Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/sr.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:22-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: sr <sr@li.org>\n"
14"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21#| msgid "Chameleon Bootloader"
22msgid "Chameleon"
23msgstr "Chameleon"
24
25#. type: Content of: <html><body><div><p>
26#: Resources/templates/Welcome.html:23
27msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29
30#. type: Content of: <html><body><div><p>
31#: Resources/templates/Welcome.html:25
32msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
33msgstr "Instalacija nije prilagođena za Apple Macintosh računare"
34
35#. type: Content of: <html><body><div><p>
36#: Resources/templates/Welcome.html:27
37msgid "Developers :"
38msgstr "Programeri :"
39
40#. type: Content of: <html><body><div><p>
41#: Resources/templates/Welcome.html:28
42msgid "%DEVELOP%"
43msgstr "%DEVELOP%"
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:30
47msgid "Thanks to :"
48msgstr "Hvala :"
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:31
52msgid "%CREDITS%"
53msgstr "%CREDITS%"
54
55#. type: Content of: <html><body><div><p>
56#: Resources/templates/Welcome.html:33
57msgid "Package :"
58msgstr "Paket :"
59
60#. type: Content of: <html><body><div><p>
61#: Resources/templates/Welcome.html:34
62msgid "%PKGDEV%"
63msgstr "%PKGDEV%"
64
65#. type: Content of: <html><body><div><p>
66#: Resources/templates/Welcome.html:36
67#: Resources/templates/Conclusion.html:30
68msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
69msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: mistudio"
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37
73#: Resources/templates/Conclusion.html:31
74msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
75msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
76
77#. type: Content of: <html><body><p>
78#: Resources/templates/Description.html:18
79msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
80msgstr "Chameleon je kombinacija različitih komponenti bootloadera. On je zasnovan na David Elliottovoj lažnoj EFI implementaciji dodanoj u Apple boot-132 projekat."
81
82#. type: Content of: <html><body><p>
83#: Resources/templates/Description.html:20
84msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
85msgstr "Nove funkcije u Chameleon 2.0"
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:22
89msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
90msgstr "- Potpuno prilagođen grafički korisinički interfejs donosi vizuelna poboljšanja u Darwin Bootloaderu."
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:23
94msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
95msgstr "- Start sa retail DVD-om direktno učitava ramdisk slike bez pomoći dodatnih programa."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:24
99msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
100msgstr "- Hibernacija. Uživajte u nastavaku rada vašeg Mac OS X-a sa pregledom slike."
101
102#. type: Content of: <html><body><p>
103#: Resources/templates/Description.html:25
104msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
105msgstr "- SMBIOS zamena tvorničkih za modifikovanu SMBIOS vrednost."
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:26
109msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
110msgstr "- DSDT zamena za korišćenje modifikovanog, ispravljenog DSDT-a koji može rešiti nekoliko problema."
111
112#. type: Content of: <html><body><p>
113#: Resources/templates/Description.html:27
114msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
115msgstr "- Implementacija svojstva uređaja putem svojstva niza."
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:28
119msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
120msgstr "- hibridni boot0 / boot1h za MBR i GPT particijske diskove."
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:29
124msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
125msgstr "- Automatsko FSB kodno otkrivanje čak i za poslednje AMD procesore. "
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:30
129msgid "- Apple Software RAID support."
130msgstr "- Apple softver RAID podrška."
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:31
134msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
135msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Grafički Aktivator."
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:32
139#| msgid "Modules"
140msgid "- Module support"
141msgstr "- Modul podrška"
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:33
145msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
146msgstr "- Detekcija memorije prilagođena iz memtest86:&nbsp;"
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:34
150msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
151msgstr "- Automatsko generisanje P-State i C-State za izvorno upravljanje energijom."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:35
155msgid "- Message logging."
156msgstr "- Prijava porukama."
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:37
160msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
161msgstr "Kod je objavljen pod verzijom 2 GNU javna licenca."
