Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/sr.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: sr <sr@li.org>\n"
14"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#, fuzzy
22#| msgid "Chameleon Bootloader"
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29msgstr ""
30
31#. type: Content of: <html><body><div><p>
32#: Resources/templates/Welcome.html:25
33msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
34msgstr ""
35
36#. type: Content of: <html><body><div><p>
37#: Resources/templates/Welcome.html:27
38msgid "Developers :"
39msgstr ""
40
41#. type: Content of: <html><body><div><p>
42#: Resources/templates/Welcome.html:28
43msgid "%DEVELOP%"
44msgstr ""
45
46#. type: Content of: <html><body><div><p>
47#: Resources/templates/Welcome.html:30
48msgid "Thanks to :"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:31
53msgid "%CREDITS%"
54msgstr ""
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:33
58msgid "Package :"
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><div><p>
62#: Resources/templates/Welcome.html:34
63msgid "%PKGDEV%"
64msgstr ""
65
66#. type: Content of: <html><body><div><p>
67#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
68msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
69msgstr ""
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr ""
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><p>
85#: Resources/templates/Description.html:20
86msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
87msgstr ""
88
89#. type: Content of: <html><body><p>
90#: Resources/templates/Description.html:22
91msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
92msgstr ""
93
94#. type: Content of: <html><body><p>
95#: Resources/templates/Description.html:23
96msgid ""
97"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
98msgstr ""
99
100#. type: Content of: <html><body><p>
101#: Resources/templates/Description.html:24
102msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:25
107msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
108msgstr ""
109
110#. type: Content of: <html><body><p>
111#: Resources/templates/Description.html:26
112msgid ""
113"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
114msgstr ""
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:27
118msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
119msgstr ""
120
121#. type: Content of: <html><body><p>
122#: Resources/templates/Description.html:28
123msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
124msgstr ""
125
126#. type: Content of: <html><body><p>
127#: Resources/templates/Description.html:29
128msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><p>
132#: Resources/templates/Description.html:30
133msgid "- Apple Software RAID support."
134msgstr ""
135
136#. type: Content of: <html><body><p>
137#: Resources/templates/Description.html:31
138msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><p>
142#: Resources/templates/Description.html:32
143#, fuzzy
144#| msgid "Modules"
145msgid "- Module support"
146msgstr "Chameleon Moduli"
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:33
150msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
151msgstr ""
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:34
155msgid ""
156"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
157msgstr ""
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:35
161msgid "- Message logging."
162msgstr ""
163
164#. type: Content of: <html><body><p>
165#: Resources/templates/Description.html:37
166msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
167msgstr ""
168
169#. type: Content of: <html><body><p><span>
170#: Resources/templates/Description.html:40
171msgid "FAQ's:&nbsp;"
172msgstr ""
173
174#. type: Content of: <html><body><div><p>
175#: Resources/templates/Conclusion.html:22
176msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
177msgstr ""
178
179#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
180#: Resources/templates/Conclusion.html:22
181msgid "@LOG_FILENAME@"
182msgstr ""
183
184#. type: Content of: <html><body><div><p>
185#: Resources/templates/Conclusion.html:23
186msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
187msgstr ""
188
189#. type: Content of: <html><body><div><p>
190#: Resources/templates/Conclusion.html:25
191msgid "Please&nbsp;"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
195#: Resources/templates/Conclusion.html:25
196msgid "read it"
197msgstr ""
198
199#. type: Content of: <html><body><div><p>
200#: Resources/templates/Conclusion.html:26
201msgid ""
202"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
203"record of what was done."
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:28
208msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209msgstr ""
210
211#. type: "Chameleon_Package_Title"
212#: Resources/templates/Localizable.strings:4
213#, fuzzy, no-wrap
214#| msgid "Chameleon Bootloader"
215msgid "Chameleon Bootloader Package"
216msgstr "Chameleon"
217
218#. type: "ERROR_BOOTVOL"
219#: Resources/templates/Localizable.strings:9
220#, no-wrap
221msgid "This software must be installed on the startup volume."
222msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
223
224#. type: "ERROR_INSTALL"
225#: Resources/templates/Localizable.strings:10
226#, no-wrap
227msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
228msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uvjete za nadogradnju."
