Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/cs.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Chameleon package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1svn-r1870\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-04-16 16:12+0200\n"
11"Last-Translator: Radek <valin@buchlovice.org>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: cs\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Neinstalujte na počítač značky Apple Macintosh"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Vývojáři :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Poděkování :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Program :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Program sestavil: %WHOBUILD%, jazyk přeložil: vaLin"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon je zavaděč systému který vznikl kombinací komponent, které vzešly "
82"z vývoje fake EFI implementace Davida Elliota použité v projektu Apple "
83"boot-132"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 je rozšířen o mnohé funkce. Například:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr "- Plně nastavitelné GUI, které přináší barvy do zavaděče Darwin"
94
95#. type: Content of: <html><body><p>
96#: Resources/templates/Description.html:23
97msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
98msgstr ""
99"- Načíst ramdisk k umožnění přímého bootu retail DVD bez potřeby dalších "
100"programů."
101
102#. type: Content of: <html><body><p>
103#: Resources/templates/Description.html:24
104msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
105msgstr ""
106"- Hybernace. Užijte si obnovení vašeho Mac OS X za použití preview image."
107
108#. type: Content of: <html><body><p>
109#: Resources/templates/Description.html:25
110msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
111msgstr "- Možnost změny továrních parametrů SMBIOS."
112
113#. type: Content of: <html><body><p>
114#: Resources/templates/Description.html:26
115msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
116msgstr ""
117"- Možnost změny parametrů DSDT, které mohou pomoct vyřešit některé problémy."
118
119#. type: Content of: <html><body><p>
120#: Resources/templates/Description.html:27
121msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
122msgstr "- Injektování parametrů zařízení pomocí řetězce device-properties."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:28
126msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
127msgstr "- hybridní boot0 / boot1h pro disky rozdělené pomocí MBR a GPT."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:29
131msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
132msgstr "- Kód automaticky detekující FSB i u novějších procesorů AMD."
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:30
136msgid "- Apple Software RAID support."
137msgstr "- Podpora pro Apple Software RAID."
138
139#. type: Content of: <html><body><p>
140#: Resources/templates/Description.html:31
141msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
142msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
143
144#. type: Content of: <html><body><p>
145#: Resources/templates/Description.html:32
146msgid "- Module support"
147msgstr "- Podpora modulů"
148
149#. type: Content of: <html><body><p>
150#: Resources/templates/Description.html:33
151msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
152msgstr "- Detekce paměťových modulů adaptovaná z memtest86:&nbsp;"
153
154#. type: Content of: <html><body><p>
155#: Resources/templates/Description.html:34
156msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
157msgstr ""
158"- Automatické generování P-State &amp; C-State pro nativní správu napájení."
159
160#. type: Content of: <html><body><p>
161#: Resources/templates/Description.html:35
162msgid "- Message logging."
163msgstr "- Logování zpráv."
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:37
167msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
168msgstr "Kód je vydán pod licencí Gnu Public Licence verze 2."
169
170#. type: Content of: <html><body><p><span>
171#: Resources/templates/Description.html:40
172msgid "FAQ's:&nbsp;"
173msgstr "FAQ's:&nbsp;"
174
175#. type: Content of: <html><body><div><p>
176#: Resources/templates/Conclusion.html:22
177msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
178msgstr "Skripty byly dokončeny a soubor s názvem&nbsp;"
179
180#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
181#: Resources/templates/Conclusion.html:22
182msgid "@LOG_FILENAME@"
183msgstr "@LOG_FILENAME@"
184
185#. type: Content of: <html><body><div><p>
186#: Resources/templates/Conclusion.html:23
187msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
188msgstr "&nbsp;byl zapsán do kořenového adresáře zvolené diskové oblasti."
189
190#. type: Content of: <html><body><div><p>
191#: Resources/templates/Conclusion.html:25
192msgid "Please&nbsp;"
193msgstr "Prosím&nbsp;"
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:25
197msgid "read it"
198msgstr "přečtěte si ho"
199
200#. type: Content of: <html><body><div><p>
201#: Resources/templates/Conclusion.html:26
202msgid ""
203"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
204"record of what was done."