162
163#. type: Content of: <html><body><p><span>
164#: Resources/templates/Description.html:40
165msgid "FAQ's:&nbsp;"
166msgstr "Za detaljne informacije posetite:&nbsp;"
167
168#. type: Content of: <html><body><div><p>
169#: Resources/templates/Conclusion.html:22
170msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
171msgstr "Skripte su završene i mapa pod nazivom&nbsp;"
172
173#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
174#: Resources/templates/Conclusion.html:22
175msgid "@LOG_FILENAME@"
176msgstr "@LOG_FILENAME@"
177
178#. type: Content of: <html><body><div><p>
179#: Resources/templates/Conclusion.html:23
180msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
181msgstr "&nbsp;je snimljena u koren particije diska koje ste odabrali."
182
183#. type: Content of: <html><body><div><p>
184#: Resources/templates/Conclusion.html:25
185msgid "Please&nbsp;"
186msgstr "Molimo&nbsp;"
187
188#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
189#: Resources/templates/Conclusion.html:25
190msgid "read it"
191msgstr "pročitajte"
192
193#. type: Content of: <html><body><div><p>
194#: Resources/templates/Conclusion.html:26
195msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
196msgstr "&nbsp;kako biste saznali da li je instalacija bila uspešna i čuvajte log radi evidencije o tome šta je učinjeno"
197
198#. type: Content of: <html><body><div><p>
199#: Resources/templates/Conclusion.html:28
200msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
201msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
202
203#. type: "Chameleon_Package_Title"
204#: Resources/templates/Localizable.strings:4
205#, no-wrap
206#| msgid "Chameleon Bootloader"
207msgid "Chameleon Bootloader Package"
208msgstr "Chameleon"
209
210#. type: "ERROR_BOOTVOL"
211#: Resources/templates/Localizable.strings:9
212#, no-wrap
213msgid "This software must be installed on the startup volume."
214msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
215
216#. type: "ERROR_INSTALL"
217#: Resources/templates/Localizable.strings:10
218#, no-wrap
219msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
220msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uvjete za nadogradnju."
221
222#. type: "Newer_Package_Installed_message"
223#: Resources/templates/Localizable.strings:12
224#, no-wrap
225msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
226msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
227
228#. type: "Intel_Mac_message"
229#: Resources/templates/Localizable.strings:13
230#, no-wrap
231msgid "This software cannot be installed on this computer."
232msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računaru"
233
234#. type: "Chameleon_title"
235#: Resources/templates/Localizable.strings:19
236#, no-wrap
237msgid "Chameleon Bootloader"
238msgstr "Chameleon"
239
240#. type: "Chameleon_description"
241#: Resources/templates/Localizable.strings:20
242#, no-wrap
243msgid ""
244"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
245"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
246"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
247"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
248msgstr ""
249"Chameleon zahteva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
250"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
251"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
252"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
253
254#. type: "Default_title"
255#: Resources/templates/Localizable.strings:25
256#: Resources/templates/Localizable.strings:242
257#, no-wrap
258msgid "Standard"
259msgstr "Standard"
260
261#. type: "Standard_description"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:26
263#, no-wrap
264msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
265msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu fasciklu diska (root) izabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
266
267#. type: "noboot_title"
268#: Resources/templates/Localizable.strings:28
269#, no-wrap
270msgid "Don't install the Bootloader"
271msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
272
273#. type: "noboot_description"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:29
275#, no-wrap
276msgid "Useful if you only want to install the extra's."
277msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
278
279#. type: "Module_title"
280#: Resources/templates/Localizable.strings:35
281#, no-wrap
282msgid "Modules"
283msgstr "Chameleon Moduli"
284
285#. type: "Module_description"
286#: Resources/templates/Localizable.strings:36
287#, no-wrap
288msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
289msgstr "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
290
291#. type: "klibc_title"
292#: Resources/templates/Localizable.strings:38
293#, no-wrap
294msgid "klibc"
295msgstr "klibc"
296
297#. type: "klibc_description"
298#: Resources/templates/Localizable.strings:39
299#, no-wrap
300msgid ""
301"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
302"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
303"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
304msgstr ""
305"Ovaj modul omogućava standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
306"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
307"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
308
309#. type: "Resolution_title"
310#: Resources/templates/Localizable.strings:43
311#: Resources/templates/Localizable.strings:270
312#, no-wrap
313msgid "Resolution"
314msgstr "Resolution"
315
316#. type: "AutoReso_description"
317#: Resources/templates/Localizable.strings:44
318#, no-wrap
319msgid ""
320"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
321"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
322"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
323msgstr ""
324"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni ekran.\n"
325"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primene kao što stoji.\n"
326"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju ekrana prilikom podizanja."