229
230#. type: "Newer_Package_Installed_message"
231#: Resources/templates/Localizable.strings:12
232#, no-wrap
233msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
234msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
235
236#. type: "Intel_Mac_message"
237#: Resources/templates/Localizable.strings:13
238#, no-wrap
239msgid "This software cannot be installed on this computer."
240msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računaru"
241
242#. type: "Chameleon_title"
243#: Resources/templates/Localizable.strings:19
244#, no-wrap
245msgid "Chameleon Bootloader"
246msgstr "Chameleon"
247
248#. type: "Chameleon_description"
249#: Resources/templates/Localizable.strings:20
250#, no-wrap
251msgid ""
252"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
253"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
254"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
255"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
256msgstr ""
257"Chameleon zahteva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
258"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
259"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
260"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
261
262#. type: "Default_title"
263#: Resources/templates/Localizable.strings:25
264#: Resources/templates/Localizable.strings:242
265#, no-wrap
266msgid "Standard"
267msgstr ""
268
269#. type: "Standard_description"
270#: Resources/templates/Localizable.strings:26
271#, no-wrap
272msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
273msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu fasciklu diska (root) izabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
274
275#. type: "noboot_title"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:28
277#, no-wrap
278msgid "Don't install the Bootloader"
279msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
280
281#. type: "noboot_description"
282#: Resources/templates/Localizable.strings:29
283#, no-wrap
284msgid "Useful if you only want to install the extra's."
285msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
286
287#. type: "Module_title"
288#: Resources/templates/Localizable.strings:35
289#, no-wrap
290msgid "Modules"
291msgstr "Chameleon Moduli"
292
293#. type: "Module_description"
294#: Resources/templates/Localizable.strings:36
295#, no-wrap
296msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
297msgstr ""
298
299#. type: "klibc_title"
300#: Resources/templates/Localizable.strings:38
301#, no-wrap
302msgid "klibc"
303msgstr ""
304
305#. type: "klibc_description"
306#: Resources/templates/Localizable.strings:39
307#, no-wrap
308msgid ""
309"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
310"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
311"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
312msgstr ""
313"Ovaj modul omogućava standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
314"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
315"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
316
317#. type: "Resolution_title"
318#: Resources/templates/Localizable.strings:43
319#: Resources/templates/Localizable.strings:270
320#, no-wrap
321msgid "Resolution"
322msgstr ""
323
324#. type: "AutoReso_description"
325#: Resources/templates/Localizable.strings:44
326#, no-wrap
327msgid ""
328"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
329"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
330"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
331msgstr ""
332"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni ekran.\n"
333"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primene kao što stoji.\n"
334"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju ekrana prilikom podizanja."
335
336#. type: "uClibc_title"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:48
338#, no-wrap
339msgid "uClibc++"
340msgstr ""
341
342#. type: "uClibc_description"
343#: Resources/templates/Localizable.strings:49
344#, no-wrap
345msgid ""
346"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
347"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
348"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
349"Dependencies: klibc"
350msgstr ""
351"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korišćenje u drugim modulima.\n"
352"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umesto toga, služi kako bi se omogućilo korišćenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
353"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
354"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
355"Dependencies: klibc"
356
357#. type: "Options_title"
358#: Resources/templates/Localizable.strings:58
359#, no-wrap
360msgid "Settings"
361msgstr "Boot Opcije"
362
363#. type: "Options_description"
364#: Resources/templates/Localizable.strings:59
365#, no-wrap
366msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
367msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučuje izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
368
369#. type: "BootBanner_title"
370#: Resources/templates/Localizable.strings:61
371#, no-wrap
372msgid "BootBanner=No"
373msgstr ""
374
375#. type: "BootBanner_description"
376#: Resources/templates/Localizable.strings:62
377#, no-wrap
378msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
379msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
380
381#. type: "GUI_title"
382#: Resources/templates/Localizable.strings:64
383#, no-wrap
384msgid "GUI=No"
385msgstr ""
386
387#. type: "GUI_description"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:65
389#, no-wrap
390msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
391msgstr "Onemogućava uključeni zadati korisnički grafički interfejs."