205msgstr ""
206"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
207"record of what was done.&nbsp;aby jste zjistili zda instalace proběhla v "
208"pořádku a uchovejte jej pro případnou potřebu."
209
210#. type: Content of: <html><body><div><p>
211#: Resources/templates/Conclusion.html:28
212msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
213msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
214
215#. type: "Chameleon_Package_Title"
216#: Resources/templates/Localizable.strings:4
217#, no-wrap
218msgid "Chameleon Bootloader Package"
219msgstr "Zavaděč systému Chameleon"
220
221#. type: "ERROR_BOOTVOL"
222#: Resources/templates/Localizable.strings:9
223#, no-wrap
224msgid "This software must be installed on the startup volume."
225msgstr "Tento software musí být nainstalován na spouštěcím oddílu."
226
227#. type: "ERROR_INSTALL"
228#: Resources/templates/Localizable.strings:10
229#, no-wrap
230msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
231msgstr "Tento oddíl nesplňuje požadavky pro update."
232
233#. type: "Newer_Package_Installed_message"
234#: Resources/templates/Localizable.strings:12
235#, no-wrap
236msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
237msgstr "Novější verze programu Chameleon je již nainstalována"
238
239#. type: "Intel_Mac_message"
240#: Resources/templates/Localizable.strings:13
241#, no-wrap
242msgid "This software cannot be installed on this computer."
243msgstr "Software nelze nainstalovat na tento počítač."
244
245#. type: "Chameleon_title"
246#: Resources/templates/Localizable.strings:19
247#, no-wrap
248msgid "Chameleon Bootloader"
249msgstr "Zavaděč Chameleon"
250
251#. type: "Chameleon_description"
252#: Resources/templates/Localizable.strings:20
253#, no-wrap
254msgid ""
255"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
256"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
257"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
258"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
259msgstr ""
260"Chameleon vyžaduje tři základní soubory. (jednoduše rečeno)\n"
261"boot0 (v MBR disku) zodpovědný za načtení boot1.\n"
262"boot1 (v boot-sektoru diskového oddílu) k nalezení boot2.\n"
263"boot2 (v kořenovém adresáři diskového oddílu) k načtení kernelu atd."
264
265#. type: "Default_title"
266#: Resources/templates/Localizable.strings:25 Resources/templates/Localizable.strings:242
267#, no-wrap
268msgid "Standard"
269msgstr "Standartní"
270
271#. type: "Standard_description"
272#: Resources/templates/Localizable.strings:26
273#, no-wrap
274msgid ""
275"Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either "
276"boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing "
277"Windows installation if you have one."
278msgstr ""
279"Nainstaluje soubory Chameleona do kořenového adresáře zvoleného oddílu za "
280"použití buď boot0 nebo boot0md, v závislosti na vašem systému, aniž by "
281"zničil existující instalaci Windows, pokud nějakou máte."
282
283#. type: "noboot_title"
284#: Resources/templates/Localizable.strings:28
285#, no-wrap
286msgid "Don't install the Bootloader"
287msgstr "Neinstalovat zavaděč"
288
289#. type: "noboot_description"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:29
291#, no-wrap
292msgid "Useful if you only want to install the extra's."
293msgstr "Užitečné pokud chcete instalovat pouze doplňky."
294
295#. type: "Module_title"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:35
297#, no-wrap
298msgid "Modules"
299msgstr "Moduly"
300
301#. type: "Module_description"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:36
303#, no-wrap
304msgid ""
305"The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer "
306"to extend the core functionality of chameleon without replacing the main "
307"boot file."