327
328#. type: "uClibc_title"
329#: Resources/templates/Localizable.strings:48
330#, no-wrap
331msgid "uClibc++"
332msgstr "uClibc++"
333
334#. type: "uClibc_description"
335#: Resources/templates/Localizable.strings:49
336#, no-wrap
337msgid ""
338"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
339"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
340"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
341"Dependencies: klibc"
342msgstr ""
343"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korišćenje u drugim modulima.\n"
344"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umesto toga, služi kako bi se omogućilo korišćenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
345"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
346"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
347"Dependencies: klibc"
348
349#. type: "Options_title"
350#: Resources/templates/Localizable.strings:58
351#, no-wrap
352msgid "Settings"
353msgstr "Boot Opcije"
354
355#. type: "Options_description"
356#: Resources/templates/Localizable.strings:59
357#, no-wrap
358msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
359msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučuje izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
360
361#. type: "BootBanner_title"
362#: Resources/templates/Localizable.strings:61
363#, no-wrap
364msgid "BootBanner=No"
365msgstr "BootBanner=No"
366
367#. type: "BootBanner_description"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:62
369#, no-wrap
370msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
371msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
372
373#. type: "GUI_title"
374#: Resources/templates/Localizable.strings:64
375#, no-wrap
376msgid "GUI=No"
377msgstr "GUI=No"
378
379#. type: "GUI_description"
380#: Resources/templates/Localizable.strings:65
381#, no-wrap
382msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
383msgstr "Onemogućava uključeni zadati korisnički grafički interfejs."
384
385#. type: "LegacyLogo_title"
386#: Resources/templates/Localizable.strings:67
387#, no-wrap
388msgid "LegacyLogo=Yes"
389msgstr "LegacyLogo=Yes"
390
391#. type: "LegacyLogo_description"
392#: Resources/templates/Localizable.strings:68
393#, no-wrap
394msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
395msgstr "Koristite legacy (sivi i beli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
396
397#. type: "InstantMenu_title"
398#: Resources/templates/Localizable.strings:70
399#, no-wrap
400msgid "InstantMenu=Yes"
401msgstr "InstantMenu=Yes"
402
403#. type: "InstantMenu_description"
404#: Resources/templates/Localizable.strings:71
405#, no-wrap
406msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
407msgstr "Prikaz ekrana za izbor particije bez prikazivanja timeout ekrana."
408
409#. type: "QuietBoot_title"
410#: Resources/templates/Localizable.strings:73
411#, no-wrap
412msgid "QuietBoot=Yes"
413msgstr "QuietBoot=Yes"
414
415#. type: "QuietBoot_description"
416#: Resources/templates/Localizable.strings:74
417#, no-wrap
418msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
419msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redova)."
420
421#. type: "ShowInfo_title"
422#: Resources/templates/Localizable.strings:76
423#, no-wrap
424msgid "ShowInfo=Yes"
425msgstr "ShowInfo=Yes"
426
427#. type: "ShowInfo_description"
428#: Resources/templates/Localizable.strings:77
429#, no-wrap
430msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
431msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
432
433#. type: "Wait_title"
434#: Resources/templates/Localizable.strings:79
435#, no-wrap
436msgid "Wait=Yes"
437msgstr "Wait=Yes"
438
439#. type: "Wait_description"
440#: Resources/templates/Localizable.strings:80
441#, no-wrap
442msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
443msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tastera pre nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za rešavanje problema."
444
445#. type: "arch_title"
446#: Resources/templates/Localizable.strings:84
447#, no-wrap
448msgid "arch=i386"
449msgstr "arch=i386"
450
451#. type: "arch_description"
452#: Resources/templates/Localizable.strings:85
453#, no-wrap
454msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
455msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadatom 64bitnom modu."