392
393#. type: "LegacyLogo_title"
394#: Resources/templates/Localizable.strings:67
395#, no-wrap
396msgid "LegacyLogo=Yes"
397msgstr ""
398
399#. type: "LegacyLogo_description"
400#: Resources/templates/Localizable.strings:68
401#, no-wrap
402msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
403msgstr "Koristite legacy (sivi i beli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
404
405#. type: "InstantMenu_title"
406#: Resources/templates/Localizable.strings:70
407#, no-wrap
408msgid "InstantMenu=Yes"
409msgstr ""
410
411#. type: "InstantMenu_description"
412#: Resources/templates/Localizable.strings:71
413#, no-wrap
414msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
415msgstr "Prikaz ekrana za izbor particije bez prikazivanja timeout ekrana."
416
417#. type: "QuietBoot_title"
418#: Resources/templates/Localizable.strings:73
419#, no-wrap
420msgid "QuietBoot=Yes"
421msgstr ""
422
423#. type: "QuietBoot_description"
424#: Resources/templates/Localizable.strings:74
425#, no-wrap
426msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
427msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redova)."
428
429#. type: "ShowInfo_title"
430#: Resources/templates/Localizable.strings:76
431#, no-wrap
432msgid "ShowInfo=Yes"
433msgstr ""
434
435#. type: "ShowInfo_description"
436#: Resources/templates/Localizable.strings:77
437#, no-wrap
438msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
439msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
440
441#. type: "Wait_title"
442#: Resources/templates/Localizable.strings:79
443#, no-wrap
444msgid "Wait=Yes"
445msgstr ""
446
447#. type: "Wait_description"
448#: Resources/templates/Localizable.strings:80
449#, no-wrap
450msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
451msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tastera pre nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za rešavanje problema."
452
453#. type: "arch_title"
454#: Resources/templates/Localizable.strings:84
455#, no-wrap
456msgid "arch=i386"
457msgstr ""
458
459#. type: "arch_description"
460#: Resources/templates/Localizable.strings:85
461#, no-wrap
462msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
463msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadatom 64bitnom modu."
464
465#. type: "EHCIacquire_title"
466#: Resources/templates/Localizable.strings:87
467#, no-wrap
468msgid "EHCIacquire=Yes"
469msgstr ""
470
471#. type: "EHCIacquire_description"
472#: Resources/templates/Localizable.strings:88
473#, no-wrap
474msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
475msgstr "Omogućava opciju za popravku bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
476
477#. type: "EthernetBuiltIn_title"
478#: Resources/templates/Localizable.strings:90
479#, no-wrap
480msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
481msgstr ""
482
483#. type: "EthernetBuiltIn_description"
484#: Resources/templates/Localizable.strings:91
485#, no-wrap
486msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
487msgstr "Omogućava mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
488
489#. type: "ForceHPET_title"
490#: Resources/templates/Localizable.strings:93
491#, no-wrap
492msgid "ForceHPET=Yes"
493msgstr ""
494
495#. type: "ForceHPET_description"
496#: Resources/templates/Localizable.strings:94
497#, no-wrap
498msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
499msgstr "Omogućuje HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
500
501#. type: "ForceWake_title"
502#: Resources/templates/Localizable.strings:96
503#, no-wrap
504msgid "ForceWake=Yes"
505msgstr ""
506
507#. type: "ForceWake_description"
508#: Resources/templates/Localizable.strings:97
509#, no-wrap
510msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
511msgstr "Ova opcija Omogućuje vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
512
513#. type: "RestartFix_title"
514#: Resources/templates/Localizable.strings:99
515#, no-wrap
516msgid "RestartFix=No"
517msgstr ""
518
519#. type: "RestartFix_description"
520#: Resources/templates/Localizable.strings:100
521#, no-wrap
522msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
523msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
524
525#. type: "UHCIreset_title"
526#: Resources/templates/Localizable.strings:102
527#, no-wrap
528msgid "UHCIreset=Yes"
529msgstr ""
530
531#. type: "UHCIreset_description"
532#: Resources/templates/Localizable.strings:103
533#, no-wrap
534msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
535msgstr "Omogućava opciju za reset UHCI kontrolera pre početka podizanja. "
536
537#. type: "UseMemDetect_title"
538#: Resources/templates/Localizable.strings:105
539#, no-wrap
540msgid "UseMemDetect=No"
541msgstr ""
542
543#. type: "UseMemDetect_description"
544#: Resources/templates/Localizable.strings:106
545#, no-wrap
546msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
547msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
548
549#. type: "UseKernelCache_title"
550#: Resources/templates/Localizable.strings:108
551#, no-wrap
552msgid "UseKernelCache=Yes"
553msgstr ""
554
555#. type: "UseKernelCache_description"
556#: Resources/templates/Localizable.strings:109
557#, no-wrap
558msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
559msgstr "Samo za Lion. Omogućuje učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorirati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako znate da sadrži sve što vam je potrebno."