308msgstr ""
309"Systém modulů, začleněný v Chameleonu, dovoluje uživateli či vývojáři "
310"rozšířit primární funkce zavaděče, bez nutnosti měnit základní boot soubor."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the "
323"library provided by chameleon is insufficient.\n"
324"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
325"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
326msgstr ""
327"Tento modul poskytuje standardní c knihovnu modulům ke slinkování v případě, "
328"že knihovna obsažená v chameleonu nedostačuje.\n"
329"Momentálně ji používá pouze knihovna uClibc++.\n"
330"Zdroj: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
331
332#. type: "Resolution_title"
333#: Resources/templates/Localizable.strings:43 Resources/templates/Localizable.strings:270
334#, no-wrap
335msgid "Resolution"
336msgstr "Rozlíšení"
337
338#. type: "AutoReso_description"
339#: Resources/templates/Localizable.strings:44
340#, no-wrap
341msgid ""
342"This module reads the edid information from the monitor attached to the main "
343"display.\n"
344"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it "
345"stands.\n"
346"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd "
347"graphics cards to provide proper resolution while booting."
348msgstr ""
349"Tento modul čte edid informace z monitoru připojeného k hlavní grafické "
350"kartÄ›.\n"
351"Modul prozatím není součástí vývojové větve trunk a má v nynější podobě "
352"minimum využítí.\n"
353"Kromě toho modul zpřístupní vesa módy dostupné v grafických kartách "
354"předcházejících éře intel hd a poskytne tak korektní rozlišení obrazu během "
355"bootování."
356
357#. type: "uClibc_title"
358#: Resources/templates/Localizable.strings:48
359#, no-wrap
360msgid "uClibc++"
361msgstr "uClibc++"
362
363#. type: "uClibc_description"
364#: Resources/templates/Localizable.strings:49
365#, no-wrap
366msgid ""
367"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other "
368"modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used "
369"to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
370"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
371"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
372"Dependencies: klibc"
373msgstr ""
374"Tento modul poskytuje minimalistickou c++ runtime knihovnu pro použití v "
375"jiných modulech. To samo o sobě neposkytuje žádnou funkcionalitu, ale místo "
376"toho dovoluje použití jazyka c++ v jiných modulech.\n"
377"*Vemte prosím na vědomí, že rtti a vyjímky jsou vypnuty.\n"
378"Zdroj: http://cxx.uclibc.org/\n"
379"Závislosti: klibc"
380
381#. type: "Options_title"
382#: Resources/templates/Localizable.strings:58
383#, no-wrap
384msgid "Settings"
385msgstr "Nastavení"
386
387#. type: "Options_description"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:59
389#, no-wrap
390msgid ""
391"Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot "
392"options and kernel flags."
393msgstr ""
394"Soubor /Extra/org.chameleon.Boot.plist se vytvoří zvolením kterékoliv z "
395"těchto boot a kernel možností."
396
397#. type: "BootBanner_title"
398#: Resources/templates/Localizable.strings:61
399#, no-wrap
400msgid "BootBanner=No"
401msgstr "BootBanner=No"
402
403#. type: "BootBanner_description"
404#: Resources/templates/Localizable.strings:62
405#, no-wrap
406msgid ""
407"Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the "
408"top left corner of the screen displaying the release version etc."
409msgstr ""
410"Schová Chameleonův boot banner v GUI. To je text který je vykreslen v horním "
411"levém rohu obrazovky zobrazující verzi release atd."
412
413#. type: "GUI_title"
414#: Resources/templates/Localizable.strings:64
415#, no-wrap
416msgid "GUI=No"
417msgstr "GUI=No"
418
419#. type: "GUI_description"
420#: Resources/templates/Localizable.strings:65
421#, no-wrap
422msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
423msgstr "Vypne standartně zapnuté grafické uživatelské rohraní."
424
425#. type: "LegacyLogo_title"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:67
427#, no-wrap
428msgid "LegacyLogo=Yes"
429msgstr "LegacyLogo=Yes"
430
431#. type: "LegacyLogo_description"
432#: Resources/templates/Localizable.strings:68
433#, no-wrap
434msgid ""
435"Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot "
436"process rather than the boot.png in the theme."
437msgstr ""
438"Použije pro bootování původní 'tmavošedé' apple logo na světlešedém pozadí "
439"namísto souboru boot.png ze zvoleného téma."