456
457#. type: "EHCIacquire_title"
458#: Resources/templates/Localizable.strings:87
459#, no-wrap
460msgid "EHCIacquire=Yes"
461msgstr "EHCIacquire=Yes"
462
463#. type: "EHCIacquire_description"
464#: Resources/templates/Localizable.strings:88
465#, no-wrap
466msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
467msgstr "Omogućava opciju za popravku bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
468
469#. type: "EthernetBuiltIn_title"
470#: Resources/templates/Localizable.strings:90
471#, no-wrap
472msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
473msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
474
475#. type: "EthernetBuiltIn_description"
476#: Resources/templates/Localizable.strings:91
477#, no-wrap
478msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
479msgstr "Omogućava mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
480
481#. type: "ForceHPET_title"
482#: Resources/templates/Localizable.strings:93
483#, no-wrap
484msgid "ForceHPET=Yes"
485msgstr "ForceHPET=Yes"
486
487#. type: "ForceHPET_description"
488#: Resources/templates/Localizable.strings:94
489#, no-wrap
490msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
491msgstr "Omogućuje HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
492
493#. type: "ForceWake_title"
494#: Resources/templates/Localizable.strings:96
495#, no-wrap
496msgid "ForceWake=Yes"
497msgstr "ForceWake=Yes"
498
499#. type: "ForceWake_description"
500#: Resources/templates/Localizable.strings:97
501#, no-wrap
502msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
503msgstr "Ova opcija Omogućuje vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
504
505#. type: "RestartFix_title"
506#: Resources/templates/Localizable.strings:99
507#, no-wrap
508msgid "RestartFix=No"
509msgstr "RestartFix=No"
510
511#. type: "RestartFix_description"
512#: Resources/templates/Localizable.strings:100
513#, no-wrap
514msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
515msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
516
517#. type: "UHCIreset_title"
518#: Resources/templates/Localizable.strings:102
519#, no-wrap
520msgid "UHCIreset=Yes"
521msgstr "UHCIreset=Yes"
522
523#. type: "UHCIreset_description"
524#: Resources/templates/Localizable.strings:103
525#, no-wrap
526msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
527msgstr "Omogućava opciju za reset UHCI kontrolera pre početka podizanja. "
528
529#. type: "UseMemDetect_title"
530#: Resources/templates/Localizable.strings:105
531#, no-wrap
532msgid "UseMemDetect=No"
533msgstr "UseMemDetect=No"
534
535#. type: "UseMemDetect_description"
536#: Resources/templates/Localizable.strings:106
537#, no-wrap
538msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
539msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
540
541#. type: "UseKernelCache_title"
542#: Resources/templates/Localizable.strings:108
543#, no-wrap
544msgid "UseKernelCache=Yes"
545msgstr "UseKernelCache=Yes"
546
547#. type: "UseKernelCache_description"
548#: Resources/templates/Localizable.strings:109
549#, no-wrap
550msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
551msgstr "Samo za Lion. Omogućuje učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorirati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako znate da sadrži sve što vam je potrebno."
552
553#. type: "Wake_title"
554#: Resources/templates/Localizable.strings:111
555#, no-wrap
556msgid "Wake=Yes"
557msgstr "Wake=Yes"
558
559#. type: "Wake_description"
560#: Resources/templates/Localizable.strings:112
561#, no-wrap
562msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
563msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
564
565#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
566#: Resources/templates/Localizable.strings:116
567#, no-wrap
568msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
569msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
570
571#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
572#: Resources/templates/Localizable.strings:117
573#, no-wrap
574msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
575msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
576
577#. type: "DropSSDT_title"
578#: Resources/templates/Localizable.strings:119
579#, no-wrap
580msgid "DropSSDT=Yes"
581msgstr "DropSSDT=Yes"
582
583#. type: "DropSSDT_description"
584#: Resources/templates/Localizable.strings:120
585#, no-wrap
586msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
587msgstr "Odbacuje SSDT tabele ugrađene na matičnoj ploči."
588
589#. type: "EnableC2State_title"
590#: Resources/templates/Localizable.strings:122
591#, no-wrap
592msgid "EnableC2State=Yes"
593msgstr "EnableC2State=Yes"
594
595#. type: "EnableC2State_description"
596#: Resources/templates/Localizable.strings:123
597#, no-wrap
598msgid "Enable specific Processor power state, C2."
599msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
600
601#. type: "EnableC3State_title"
602#: Resources/templates/Localizable.strings:125
603#, no-wrap
604msgid "EnableC3State=Yes"
605msgstr "EnableC3State=Yes"
606
607#. type: "EnableC3State_description"
608#: Resources/templates/Localizable.strings:126
609#, no-wrap
610msgid "Enable specific Processor power state, C3."
611msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
612
613#. type: "EnableC4State_title"
614#: Resources/templates/Localizable.strings:128
615#, no-wrap
616msgid "EnableC4State=Yes"
617msgstr "EnableC4State=Yes"
618
619#. type: "EnableC4State_description"
620#: Resources/templates/Localizable.strings:129
621#, no-wrap
622msgid "Enable specific Processor power state, C4."
623msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
624
625#. type: "GenerateCStates_title"
626#: Resources/templates/Localizable.strings:131
627#, no-wrap
628msgid "GenerateCStates=Yes"
629msgstr "GenerateCStates=Yes"
630
631#. type: "GenerateCStates_description"
632#: Resources/templates/Localizable.strings:132
633#, no-wrap
634msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
635msgstr "Uključuje automatsko generisanje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
636
637#. type: "GeneratePStates_title"
638#: Resources/templates/Localizable.strings:134
639#, no-wrap
640msgid "GeneratePStates=Yes"
641msgstr "GeneratePStates=Yes"
642
643#. type: "GeneratePStates_description"
644#: Resources/templates/Localizable.strings:135
645#, no-wrap
646msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
647msgstr "Omogućava automatsko generirisanje snage procesora stanja performansi (P-States)."
648
649#. type: "1024x600x32_title"
650#: Resources/templates/Localizable.strings:139
651#, no-wrap
652msgid "1024x600x32"
653msgstr "1024x600x32"
654
655#. type: "1024x600x32_description"
656#: Resources/templates/Localizable.strings:140
657#, no-wrap
658msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
659msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x600x32"
660
661#. type: "1024x768x32_title"
662#: Resources/templates/Localizable.strings:142
663#, no-wrap
664msgid "1024x768x32"
665msgstr "1024x768x32"
666
667#. type: "1024x768x32_description"
668#: Resources/templates/Localizable.strings:143
669#, no-wrap
670msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
671msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x768x32"
672
673#. type: "1280x768x32_title"
674#: Resources/templates/Localizable.strings:145
675#, no-wrap
676msgid "1280x768x32"
677msgstr "1280x768x32"
678
679#. type: "1280x768x32_description"
680#: Resources/templates/Localizable.strings:146
681#, no-wrap
682msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
683msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x768x32"
684
685#. type: "1280x800x32_title"
686#: Resources/templates/Localizable.strings:148
687#, no-wrap
688msgid "1280x800x32"
689msgstr "1280x800x32"
690
691#. type: "1280x800x32_description"
692#: Resources/templates/Localizable.strings:149
693#, no-wrap
694msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
695msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x800x32"
696
697#. type: "1280x1024x32_title"
698#: Resources/templates/Localizable.strings:151
699#, no-wrap
700msgid "1280x1024x32"
701msgstr "1280x1024x32"
702
703#. type: "1280x1024x32_description"
704#: Resources/templates/Localizable.strings:152
705#, no-wrap
706msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
707msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x1024x32"
708
709#. type: "1280x960x32_title"
710#: Resources/templates/Localizable.strings:154
711#, no-wrap
712msgid "1280x960x32"
713msgstr "1280x960x32"
714
715#. type: "1280x960x32_description"
716#: Resources/templates/Localizable.strings:155
717#, no-wrap
718msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
719msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x960x32"
720
721#. type: "1440x900x32_title"
722#: Resources/templates/Localizable.strings:157
723#, no-wrap
724msgid "1440x900x32"
725msgstr "1440x900x32"
726