560
561#. type: "Wake_title"
562#: Resources/templates/Localizable.strings:111
563#, no-wrap
564msgid "Wake=Yes"
565msgstr ""
566
567#. type: "Wake_description"
568#: Resources/templates/Localizable.strings:112
569#, no-wrap
570msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
571msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
572
573#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
574#: Resources/templates/Localizable.strings:116
575#, no-wrap
576msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
577msgstr ""
578
579#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
580#: Resources/templates/Localizable.strings:117
581#, no-wrap
582msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
583msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
584
585#. type: "DropSSDT_title"
586#: Resources/templates/Localizable.strings:119
587#, no-wrap
588msgid "DropSSDT=Yes"
589msgstr ""
590
591#. type: "DropSSDT_description"
592#: Resources/templates/Localizable.strings:120
593#, no-wrap
594msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
595msgstr "Odbacuje SSDT tabele ugrađene na matičnoj ploči."
596
597#. type: "EnableC2State_title"
598#: Resources/templates/Localizable.strings:122
599#, no-wrap
600msgid "EnableC2State=Yes"
601msgstr ""
602
603#. type: "EnableC2State_description"
604#: Resources/templates/Localizable.strings:123
605#, no-wrap
606msgid "Enable specific Processor power state, C2."
607msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
608
609#. type: "EnableC3State_title"
610#: Resources/templates/Localizable.strings:125
611#, no-wrap
612msgid "EnableC3State=Yes"
613msgstr ""
614
615#. type: "EnableC3State_description"
616#: Resources/templates/Localizable.strings:126
617#, no-wrap
618msgid "Enable specific Processor power state, C3."
619msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
620
621#. type: "EnableC4State_title"
622#: Resources/templates/Localizable.strings:128
623#, no-wrap
624msgid "EnableC4State=Yes"
625msgstr ""
626
627#. type: "EnableC4State_description"
628#: Resources/templates/Localizable.strings:129
629#, no-wrap
630msgid "Enable specific Processor power state, C4."
631msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
632
633#. type: "GenerateCStates_title"
634#: Resources/templates/Localizable.strings:131
635#, no-wrap
636msgid "GenerateCStates=Yes"
637msgstr ""
638
639#. type: "GenerateCStates_description"
640#: Resources/templates/Localizable.strings:132
641#, no-wrap
642msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
643msgstr "Uključuje automatsko generisanje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
644
645#. type: "GeneratePStates_title"
646#: Resources/templates/Localizable.strings:134
647#, no-wrap
648msgid "GeneratePStates=Yes"
649msgstr ""
650
651#. type: "GeneratePStates_description"
652#: Resources/templates/Localizable.strings:135
653#, no-wrap
654msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
655msgstr "Omogućava automatsko generirisanje snage procesora stanja performansi (P-States)."