440
441#. type: "InstantMenu_title"
442#: Resources/templates/Localizable.strings:70
443#, no-wrap
444msgid "InstantMenu=Yes"
445msgstr "InstantMenu=Yes"
446
447#. type: "InstantMenu_description"
448#: Resources/templates/Localizable.strings:71
449#, no-wrap
450msgid ""
451"By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default "
452"partition, along with a timeout progress bar which left alone will count "
453"down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips "
454"that and takes you directly to the device selection screen."
455msgstr ""
456"Ve výchozím nastavení, když se Chameleon spustí, uvidíte ikonu výchozího "
457"oddílu spolu s ukazatelem zbývajícího času, který, pokud nevyvoláte žádnou "
458"akci, bude odpočítávat než Chameleon automaticky začne bootovat tento oddíl. "
459"Tato volba to zruší a zobrazí se přímo obrazovka s výběrem oddílů."
460
461#. type: "QuietBoot_title"
462#: Resources/templates/Localizable.strings:73
463#, no-wrap
464msgid "QuietBoot=Yes"
465msgstr "QuietBoot=Yes"
466
467#. type: "QuietBoot_description"
468#: Resources/templates/Localizable.strings:74
469#, no-wrap
470msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
471msgstr "Zapne tichý boot mód (žádné výpisy nebo nápověda)."
472
473#. type: "ShowInfo_title"
474#: Resources/templates/Localizable.strings:76
475#, no-wrap
476msgid "ShowInfo=Yes"
477msgstr "ShowInfo=Yes"
478
479#. type: "ShowInfo_description"
480#: Resources/templates/Localizable.strings:77
481#, no-wrap
482msgid ""
483"Enables display of partition and resolution details shown on the left side "
484"of the GUI under the boot banner. This is useful information for "
485"troubleshooting, though can clash with certain themes."
486msgstr ""
487"Zapne zobrazení detailů o oddílu a rozlišení obrazu na levé straně GUI pod "
488"boot bannerem. To je užitečné při řešení problémů, ale nemusí fungovat "
489"správně s některými tématy."
490
491#. type: "Wait_title"
492#: Resources/templates/Localizable.strings:79
493#, no-wrap
494msgid "Wait=Yes"
495msgstr "Wait=Yes"
496
497#. type: "Wait_description"
498#: Resources/templates/Localizable.strings:80
499#, no-wrap
500msgid ""
501"Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits "
502"for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with "
503"verbose boot for troubleshooting."
504msgstr ""
505"Pozastaví proces zavádění po té co Chameleon dokončí své nastavení a pak "
506"čeká na stisk klávesy než spustí mach kernel. Užitečné v kombinaci s verbose "
507"boot při řešení problémů."
508
509#. type: "arch_title"
510#: Resources/templates/Localizable.strings:84
511#, no-wrap
512msgid "arch=i386"
513msgstr "arch=i386"
514
515#. type: "arch_description"
516#: Resources/templates/Localizable.strings:85
517#, no-wrap
518msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
519msgstr "Spustí kernel ve 32bit módu namísto výchozího 64bit módu."
520
521#. type: "EHCIacquire_title"
522#: Resources/templates/Localizable.strings:87
523#, no-wrap
524msgid "EHCIacquire=Yes"
525msgstr "EHCIacquire=Yes"
526
527#. type: "EHCIacquire_description"
528#: Resources/templates/Localizable.strings:88
529#, no-wrap
530msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
531msgstr ""
532"Povolí možnost opravit problémy týkající se vlastnických práv v EHCI "
533"způsobené vadnými BIOSy."
534
535#. type: "EthernetBuiltIn_title"
536#: Resources/templates/Localizable.strings:90
537#, no-wrap
538msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
539msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
540
541#. type: "EthernetBuiltIn_description"
542#: Resources/templates/Localizable.strings:91
543#, no-wrap
544msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
545msgstr "Povolí možnost přidání 'built-in' do vašich síťových karet."
546
547#. type: "ForceHPET_title"
548#: Resources/templates/Localizable.strings:93
549#, no-wrap
550msgid "ForceHPET=Yes"
551msgstr "ForceHPET=Yes"
552
553#. type: "ForceHPET_description"
554#: Resources/templates/Localizable.strings:94
555#, no-wrap
556msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
557msgstr ""
558"Povolí HPET na intel chipsetech, pro BIOSy které tuto možnost neobsahují."