727#. type: "1440x900x32_description"
728#: Resources/templates/Localizable.strings:158
729#, no-wrap
730msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
731msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1440x900x32"
732
733#. type: "1600x900x32_title"
734#: Resources/templates/Localizable.strings:160
735#, no-wrap
736msgid "1600x900x32"
737msgstr "1600x900x32"
738
739#. type: "1600x900x32_description"
740#: Resources/templates/Localizable.strings:161
741#, no-wrap
742msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
743msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
744
745#. type: "1600x1200x32_title"
746#: Resources/templates/Localizable.strings:163
747#, no-wrap
748msgid "1600x1200x32"
749msgstr "1600x1200x32"
750
751#. type: "1600x1200x32_description"
752#: Resources/templates/Localizable.strings:164
753#, no-wrap
754#| msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
755msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
756msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x1200x32"
757
758#. type: "1680x1050x32_title"
759#: Resources/templates/Localizable.strings:166
760#, no-wrap
761msgid "1680x1050x32"
762msgstr "1680x1050x32"
763
764#. type: "1680x1050x32_description"
765#: Resources/templates/Localizable.strings:167
766#, no-wrap
767msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
768msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1680x1050x32"
769
770#. type: "1920x1080x32_title"
771#: Resources/templates/Localizable.strings:169
772#, no-wrap
773msgid "1920x1080x32"
774msgstr "1920x1080x32"
775
776#. type: "1920x1080x32_description"
777#: Resources/templates/Localizable.strings:170
778#, no-wrap
779msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
780msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1080x32"
781
782#. type: "1920x1200x32_title"
783#: Resources/templates/Localizable.strings:172
784#, no-wrap
785msgid "1920x1200x32"
786msgstr "v"
787
788#. type: "1920x1200x32_description"
789#: Resources/templates/Localizable.strings:173
790#, no-wrap
791msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
792msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1200x32"
793
794#. type: "GraphicsEnabler_title"
795#: Resources/templates/Localizable.strings:177
796#, no-wrap
797msgid "GraphicsEnabler=Yes"
798msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
799
800#. type: "GraphicsEnabler_description"
801#: Resources/templates/Localizable.strings:178
802#, no-wrap
803msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
804msgstr "Omogućava opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
805
806#. type: "UseAtiROM_title"
807#: Resources/templates/Localizable.strings:180
808#, no-wrap
809msgid "UseAtiROM=Yes"
810msgstr "UseAtiROM=Yes"
811
812#. type: "UseAtiROM_description"
813#: Resources/templates/Localizable.strings:181
814#, no-wrap
815msgid "Enables UseAtiROM options."
816msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
817
818#. type: "UseNvidiaROM_title"
819#: Resources/templates/Localizable.strings:183
820#, no-wrap
821msgid "UseNvidiaROM=Yes"
822msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
823
824#. type: "UseNvidiaROM_description"
825#: Resources/templates/Localizable.strings:184
826#, no-wrap
827msgid "Enables UseNvidiaROM options."
828msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
829
830#. type: "VBIOS_title"
831#: Resources/templates/Localizable.strings:186
832#, no-wrap
833msgid "VBIOS=Yes"
834msgstr "VBIOS=Yes"
835
836#. type: "VBIOS_description"
837#: Resources/templates/Localizable.strings:187
838#, no-wrap
839msgid "Enables VBIOS option"
840msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
841
842#. type: "Verbose_title"
843#: Resources/templates/Localizable.strings:192
844#, no-wrap
845msgid "Verbose Mode"
846msgstr "Verbose Mode"
847
848#. type: "Verbose_description"
849#: Resources/templates/Localizable.strings:193
850#, no-wrap
851msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
852msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućava vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rešavanje problema."
