
179msgstr "&nbsp;je snimljena na root particije diska koje ste odabrali."
180
181#. type: Content of: <html><body><div><p>
182#: Resources/templates/Conclusion.html:25
183msgid "Please&nbsp;"
184msgstr "Molimo&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:25
188msgid "read it"
189msgstr "pročitajte"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:26
193msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
194msgstr "&nbsp;ga kako biste saznali da li je instalacija bilauspješna i čuvajte ga radi evidencije o tome šta je učinjeno"
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:28
198msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
199msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION% "
200
201#. type: "Chameleon_Package_Title"
202#: Resources/templates/Localizable.strings:4
203#, no-wrap
204msgid "Chameleon Bootloader Package"
205msgstr "Chameleon"
206
207#. type: "ERROR_BOOTVOL"
208#: Resources/templates/Localizable.strings:9
209#, no-wrap
210msgid "This software must be installed on the startup volume."
211msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
212
213#. type: "ERROR_INSTALL"
214#: Resources/templates/Localizable.strings:10
215#, no-wrap
216msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
217msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uslove za ovu nadogradnju."
218
219#. type: "Newer_Package_Installed_message"
220#: Resources/templates/Localizable.strings:12
221#, no-wrap
222msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
223msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
224
225#. type: "Intel_Mac_message"
226#: Resources/templates/Localizable.strings:13
227#, no-wrap
228msgid "This software cannot be installed on this computer."
229msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računaru"
230
231#. type: "Chameleon_title"
232#: Resources/templates/Localizable.strings:19
233#, no-wrap
234msgid "Chameleon Bootloader"
235msgstr "Chameleon"
236
237#. type: "Chameleon_description"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:20
239#, no-wrap
240msgid ""
241"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
242"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
243"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
244"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
245msgstr ""
246"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
247"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
248"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
249"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
250
251#. type: "Default_title"
252#: Resources/templates/Localizable.strings:25
253#: Resources/templates/Localizable.strings:242
254#, no-wrap
255msgid "Standard"
256msgstr "Standard"
257
258#. type: "Standard_description"
259#: Resources/templates/Localizable.strings:26
260#, no-wrap
261msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
262msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu datoteku diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
263
264#. type: "noboot_title"
265#: Resources/templates/Localizable.strings:28
266#, no-wrap
267msgid "Don't install the Bootloader"
268msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
269
270#. type: "noboot_description"
271#: Resources/templates/Localizable.strings:29
272#, no-wrap
273msgid "Useful if you only want to install the extra's."
274msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
275
276#. type: "Module_title"
277#: Resources/templates/Localizable.strings:35
278#, no-wrap
279msgid "Modules"
280msgstr "Chameleon Moduli"
281
282#. type: "Module_description"
283#: Resources/templates/Localizable.strings:36
284#, no-wrap
285msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
286msgstr "Moduli ugrađeni u sistem Cameleona omogućavaju korisniku ili programeru proširenje funkcionalnosti Chameleon jezgre bez zamijene glavnog boot fajla. "
287
288#. type: "klibc_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:38
290#, no-wrap
291msgid "klibc"
292msgstr "klibc"
293
294#. type: "klibc_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:39
296#, no-wrap
297msgid ""
298"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
299"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
300"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
301msgstr ""
302"Ovaj modul omogućava standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
303"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
304"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
305
306#. type: "Resolution_title"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:43
308#: Resources/templates/Localizable.strings:270
309#, no-wrap
310msgid "Resolution"
311msgstr "Resolution"
312
313#. type: "AutoReso_description"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:44
315#, no-wrap
316msgid ""
317"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
318"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
319"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
320msgstr ""
321"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni ekran.\n"
322"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
323"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju ekrana prilikom podizanja."