559
560#. type: "ForceWake_title"
561#: Resources/templates/Localizable.strings:96
562#, no-wrap
563msgid "ForceWake=Yes"
564msgstr "ForceWake=Yes"
565
566#. type: "ForceWake_description"
567#: Resources/templates/Localizable.strings:97
568#, no-wrap
569msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
570msgstr "Tato možnost vám dovolí obejít vadné sleep images."
571
572#. type: "RestartFix_title"
573#: Resources/templates/Localizable.strings:99
574#, no-wrap
575msgid "RestartFix=No"
576msgstr "RestartFix=No"
577
578#. type: "RestartFix_description"
579#: Resources/templates/Localizable.strings:100
580#, no-wrap
581msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
582msgstr "Vypne automaticky povolenou opravu restartu."
583
584#. type: "UHCIreset_title"
585#: Resources/templates/Localizable.strings:102
586#, no-wrap
587msgid "UHCIreset=Yes"
588msgstr "UHCIreset=Yes"
589
590#. type: "UHCIreset_description"
591#: Resources/templates/Localizable.strings:103
592#, no-wrap
593msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
594msgstr "Povolí možnost resetu UHCI řadiče před startem OS X."
595
596#. type: "UseMemDetect_title"
597#: Resources/templates/Localizable.strings:105
598#, no-wrap
599msgid "UseMemDetect=No"
600msgstr "UseMemDetect=No"
601
602#. type: "UseMemDetect_description"
603#: Resources/templates/Localizable.strings:106
604#, no-wrap
605msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
606msgstr "Vypne automaticky povolené rozpoznávání RAM."
607
608#. type: "UseKernelCache_title"
609#: Resources/templates/Localizable.strings:108
610#, no-wrap
611msgid "UseKernelCache=Yes"
612msgstr "UseKernelCache=Yes"
613
614#. type: "UseKernelCache_description"
615#: Resources/templates/Localizable.strings:109
616#, no-wrap
617msgid ""
618"For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore "
619"/E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you "
620"need."
621msgstr ""
622"Pouze pro Lion. Povolí načtení pre-linked kernelu. Ignoruje /E/E a /S/L/E. "
623"NEPOUŽÍVEJTE pokud nevíte zda obsahuje vše co potřebujete."
624
625#. type: "Wake_title"
626#: Resources/templates/Localizable.strings:111
627#, no-wrap
628msgid "Wake=Yes"
629msgstr "Wake=Yes"
630
631#. type: "Wake_description"
632#: Resources/templates/Localizable.strings:112
633#, no-wrap
634msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
635msgstr "Pokusí se načíst sleep image uložený z poslední hibernace."
636
637#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
638#: Resources/templates/Localizable.strings:116
639#, no-wrap
640msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
641msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
642
643#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
644#: Resources/templates/Localizable.strings:117
645#, no-wrap
646msgid ""
647"New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of "
648"FixedHW."
649msgstr ""
650"Nová metoda generování C-State _CST za použití SystemIO registrů namísto "
651"FixedHW."
652
653#. type: "DropSSDT_title"
654#: Resources/templates/Localizable.strings:119
655#, no-wrap
656msgid "DropSSDT=Yes"
657msgstr "DropSSDT=Yes"
658
659#. type: "DropSSDT_description"
660#: Resources/templates/Localizable.strings:120
661#, no-wrap
662msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
663msgstr "Vyřadí SSDT tabulky obsažené v základní desce."
664
665#. type: "EnableC2State_title"
666#: Resources/templates/Localizable.strings:122
667#, no-wrap
668msgid "EnableC2State=Yes"
669msgstr "EnableC2State=Yes"
670
671#. type: "EnableC2State_description"
672#: Resources/templates/Localizable.strings:123
673#, no-wrap
674msgid "Enable specific Processor power state, C2."
675msgstr "Povolí specifický stav napájení procesoru, C2."