656
657#. type: "1024x600x32_title"
658#: Resources/templates/Localizable.strings:139
659#, no-wrap
660msgid "1024x600x32"
661msgstr ""
662
663#. type: "1024x600x32_description"
664#: Resources/templates/Localizable.strings:140
665#, no-wrap
666msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
667msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x600x32"
668
669#. type: "1024x768x32_title"
670#: Resources/templates/Localizable.strings:142
671#, no-wrap
672msgid "1024x768x32"
673msgstr ""
674
675#. type: "1024x768x32_description"
676#: Resources/templates/Localizable.strings:143
677#, no-wrap
678msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
679msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x768x32"
680
681#. type: "1280x768x32_title"
682#: Resources/templates/Localizable.strings:145
683#, no-wrap
684msgid "1280x768x32"
685msgstr ""
686
687#. type: "1280x768x32_description"
688#: Resources/templates/Localizable.strings:146
689#, no-wrap
690msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
691msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x768x32"
692
693#. type: "1280x800x32_title"
694#: Resources/templates/Localizable.strings:148
695#, no-wrap
696msgid "1280x800x32"
697msgstr ""
698
699#. type: "1280x800x32_description"
700#: Resources/templates/Localizable.strings:149
701#, no-wrap
702msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
703msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x800x32"
704
705#. type: "1280x1024x32_title"
706#: Resources/templates/Localizable.strings:151
707#, no-wrap
708msgid "1280x1024x32"
709msgstr ""
710
711#. type: "1280x1024x32_description"
712#: Resources/templates/Localizable.strings:152
713#, no-wrap
714msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
715msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x1024x32"
716
717#. type: "1280x960x32_title"
718#: Resources/templates/Localizable.strings:154
719#, no-wrap
720msgid "1280x960x32"
721msgstr ""
722
723#. type: "1280x960x32_description"
724#: Resources/templates/Localizable.strings:155
725#, no-wrap
726msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
727msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x960x32"
728
729#. type: "1440x900x32_title"
730#: Resources/templates/Localizable.strings:157
731#, no-wrap
732msgid "1440x900x32"
733msgstr ""
734
735#. type: "1440x900x32_description"
736#: Resources/templates/Localizable.strings:158
737#, no-wrap
738msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
739msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1440x900x32"
740
741#. type: "1600x900x32_title"
742#: Resources/templates/Localizable.strings:160
743#, no-wrap
744msgid "1600x900x32"
745msgstr ""
746
747#. type: "1600x900x32_description"
748#: Resources/templates/Localizable.strings:161
749#, no-wrap
750msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
751msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
752
753#. type: "1600x1200x32_title"
754#: Resources/templates/Localizable.strings:163
755#, no-wrap
756msgid "1600x1200x32"
757msgstr ""
758
759#. type: "1600x1200x32_description"
760#: Resources/templates/Localizable.strings:164
761#, fuzzy, no-wrap
762#| msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
763msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
764msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
765
766#. type: "1680x1050x32_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:166
768#, no-wrap
769msgid "1680x1050x32"
770msgstr ""
771
772#. type: "1680x1050x32_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:167
774#, no-wrap
775msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
776msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1680x1050x32"
777
778#. type: "1920x1080x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:169
780#, no-wrap
781msgid "1920x1080x32"
782msgstr ""
783
784#. type: "1920x1080x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:170
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
788msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1080x32"
789
790#. type: "1920x1200x32_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:172
792#, no-wrap
793msgid "1920x1200x32"
794msgstr ""
795
796#. type: "1920x1200x32_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:173
798#, no-wrap
799msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
800msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1200x32"
801
802#. type: "GraphicsEnabler_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:177
804#, no-wrap
805msgid "GraphicsEnabler=Yes"
806msgstr ""
807
808#. type: "GraphicsEnabler_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:178
810#, no-wrap
811msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
812msgstr "Omogućava opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
813
814#. type: "UseAtiROM_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:180
816#, no-wrap
817msgid "UseAtiROM=Yes"
818msgstr ""
819
820#. type: "UseAtiROM_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:181
822#, no-wrap
823msgid "Enables UseAtiROM options."
824msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
825
826#. type: "UseNvidiaROM_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:183
828#, no-wrap
829msgid "UseNvidiaROM=Yes"
830msgstr ""
831
832#. type: "UseNvidiaROM_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:184
834#, no-wrap
835msgid "Enables UseNvidiaROM options."
836msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
837
838#. type: "VBIOS_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:186
840#, no-wrap
841msgid "VBIOS=Yes"
842msgstr ""
843
844#. type: "VBIOS_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:187
846#, no-wrap
847msgid "Enables VBIOS option"
848msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
849
850#. type: "Verbose_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:192
852#, no-wrap
853msgid "Verbose Mode"
854msgstr ""
855
856#. type: "Verbose_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:193
858#, no-wrap
859msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
860msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućava vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rešavanje problema."