324
325#. type: "uClibc_title"
326#: Resources/templates/Localizable.strings:48
327#, no-wrap
328msgid "uClibc++"
329msgstr "uClibc++"
330
331#. type: "uClibc_description"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:49
333#, no-wrap
334msgid ""
335"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
336"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
337"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
338"Dependencies: klibc"
339msgstr ""
340"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
341"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
342"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
343"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
344"Dependencies: klibc"
345
346#. type: "Options_title"
347#: Resources/templates/Localizable.strings:58
348#, no-wrap
349msgid "Settings"
350msgstr "Boot Opcije"
351
352#. type: "Options_description"
353#: Resources/templates/Localizable.strings:59
354#, no-wrap
355msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
356msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučava izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
357
358#. type: "BootBanner_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:61
360#, no-wrap
361msgid "BootBanner=No"
362msgstr "BootBanner=No"
363
364#. type: "BootBanner_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:62
366#, no-wrap
367msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
368msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
369
370#. type: "GUI_title"
371#: Resources/templates/Localizable.strings:64
372#, no-wrap
373msgid "GUI=No"
374msgstr "GUI=No"
375
376#. type: "GUI_description"
377#: Resources/templates/Localizable.strings:65
378#, no-wrap
379msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
380msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
381
382#. type: "LegacyLogo_title"
383#: Resources/templates/Localizable.strings:67
384#, no-wrap
385msgid "LegacyLogo=Yes"
386msgstr "LegacyLogo=Yes"
387
388#. type: "LegacyLogo_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:68
390#, no-wrap
391msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
392msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
393
394#. type: "InstantMenu_title"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:70
396#, no-wrap
397msgid "InstantMenu=Yes"
398msgstr "InstantMenu=Yes"
399
400#. type: "InstantMenu_description"
401#: Resources/templates/Localizable.strings:71
402#, no-wrap
403msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
404msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout ekrana."
405
406#. type: "QuietBoot_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:73
408#, no-wrap
409msgid "QuietBoot=Yes"
410msgstr "QuietBoot=Yes"
411
412#. type: "QuietBoot_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:74
414#, no-wrap
415msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
416msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
417
418#. type: "ShowInfo_title"
419#: Resources/templates/Localizable.strings:76
420#, no-wrap
421msgid "ShowInfo=Yes"
422msgstr "ShowInfo=Yes"
423
424#. type: "ShowInfo_description"
425#: Resources/templates/Localizable.strings:77
426#, no-wrap
427msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
428msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
429
430#. type: "Wait_title"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:79
432#, no-wrap
433msgid "Wait=Yes"
434msgstr "Wait=Yes"
435
436#. type: "Wait_description"
437#: Resources/templates/Localizable.strings:80
438#, no-wrap
439msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
440msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
441
442#. type: "arch_title"
443#: Resources/templates/Localizable.strings:84
444#, no-wrap
445msgid "arch=i386"
446msgstr "arch=i386"
447
448#. type: "arch_description"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:85
450#, no-wrap
451msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
452msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
453
454#. type: "EHCIacquire_title"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:87
456#, no-wrap
457msgid "EHCIacquire=Yes"
458msgstr "EHCIacquire=Yes"
459
460#. type: "EHCIacquire_description"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:88
462#, no-wrap
463msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
464msgstr "Omogućava opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
465
466#. type: "EthernetBuiltIn_title"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:90
468#, no-wrap
469msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
470msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
471
472#. type: "EthernetBuiltIn_description"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:91
474#, no-wrap
475msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
476msgstr "Omogućava mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
477
478#. type: "ForceHPET_title"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:93
480#, no-wrap
481msgid "ForceHPET=Yes"
482msgstr "ForceHPET=Yes"
483
484#. type: "ForceHPET_description"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:94
486#, no-wrap
487msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
488msgstr "Omogućava HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