676
677#. type: "EnableC3State_title"
678#: Resources/templates/Localizable.strings:125
679#, no-wrap
680msgid "EnableC3State=Yes"
681msgstr "EnableC3State=Yes"
682
683#. type: "EnableC3State_description"
684#: Resources/templates/Localizable.strings:126
685#, no-wrap
686msgid "Enable specific Processor power state, C3."
687msgstr "Povolí specifický stav napájení procesoru, C3."
688
689#. type: "EnableC4State_title"
690#: Resources/templates/Localizable.strings:128
691#, no-wrap
692msgid "EnableC4State=Yes"
693msgstr "EnableC4State=Yes"
694
695#. type: "EnableC4State_description"
696#: Resources/templates/Localizable.strings:129
697#, no-wrap
698msgid "Enable specific Processor power state, C4."
699msgstr "Povolí specifický stav napájení procesoru, C4."
700
701#. type: "GenerateCStates_title"
702#: Resources/templates/Localizable.strings:131
703#, no-wrap
704msgid "GenerateCStates=Yes"
705msgstr "GenerateCStates=Yes"
706
707#. type: "GenerateCStates_description"
708#: Resources/templates/Localizable.strings:132
709#, no-wrap
710msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
711msgstr "Zapne automatické generování procesorových idle sleep stavů (C-States)."
712
713#. type: "GeneratePStates_title"
714#: Resources/templates/Localizable.strings:134
715#, no-wrap
716msgid "GeneratePStates=Yes"
717msgstr "GeneratePStates=Yes"
718
719#. type: "GeneratePStates_description"
720#: Resources/templates/Localizable.strings:135
721#, no-wrap
722msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
723msgstr ""
724"Zapne automatické generování procesorových power performance stavů "
725"(P-States)."
726
727#. type: "1024x600x32_title"
728#: Resources/templates/Localizable.strings:139
729#, no-wrap
730msgid "1024x600x32"
731msgstr "1024x600x32"
732
733#. type: "1024x600x32_description"
734#: Resources/templates/Localizable.strings:140
735#, no-wrap
736msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
737msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1024x600x32"
738
739#. type: "1024x768x32_title"
740#: Resources/templates/Localizable.strings:142
741#, no-wrap
742msgid "1024x768x32"
743msgstr "1024x768x32"
744
745#. type: "1024x768x32_description"
746#: Resources/templates/Localizable.strings:143
747#, no-wrap
748msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
749msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1024x768x32"
750
751#. type: "1280x768x32_title"
752#: Resources/templates/Localizable.strings:145
753#, no-wrap
754msgid "1280x768x32"
755msgstr "1280x768x32"
756
757#. type: "1280x768x32_description"
758#: Resources/templates/Localizable.strings:146
759#, no-wrap
760msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
761msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1280x768x32"
762
763#. type: "1280x800x32_title"
764#: Resources/templates/Localizable.strings:148
765#, no-wrap
766msgid "1280x800x32"
767msgstr "1280x800x32"
768
769#. type: "1280x800x32_description"
770#: Resources/templates/Localizable.strings:149
771#, no-wrap
772msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
773msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1280x800x32"
774
775#. type: "1280x1024x32_title"
776#: Resources/templates/Localizable.strings:151
777#, no-wrap
778msgid "1280x1024x32"
779msgstr "1280x1024x32"
780
781#. type: "1280x1024x32_description"
782#: Resources/templates/Localizable.strings:152
783#, no-wrap
784msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
785msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1280x1024x32"
786
787#. type: "1280x960x32_title"
788#: Resources/templates/Localizable.strings:154
789#, no-wrap
790msgid "1280x960x32"
791msgstr "1280x960x32"
792
793#. type: "1280x960x32_description"
794#: Resources/templates/Localizable.strings:155
795#, no-wrap
796msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
797msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1280x960x32"
798
799#. type: "1440x900x32_title"
800#: Resources/templates/Localizable.strings:157
801#, no-wrap
802msgid "1440x900x32"
803msgstr "1440x900x32"
804
805#. type: "1440x900x32_description"
806#: Resources/templates/Localizable.strings:158
807#, no-wrap
808msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
809msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1440x900x32"
810
811#. type: "1600x900x32_title"
812#: Resources/templates/Localizable.strings:160
813#, no-wrap
814msgid "1600x900x32"
815msgstr "1600x900x32"