861
862#. type: "Singleusermode_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:195
864#, no-wrap
865msgid "Single User Mode"
866msgstr ""
867
868#. type: "Singleusermode_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:196
870#, no-wrap
871msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
872msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za podizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
873
874#. type: "Ignorecaches_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:198
876#, no-wrap
877msgid "Ignore Caches"
878msgstr ""
879
880#. type: "Ignorecaches_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:199
882#, no-wrap
883msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
884msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ukoliko želite da OS X učita sve fajlove iz sistemskog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
885
886#. type: "Npci_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:201
888#, no-wrap
889msgid "npci=0x2000"
890msgstr ""
891
892#. type: "Npci_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:202
894#, no-wrap
895msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
896msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
897
898#. type: "Npci3_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:204
900#, no-wrap
901msgid "npci=0x3000"
902msgstr ""
903
904#. type: "Npci3_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:205
906#, no-wrap
907msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
908msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
909
910#. type: "Darkwake_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:207
912#, no-wrap
913msgid "darkwake=0"
914msgstr ""
915
916#. type: "Darkwake_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:208
918#, no-wrap
919msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
920msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni ekran posle buđenja iz spavanja."
921
922#. type: "mac-de_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:214
924#, no-wrap
925msgid "German Mac Keyboard"
926msgstr ""
927
928#. type: "mac-de_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:215
930#, no-wrap
931msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
932msgstr "Korištenje tastature za Njemačku Mac tastaturu"
933
934#. type: "mac-es_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:217
936#, no-wrap
937msgid "Spanish Mac Keyboard"
938msgstr ""
939
940#. type: "mac-es_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:218
942#, no-wrap
943msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
944msgstr "Korištenje tastature za Španjolsku Mac tastaturu"
945
946#. type: "mac-fr_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:220
948#, no-wrap
949msgid "French Mac Keyboard"
950msgstr ""
951
952#. type: "mac-fr_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:221
954#, no-wrap
955msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
956msgstr "Korištenje tastature za Francusku Mac tastaturu"
957
958#. type: "mac-it_title"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:223
960#, no-wrap
961msgid "Italian Mac Keyboard"
962msgstr ""
963
964#. type: "mac-it_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:224
966#, no-wrap
967msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
968msgstr "Korištenje tastature za Italijansku Mac tastaturu"
969
970#. type: "mac-se_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:226
972#, no-wrap
973msgid "Swedish Mac Keyboard"
974msgstr ""
975
976#. type: "mac-se_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:227
978#, no-wrap
979msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
980msgstr "Korištenje tastature za Svedsku Mac tastaturu"
981
982#. type: "pc-fr_title"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:229
984#, no-wrap
985msgid "French PC Keyboard"
986msgstr ""
987
988#. type: "pc-fr_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:230
990#, no-wrap
991msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
992msgstr "Korištenje tastature za Francusku PC tastaturu"
993
994#. type: "Embed_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:236
996#, no-wrap
997msgid "Embed"
998msgstr ""
999
1000#. type: "Embed_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1002#, no-wrap
1003msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1004msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove podrazumevane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahteva ugrađenu temu. "
1005
1006#. type: "Legacy_title"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:239
1008#, no-wrap
1009msgid "Legacy"
1010msgstr ""
1011
1012#. type: "Legacy_description"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1014#, no-wrap
1015msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1016msgstr "Chameleonova prethodno zadata tema."
1017
1018#. type: "Default_description"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1020#, no-wrap
1021msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1022msgstr "Chameleonova trenutno zadata tema."
1023
1024#. type: "Bullet_title"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1026#, no-wrap
1027msgid "Bullet"
1028msgstr ""
1029
1030#. type: "Bullet_description"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1032#, no-wrap
1033msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1034msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1035
1036#. type: "Control_title"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1038#, no-wrap
1039msgid "Control Options"
1040msgstr ""
1041
1042#. type: "Control_description"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1044#, no-wrap
1045msgid "Settings to control how Chameleon works."
1046msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1047
1048#. type: "General_title"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1050#, no-wrap
1051msgid "General Options"
1052msgstr ""
1053
1054#. type: "General_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1056#, no-wrap
1057msgid "Choose from a selection of base options."
1058msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1059
1060#. type: "KernelFlags_title"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1062#, no-wrap
1063msgid "Kernel Flags"
1064msgstr ""
1065
1066#. type: "KernelFlags_description"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1068#, no-wrap
1069msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1070msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1071
1072#. type: "PowerManagement_title"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1074#, no-wrap
1075msgid "Power Management"
1076msgstr ""
1077
1078#. type: "PowerManagement_description"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:267
1080#, no-wrap
1081msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1082msgstr "Izbor opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStep-om."