489
490#. type: "ForceWake_title"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:96
492#, no-wrap
493msgid "ForceWake=Yes"
494msgstr "ForceWake=Yes"
495
496#. type: "ForceWake_description"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:97
498#, no-wrap
499msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
500msgstr "Ova opcija omogućava vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
501
502#. type: "RestartFix_title"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:99
504#, no-wrap
505msgid "RestartFix=No"
506msgstr "RestartFix=No"
507
508#. type: "RestartFix_description"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:100
510#, no-wrap
511msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
512msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
513
514#. type: "UHCIreset_title"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:102
516#, no-wrap
517msgid "UHCIreset=Yes"
518msgstr "UHCIreset=Yes"
519
520#. type: "UHCIreset_description"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:103
522#, no-wrap
523msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
524msgstr "Omogućava opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
525
526#. type: "UseMemDetect_title"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:105
528#, no-wrap
529msgid "UseMemDetect=No"
530msgstr "UseMemDetect=No"
531
532#. type: "UseMemDetect_description"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:106
534#, no-wrap
535msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
536msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
537
538#. type: "UseKernelCache_title"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:108
540#, no-wrap
541msgid "UseKernelCache=Yes"
542msgstr "UseKernelCache=Yes"
543
544#. type: "UseKernelCache_description"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:109
546#, no-wrap
547msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
548msgstr "Samo za Lion. Omogućava učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorisati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
549
550#. type: "Wake_title"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:111
552#, no-wrap
553msgid "Wake=Yes"
554msgstr "Wake=Yes"
555
556#. type: "Wake_description"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:112
558#, no-wrap
559msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
560msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
561
562#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:116
564#, no-wrap
565msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
566msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
567
568#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:117
570#, no-wrap
571msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
572msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
573
574#. type: "DropSSDT_title"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:119
576#, no-wrap
577msgid "DropSSDT=Yes"
578msgstr "DropSSDT=Yes"
579
580#. type: "DropSSDT_description"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:120
582#, no-wrap
583msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
584msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
585
586#. type: "EnableC2State_title"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:122
588#, no-wrap
589msgid "EnableC2State=Yes"
590msgstr "EnableC2State=Yes"
591
592#. type: "EnableC2State_description"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:123
594#, no-wrap
595msgid "Enable specific Processor power state, C2."
596msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
597
598#. type: "EnableC3State_title"
599#: Resources/templates/Localizable.strings:125
600#, no-wrap
601msgid "EnableC3State=Yes"
602msgstr "EnableC3State=Yes"
603
604#. type: "EnableC3State_description"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:126
606#, no-wrap
607msgid "Enable specific Processor power state, C3."
608msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
609
610#. type: "EnableC4State_title"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:128
612#, no-wrap
613msgid "EnableC4State=Yes"
614msgstr "EnableC4State=Yes"
615
616#. type: "EnableC4State_description"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:129
618#, no-wrap
619msgid "Enable specific Processor power state, C4."
620msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
621
622#. type: "GenerateCStates_title"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:131
624#, no-wrap
625msgid "GenerateCStates=Yes"
626msgstr "GenerateCStates=Yes"
627
628#. type: "GenerateCStates_description"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:132
630#, no-wrap
631msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
632msgstr "Uključuje automatsko generisanje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
633
634#. type: "GeneratePStates_title"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:134
636#, no-wrap
637msgid "GeneratePStates=Yes"
638msgstr "GeneratePStates=Yes"
639
640#. type: "GeneratePStates_description"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:135
642#, no-wrap
643msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
644msgstr "Omogućava automatsko generisanje snage procesora stanja performansi (P-States)."