816
817#. type: "1600x900x32_description"
818#: Resources/templates/Localizable.strings:161
819#, no-wrap
820msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
821msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1600x900x32"
822
823#. type: "1600x1200x32_title"
824#: Resources/templates/Localizable.strings:163
825#, no-wrap
826msgid "1600x1200x32"
827msgstr "1600x1200x32"
828
829#. type: "1600x1200x32_description"
830#: Resources/templates/Localizable.strings:164
831#, no-wrap
832msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
833msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1600x1200x32"
834
835#. type: "1680x1050x32_title"
836#: Resources/templates/Localizable.strings:166
837#, no-wrap
838msgid "1680x1050x32"
839msgstr "1680x1050x32"
840
841#. type: "1680x1050x32_description"
842#: Resources/templates/Localizable.strings:167
843#, no-wrap
844msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
845msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1680x1050x32"
846
847#. type: "1920x1080x32_title"
848#: Resources/templates/Localizable.strings:169
849#, no-wrap
850msgid "1920x1080x32"
851msgstr "1920x1080x32"
852
853#. type: "1920x1080x32_description"
854#: Resources/templates/Localizable.strings:170
855#, no-wrap
856msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
857msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1920x1080x32"
858
859#. type: "1920x1200x32_title"
860#: Resources/templates/Localizable.strings:172
861#, no-wrap
862msgid "1920x1200x32"
863msgstr "1920x1200x32"
864
865#. type: "1920x1200x32_description"
866#: Resources/templates/Localizable.strings:173
867#, no-wrap
868msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
869msgstr "Nastavit Graphics Mode na 1920x1200x32"
870
871#. type: "GraphicsEnabler_title"
872#: Resources/templates/Localizable.strings:177
873#, no-wrap
874msgid "GraphicsEnabler=Yes"
875msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
876
877#. type: "GraphicsEnabler_description"
878#: Resources/templates/Localizable.strings:178
879#, no-wrap
880msgid ""
881"Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct "
882"info."
883msgstr ""
884"Povolí možnost autodetekce graf. karet NVIDIA a vložit o ní korektní "
885"informace."
886
887#. type: "UseAtiROM_title"
888#: Resources/templates/Localizable.strings:180
889#, no-wrap
890msgid "UseAtiROM=Yes"
891msgstr "UseAtiROM=Yes"
892
893#. type: "UseAtiROM_description"
894#: Resources/templates/Localizable.strings:181
895#, no-wrap
896msgid "Enables UseAtiROM options."
897msgstr "Zapnout UseAtiROM nastavení"
898
899#. type: "UseNvidiaROM_title"
900#: Resources/templates/Localizable.strings:183
901#, no-wrap
902msgid "UseNvidiaROM=Yes"
903msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
904
905#. type: "UseNvidiaROM_description"
906#: Resources/templates/Localizable.strings:184
907#, no-wrap
908msgid "Enables UseNvidiaROM options."
909msgstr "Zapnout UseNvidiaROM nastavení"
910
911#. type: "VBIOS_title"
912#: Resources/templates/Localizable.strings:186
913#, no-wrap
914msgid "VBIOS=Yes"
915msgstr "VBIOS=Yes"
916
917#. type: "VBIOS_description"
918#: Resources/templates/Localizable.strings:187
919#, no-wrap
920msgid "Enables VBIOS option"
921msgstr "Zapnout VBIOS nastavení"
922
923#. type: "Verbose_title"
924#: Resources/templates/Localizable.strings:192
925#, no-wrap
926msgid "Verbose Mode"
927msgstr "Podrobný režim"
928
929#. type: "Verbose_description"
930#: Resources/templates/Localizable.strings:193
931#, no-wrap
932msgid ""
933"Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon "
934"and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
935msgstr ""
936
937#. type: "Singleusermode_title"
938#: Resources/templates/Localizable.strings:195
939#, no-wrap
940msgid "Single User Mode"
941msgstr ""
942
943#. type: "Singleusermode_description"
944#: Resources/templates/Localizable.strings:196
945#, no-wrap
946msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
947msgstr ""
948
949#. type: "Ignorecaches_title"
950#: Resources/templates/Localizable.strings:198
951#, no-wrap
952msgid "Ignore Caches"
953msgstr "Ignorovat Caches"
954
955#. type: "Ignorecaches_description"
956#: Resources/templates/Localizable.strings:199
957#, no-wrap
958msgid ""
959"Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if "
960"you want OS X to load all files from it's system folders, rather than "
961"relying on it's pre-built caches."