1083
1084#. type: "Resolution_description"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1086#, no-wrap
1087msgid "Set one resolution to use."
1088msgstr ""
1089
1090#. type: "Video_title"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1092#, no-wrap
1093msgid "Video"
1094msgstr ""
1095
1096#. type: "Video_description"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1098#, no-wrap
1099msgid "A selection of options that deal with video."
1100msgstr "Izbor opcija koje se bave videom."
1101
1102#. type: "Keymaps_title"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1104#, no-wrap
1105msgid "KeyLayout"
1106msgstr ""
1107
1108#. type: "Keymaps_description"
1109#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1110#, no-wrap
1111msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1112msgstr ""
1113
1114#. type: "Themes_title"
1115#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1116#, no-wrap
1117msgid "Themes"
1118msgstr ""
1119
1120#. type: "Themes_description"
1121#: Resources/templates/Localizable.strings:283
1122#, no-wrap
1123msgid ""
1124"A collection of sample themes\n"
1125"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1126msgstr ""
1127"Skup predloženih tema\n"
1128"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1129
1130#~ msgid "Install Type"
1131#~ msgstr "Vrsta instalacije"
1132
1133#~ msgid ""
1134#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1135#~ msgstr ""
1136#~ "Izaberite za instaliranje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1137#~ "instalacije."
1138
1139#~ msgid "New Installation"
1140#~ msgstr "Nova instalacija"
1141
1142#~ msgid ""
1143#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1144#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1145#~ "than the Bootloader."
1146#~ msgstr ""
1147#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1148#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1149#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1150
1151#~ msgid "Upgrade"
1152#~ msgstr "Nadogradnja"
1153
1154#~ msgid ""
1155#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1156#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1157#~ "folder will be backed up."
1158#~ msgstr ""
1159#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1160#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1161
1162#~ msgid ""
1163#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1164#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1165#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1166#~ msgstr ""
1167#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1168#~ "bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo "
1169#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1170
1171#~ msgid "Keylayout"
1172#~ msgstr "Raspored tastera"
1173
1174#~ msgid ""
1175#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1176#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1177#~ msgstr ""
1178#~ "Ovaj modul omogućava korisniku da definiše mapiranje tastera na tastaturi."
1179
1180#~ msgid "Utilities"
1181#~ msgstr "Korisno"
1182
1183#~ msgid "Optional files to help setup"
1184#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1185
1186#~ msgid "Preference Panel"
1187#~ msgstr "Preferens Ploča"
1188
1189#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1190#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1191
1192#~ msgid "Documentation"
1193#~ msgstr "Documentacija"
1194
1195#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1196#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon uputu, instaliranje i korištenje"
1197
1198#~ msgid "Don't choose a resolution."
1199#~ msgstr "Izbor bez rezolucije."
1200
1201#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1202#~ msgstr "Izbor bez keylayouta."
1203
1204#, fuzzy
1205#~| msgid ""
1206#~| "A collection of sample themes\n"
1207#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1208#~| "board,7.0.html"
1209#~ msgid "http://forge.voodooprojects.org/p/chameleon"
1210#~ msgstr ""
1211#~ "Skup predloženih tema\n"
1212#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1213#~ "board,7.0.html"
1214
1215#, fuzzy
1216#~| msgid ""
1217#~| "A collection of sample themes\n"
1218#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1219#~| "board,7.0.html"
1220#~ msgid "http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0.html"
1221#~ msgstr ""
1222#~ "Skup predloženih tema\n"
1223#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1224#~ "board,7.0.html"
1225
1226#, fuzzy
1227#~| msgid ""
1228#~| "A collection of sample themes\n"
1229#~| "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1230#~| "board,7.0.html"
1231#~ msgid ""
1232#~ "<span class=\"s2\">http://forum.voodooprojects.org/index.php/topic,754.0."
1233#~ "html</span>"
1234#~ msgstr ""
1235#~ "Skup predloženih tema\n"
1236#~ "Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/"
1237#~ "board,7.0.html"
1238

Archive Download this file

Revision: 1885