645
646#. type: "1024x600x32_title"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:139
648#, no-wrap
649msgid "1024x600x32"
650msgstr "1024x600x32"
651
652#. type: "1024x600x32_description"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:140
654#, no-wrap
655msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
656msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x600x32"
657
658#. type: "1024x768x32_title"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:142
660#, no-wrap
661msgid "1024x768x32"
662msgstr "1024x768x32"
663
664#. type: "1024x768x32_description"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:143
666#, no-wrap
667msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
668msgstr "Postavite Grafički Mod na 1024x768x32"
669
670#. type: "1280x768x32_title"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:145
672#, no-wrap
673msgid "1280x768x32"
674msgstr "1280x768x32"
675
676#. type: "1280x768x32_description"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:146
678#, no-wrap
679msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
680msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x768x32"
681
682#. type: "1280x800x32_title"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:148
684#, no-wrap
685msgid "1280x800x32"
686msgstr "1280x800x32"
687
688#. type: "1280x800x32_description"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:149
690#, no-wrap
691msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
692msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x800x32"
693
694#. type: "1280x1024x32_title"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:151
696#, no-wrap
697msgid "1280x1024x32"
698msgstr "1280x1024x32"
699
700#. type: "1280x1024x32_description"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:152
702#, no-wrap
703msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
704msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x1024x32"
705
706#. type: "1280x960x32_title"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:154
708#, no-wrap
709msgid "1280x960x32"
710msgstr "1280x960x32"
711
712#. type: "1280x960x32_description"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:155
714#, no-wrap
715msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
716msgstr "Postavite Grafički Mod na 1280x960x32"
717
718#. type: "1440x900x32_title"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:157
720#, no-wrap
721msgid "1440x900x32"
722msgstr "1440x900x32"
723
724#. type: "1440x900x32_description"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:158
726#, no-wrap
727msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
728msgstr "Postavite Grafički Mod na 1440x900x32"
729
730#. type: "1600x900x32_title"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:160
732#, no-wrap
733msgid "1600x900x32"
734msgstr "1600x900x32"
735
736#. type: "1600x900x32_description"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:161
738#, no-wrap
739msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
740msgstr "Postavite Grafički Mod na 1600x900x32"
741
742#. type: "1600x1200x32_title"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:163
744#, no-wrap
745msgid "1600x1200x32"
746msgstr "1600x1200x32"
747
748#. type: "1600x1200x32_description"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:164
750#, no-wrap
751msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
752msgstr "Postavite Grafički Mod na 1600x1200x32"
753
754#. type: "1680x1050x32_title"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:166
756#, no-wrap
757msgid "1680x1050x32"
758msgstr "1680x1050x32"
759
760#. type: "1680x1050x32_description"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:167
762#, no-wrap
763msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
764msgstr "Postavite Grafički Mod na 1680x1050x32"
765
766#. type: "1920x1080x32_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:169
768#, no-wrap
769msgid "1920x1080x32"
770msgstr "1920x1080x32"
771
772#. type: "1920x1080x32_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:170
774#, no-wrap
775msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
776msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1080x32"
777
778#. type: "1920x1200x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:172
780#, no-wrap
781msgid "1920x1200x32"
782msgstr "1920x1200x32"
783
784#. type: "1920x1200x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:173
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
788msgstr "Postavite Grafički Mod na 1920x1200x32"
789
790#. type: "GraphicsEnabler_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:177
792#, no-wrap
793msgid "GraphicsEnabler=Yes"
794msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
795
796#. type: "GraphicsEnabler_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:178
798#, no-wrap
799msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
800msgstr "Omogućava opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
801
802#. type: "UseAtiROM_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:180
804#, no-wrap
805msgid "UseAtiROM=Yes"
806msgstr "UseAtiROM=Yes"
807
808#. type: "UseAtiROM_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:181
810#, no-wrap
811msgid "Enables UseAtiROM options."
812msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
813
814#. type: "UseNvidiaROM_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:183
816#, no-wrap
817msgid "UseNvidiaROM=Yes"
818msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
819
820#. type: "UseNvidiaROM_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:184
822#, no-wrap
823msgid "Enables UseNvidiaROM options."
824msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
825
826#. type: "VBIOS_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:186
828#, no-wrap
829msgid "VBIOS=Yes"
830msgstr "VBIOS=Yes"
831
832#. type: "VBIOS_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:187
834#, no-wrap
835msgid "Enables VBIOS option"
836msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
837
838#. type: "Verbose_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:192
840#, no-wrap
841msgid "Verbose Mode"
842msgstr "Verbose Mode"
843
844#. type: "Verbose_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:193
846#, no-wrap
847msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
848msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućava vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
849
850#. type: "Singleusermode_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:195
852#, no-wrap
853msgid "Single User Mode"
854msgstr "Single User Mode"
855
856#. type: "Singleusermode_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:196
858#, no-wrap
859msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
860msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za dizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
861
862#. type: "Ignorecaches_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:198
864#, no-wrap
865msgid "Ignore Caches"
866msgstr "Ignore Caches"
867
868#. type: "Ignorecaches_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:199
870#, no-wrap
871msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
872msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ako želite da OS X učita sve fajlove iz sistemskog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
873
874#. type: "Npci_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:201
876#, no-wrap
877msgid "npci=0x2000"
878msgstr "npci=0x2000"
879
880#. type: "Npci_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:202
882#, no-wrap
883msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
884msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
885
886#. type: "Npci3_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:204
888#, no-wrap
889msgid "npci=0x3000"
890msgstr "npci=0x3000"
891
892#. type: "Npci3_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:205
894#, no-wrap
895msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
896msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
897
898#. type: "Darkwake_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:207
900#, no-wrap
901msgid "darkwake=0"
902msgstr "darkwake=0"
903
904#. type: "Darkwake_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:208
906#, no-wrap
907msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
908msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni ekran poslije buđenja iz spavanja."
909
910#. type: "mac-de_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:214
912#, no-wrap
913msgid "German Mac Keyboard"
914msgstr "German Mac Keyboard"
915
916#. type: "mac-de_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:215
918#, no-wrap
919msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
920msgstr "Korištenje tastature za Njemačku Mac tastaturu"
921
922#. type: "mac-es_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:217
924#, no-wrap
925msgid "Spanish Mac Keyboard"
926msgstr "Spanish Mac Keyboard"
927
928#. type: "mac-es_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:218
930#, no-wrap
931msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
932msgstr "Korištenje tastature za Španjolsku Mac tastaturu"
933
934#. type: "mac-fr_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:220
936#, no-wrap
937msgid "French Mac Keyboard"
938msgstr "French Mac Keyboard"
939
940#. type: "mac-fr_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:221
942#, no-wrap
943msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
944msgstr "Korištenje tastature za Francusku Mac tastaturu"
945
946#. type: "mac-it_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:223
948#, no-wrap
949msgid "Italian Mac Keyboard"
950msgstr "Italian Mac Keyboard"
951
952#. type: "mac-it_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:224
954#, no-wrap
955msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
956msgstr "Korištenje tastature za Italijansku Mac tastaturu"
957
958#. type: "mac-se_title"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:226
960#, no-wrap
961msgid "Swedish Mac Keyboard"
962msgstr "Swedish Mac Keyboard"
963
964#. type: "mac-se_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:227
966#, no-wrap
967msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
968msgstr "Korištenje tastature za Svedsku Mac tastaturu"
969
970#. type: "pc-fr_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:229
972#, no-wrap
973msgid "French PC Keyboard"
974msgstr "French PC Keyboard"
975
976#. type: "pc-fr_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:230
978#, no-wrap
979msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
980msgstr "Korištenje tastature za Francusku PC tastaturu"
981
982#. type: "Embed_title"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:236
984#, no-wrap
985msgid "Embed"
986msgstr "Embed"
987
988#. type: "Embed_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:237
990#, no-wrap
991msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
992msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
993
994#. type: "Legacy_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:239
996#, no-wrap
997msgid "Legacy"
998msgstr "Legacy"
999
1000#. type: "Legacy_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1002#, no-wrap
1003msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1004msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1005
1006#. type: "Default_description"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1008#, no-wrap
1009msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1010msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1011
1012#. type: "Bullet_title"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1014#, no-wrap
1015msgid "Bullet"
1016msgstr "Bullet"
1017
1018#. type: "Bullet_description"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1020#, no-wrap
1021msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1022msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1023
1024#. type: "Control_title"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1026#, no-wrap
1027msgid "Control Options"
1028msgstr "Control Options"
1029
1030#. type: "Control_description"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1032#, no-wrap
1033msgid "Settings to control how Chameleon works."