853
854#. type: "Singleusermode_title"
855#: Resources/templates/Localizable.strings:195
856#, no-wrap
857msgid "Single User Mode"
858msgstr "Single User Mode"
859
860#. type: "Singleusermode_description"
861#: Resources/templates/Localizable.strings:196
862#, no-wrap
863msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
864msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za podizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
865
866#. type: "Ignorecaches_title"
867#: Resources/templates/Localizable.strings:198
868#, no-wrap
869msgid "Ignore Caches"
870msgstr "Ignore Caches"
871
872#. type: "Ignorecaches_description"
873#: Resources/templates/Localizable.strings:199
874#, no-wrap
875msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
876msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ukoliko želite da OS X učita sve fajlove iz sistemskog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
877
878#. type: "Npci_title"
879#: Resources/templates/Localizable.strings:201
880#, no-wrap
881msgid "npci=0x2000"
882msgstr "npci=0x2000"
883
884#. type: "Npci_description"
885#: Resources/templates/Localizable.strings:202
886#, no-wrap
887msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
888msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
889
890#. type: "Npci3_title"
891#: Resources/templates/Localizable.strings:204
892#, no-wrap
893msgid "npci=0x3000"
894msgstr "npci=0x3000"
895
896#. type: "Npci3_description"
897#: Resources/templates/Localizable.strings:205
898#, no-wrap
899msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
900msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
901
902#. type: "Darkwake_title"
903#: Resources/templates/Localizable.strings:207
904#, no-wrap
905msgid "darkwake=0"
906msgstr "darkwake=0"
907
908#. type: "Darkwake_description"
909#: Resources/templates/Localizable.strings:208
910#, no-wrap
911msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
912msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni ekran posle buđenja iz spavanja."
913
914#. type: "mac-de_title"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:214
916#, no-wrap
917msgid "German Mac Keyboard"
918msgstr "German Mac Keyboard"
919
920#. type: "mac-de_description"
921#: Resources/templates/Localizable.strings:215
922#, no-wrap
923msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
924msgstr "Korištenje tastature za Njemačku Mac tastaturu"
925
926#. type: "mac-es_title"
927#: Resources/templates/Localizable.strings:217
928#, no-wrap
929msgid "Spanish Mac Keyboard"
930msgstr "Spanish Mac Keyboard"
931
932#. type: "mac-es_description"
933#: Resources/templates/Localizable.strings:218
934#, no-wrap
935msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
936msgstr "Korištenje tastature za Španjolsku Mac tastaturu"
937
938#. type: "mac-fr_title"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:220
940#, no-wrap
941msgid "French Mac Keyboard"
942msgstr "French Mac Keyboard"
943
944#. type: "mac-fr_description"
945#: Resources/templates/Localizable.strings:221
946#, no-wrap
947msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
948msgstr "Korištenje tastature za Francusku Mac tastaturu"
949
950#. type: "mac-it_title"
951#: Resources/templates/Localizable.strings:223
952#, no-wrap
953msgid "Italian Mac Keyboard"
954msgstr "Italian Mac Keyboard"
955
956#. type: "mac-it_description"
957#: Resources/templates/Localizable.strings:224
958#, no-wrap
959msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
960msgstr "Korištenje tastature za Italijansku Mac tastaturu"
961
962#. type: "mac-se_title"
963#: Resources/templates/Localizable.strings:226
964#, no-wrap
965msgid "Swedish Mac Keyboard"
966msgstr "Swedish Mac Keyboard"
967
968#. type: "mac-se_description"
969#: Resources/templates/Localizable.strings:227
970#, no-wrap
971msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
972msgstr "Korištenje tastature za Svedsku Mac tastaturu"
973
974#. type: "pc-fr_title"
975#: Resources/templates/Localizable.strings:229
976#, no-wrap
977msgid "French PC Keyboard"
978msgstr "French PC Keyboard"
979
980#. type: "pc-fr_description"
981#: Resources/templates/Localizable.strings:230
982#, no-wrap
983msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
984msgstr "Korištenje tastature za Francusku PC tastaturu"
985
986#. type: "Embed_title"
987#: Resources/templates/Localizable.strings:236
988#, no-wrap
989msgid "Embed"
990msgstr "Embed"
991
992#. type: "Embed_description"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:237
994#, no-wrap
995msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
996msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove podrazumevane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahteva ugrađenu temu. "
997
998#. type: "Legacy_title"
999#: Resources/templates/Localizable.strings:239
1000#, no-wrap
1001msgid "Legacy"
1002msgstr "Legacy"
1003
1004#. type: "Legacy_description"
1005#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1006#, no-wrap
1007msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1008msgstr "Chameleonova prethodno zadata tema."
1009
1010#. type: "Default_description"
1011#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1012#, no-wrap
1013msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1014msgstr "Chameleonova trenutno zadata tema."
1015
1016#. type: "Bullet_title"
1017#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1018#, no-wrap
1019msgid "Bullet"
1020msgstr "Bullet"
1021
1022#. type: "Bullet_description"
1023#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1024#, no-wrap
1025msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1026msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1027
1028#. type: "Control_title"
1029#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1030#, no-wrap
1031msgid "Control Options"
1032msgstr "Control Options"
1033
1034#. type: "Control_description"
1035#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1036#, no-wrap
1037msgid "Settings to control how Chameleon works."
1038msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1039
1040#. type: "General_title"
1041#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1042#, no-wrap
1043msgid "General Options"
1044msgstr "General Options"
1045
1046#. type: "General_description"
1047#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1048#, no-wrap
1049msgid "Choose from a selection of base options."
1050msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1051
1052#. type: "KernelFlags_title"
1053#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1054#, no-wrap
1055msgid "Kernel Flags"
1056msgstr "Kernel Flags"
1057
1058#. type: "KernelFlags_description"
1059#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1060#, no-wrap
1061msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1062msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1063
1064#. type: "PowerManagement_title"
1065#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1066#, no-wrap
1067msgid "Power Management"
1068msgstr "Power Management"
1069
1070#. type: "PowerManagement_description"
1071#: Resources/templates/Localizable.strings:267
1072#, no-wrap
1073msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1074msgstr "Izbor opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStep-om."
1075
1076#. type: "Resolution_description"
1077#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1078#, no-wrap
1079msgid "Set one resolution to use."
1080msgstr "Set one resolution to use."
1081
1082#. type: "Video_title"
1083#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1084#, no-wrap
1085msgid "Video"
1086msgstr "Video"
1087
1088#. type: "Video_description"
1089#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1090#, no-wrap
1091msgid "A selection of options that deal with video."
1092msgstr "Izbor opcija koje se bave videom."
1093
1094#. type: "Keymaps_title"
1095#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1096#, no-wrap
1097msgid "KeyLayout"
1098msgstr "KeyLayout"
1099
1100#. type: "Keymaps_description"
1101#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1102#, no-wrap
1103msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1104msgstr "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1105
1106#. type: "Themes_title"
1107#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1108#, no-wrap
1109msgid "Themes"
1110msgstr "Themes"
1111
1112#. type: "Themes_description"
1113#: Resources/templates/Localizable.strings:283
1114#, no-wrap
1115msgid ""
1116"A collection of sample themes\n"
1117"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1118msgstr ""
1119"Skup predloženih tema\n"
1120"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1121
1122#~ msgid "Install Type"
1123#~ msgstr "Vrsta instalacije"
1124
1125#~ msgid ""
1126#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1127#~ msgstr ""
1128#~ "Izaberite za instaliranje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1129#~ "instalacije."
1130
1131#~ msgid "New Installation"
1132#~ msgstr "Nova instalacija"
1133
1134#~ msgid ""
1135#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1136#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1137#~ "than the Bootloader."
1138#~ msgstr ""
1139#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1140#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1141#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1142
1143#~ msgid "Upgrade"
1144#~ msgstr "Nadogradnja"
1145
1146#~ msgid ""
1147#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1148#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1149#~ "folder will be backed up."
1150#~ msgstr ""
1151#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1152#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1153
1154#~ msgid ""
1155#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1156#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1157#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1158#~ msgstr ""
1159#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1160#~ "bilo boot0 ili boot0md u zavisnosti od vašeg sistema ne uništavajući bilo "
1161#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1162
1163#~ msgid "Keylayout"
1164#~ msgstr "Raspored tastera"
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1168#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1169#~ msgstr ""
1170#~ "Ovaj modul omogućava korisniku da definiše mapiranje tastera na tastaturi."
1171
1172#~ msgid "Utilities"
1173#~ msgstr "Korisno"
1174
1175#~ msgid "Optional files to help setup"
1176#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1177
1178#~ msgid "Preference Panel"
1179#~ msgstr "Preferens Ploča"
1180
1181#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1182#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1183
1184#~ msgid "Documentation"
1185#~ msgstr "Documentacija"
1186
1187#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1188#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon uputu, instaliranje i korištenje"
1189
1190#~ msgid "Don't choose a resolution."
1191#~ msgstr "Izbor bez rezolucije."
1192
1193#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1194#~ msgstr "Izbor bez keylayouta."
1195

Archive Download this file

Revision: 1888