1034msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1035
1036#. type: "General_title"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1038#, no-wrap
1039msgid "General Options"
1040msgstr "General Options"
1041
1042#. type: "General_description"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1044#, no-wrap
1045msgid "Choose from a selection of base options."
1046msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1047
1048#. type: "KernelFlags_title"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1050#, no-wrap
1051msgid "Kernel Flags"
1052msgstr "Kernel Flags"
1053
1054#. type: "KernelFlags_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1056#, no-wrap
1057msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1058msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1059
1060#. type: "PowerManagement_title"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1062#, no-wrap
1063msgid "Power Management"
1064msgstr "Power Management"
1065
1066#. type: "PowerManagement_description"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:267
1068#, no-wrap
1069msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1070msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStepom."
1071
1072#. type: "Resolution_description"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1074#, no-wrap
1075msgid "Set one resolution to use."
1076msgstr "Postavlja rezoluciju ekrana za vaš monitor"
1077
1078#. type: "Video_title"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1080#, no-wrap
1081msgid "Video"
1082msgstr "Video"
1083
1084#. type: "Video_description"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1086#, no-wrap
1087msgid "A selection of options that deal with video."
1088msgstr "Odabir opcija koje se bave s videom."
1089
1090#. type: "Keymaps_title"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1092#, no-wrap
1093msgid "KeyLayout"
1094msgstr "KeyLayout"
1095
1096#. type: "Keymaps_description"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1098#, no-wrap
1099msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1100msgstr "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1101
1102#. type: "Themes_title"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1104#, no-wrap
1105msgid "Themes"
1106msgstr "Themes"
1107
1108#. type: "Themes_description"
1109#: Resources/templates/Localizable.strings:283
1110#, no-wrap
1111msgid ""
1112"A collection of sample themes\n"
1113"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1114msgstr ""
1115"Skup predloženih tema\n"
1116"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1117
1118#~ msgid "Install Type"
1119#~ msgstr "Tip instalacije"
1120
1121#~ msgid ""
1122#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1123#~ msgstr ""
1124#~ "Odaberite za obavljanje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1125#~ "instalacije."
1126
1127#~ msgid "New Installation"
1128#~ msgstr "Nova instalacija"
1129
1130#~ msgid ""
1131#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1132#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1133#~ "than the Bootloader."
1134#~ msgstr ""
1135#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1136#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1137#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1138
1139#~ msgid "Upgrade"
1140#~ msgstr "Nadogradnja"
1141
1142#~ msgid ""
1143#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1144#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1145#~ "folder will be backed up."
1146#~ msgstr ""
1147#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1148#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1149
1150#~ msgid ""
1151#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1152#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1153#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1154#~ msgstr ""
1155#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1156#~ "bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo "
1157#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1158
1159#~ msgid "Keylayout"
1160#~ msgstr "Raspored tipki"
1161
1162#~ msgid ""
1163#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1164#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1165#~ msgstr ""
1166#~ "Ovaj modul omogućava korisniku da definira mapiranje tipki na tastaturi."
1167
1168#~ msgid "Utilities"
1169#~ msgstr "Korisno"
1170
1171#~ msgid "Optional files to help setup"
1172#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1173
1174#~ msgid "Preference Panel"
1175#~ msgstr "Preferens Ploča"
1176
1177#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1178#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1179
1180#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1181#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1182
1183#~ msgid "Documentation"
1184#~ msgstr "Documentacija"
1185
1186#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1187#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1188
1189#~ msgid "Don't choose a resolution."
1190#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1191
1192#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1193#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1194

Archive Download this file

Revision: 1872