962msgstr ""
963
964#. type: "Npci_title"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:201
966#, no-wrap
967msgid "npci=0x2000"
968msgstr "npci=0x2000"
969
970#. type: "Npci_description"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:202
972#, no-wrap
973msgid ""
974"For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 "
975"is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
976msgstr ""
977
978#. type: "Npci3_title"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:204
980#, no-wrap
981msgid "npci=0x3000"
982msgstr "npci=0x3000"
983
984#. type: "Npci3_description"
985#: Resources/templates/Localizable.strings:205
986#, no-wrap
987msgid ""
988"For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 "
989"is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
990msgstr ""
991
992#. type: "Darkwake_title"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:207
994#, no-wrap
995msgid "darkwake=0"
996msgstr "darkwake=0"
997
998#. type: "Darkwake_description"
999#: Resources/templates/Localizable.strings:208
1000#, no-wrap
1001msgid ""
1002"Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave "
1003"the screen black after wake from sleep."
1004msgstr ""
1005
1006#. type: "mac-de_title"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:214
1008#, no-wrap
1009msgid "German Mac Keyboard"
1010msgstr "Německý Mac klávesnice"
1011
1012#. type: "mac-de_description"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:215
1014#, no-wrap
1015msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1016msgstr ""
1017
1018#. type: "mac-es_title"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:217
1020#, no-wrap
1021msgid "Spanish Mac Keyboard"
1022msgstr "Španělská Mac klávesnice"
1023
1024#. type: "mac-es_description"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:218
1026#, no-wrap
1027msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1028msgstr ""
1029
1030#. type: "mac-fr_title"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:220
1032#, no-wrap
1033msgid "French Mac Keyboard"
1034msgstr "Francouzsky Mac klávesnice"
1035
1036#. type: "mac-fr_description"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:221
1038#, no-wrap
1039msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1040msgstr ""
1041
1042#. type: "mac-it_title"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:223
1044#, no-wrap
1045msgid "Italian Mac Keyboard"
1046msgstr "Italská Mac klávesnice"
1047
1048#. type: "mac-it_description"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:224
1050#, no-wrap
1051msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1052msgstr ""
1053
1054#. type: "mac-se_title"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:226
1056#, no-wrap
1057msgid "Swedish Mac Keyboard"
1058msgstr "Švédská Mac klávesnice"
1059
1060#. type: "mac-se_description"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:227
1062#, no-wrap
1063msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1064msgstr ""
1065
1066#. type: "pc-fr_title"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1068#, no-wrap
1069msgid "French PC Keyboard"
1070msgstr "Francouzsky PC klávesnice"
1071
1072#. type: "pc-fr_description"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:230
1074#, no-wrap
1075msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1076msgstr ""
1077
1078#. type: "Embed_title"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1080#, no-wrap
1081msgid "Embed"
1082msgstr ""
1083
1084#. type: "Embed_description"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1086#, no-wrap
1087msgid ""
1088"A smaller simple version of the new default theme used when building a "
1089"version of Chameleon which requires an embedded theme."
1090msgstr ""
1091
1092#. type: "Legacy_title"
1093#: Resources/templates/Localizable.strings:239
1094#, no-wrap
1095msgid "Legacy"
1096msgstr ""
1097
1098#. type: "Legacy_description"
1099#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1100#, no-wrap
1101msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1102msgstr ""
1103
1104#. type: "Default_description"
1105#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1106#, no-wrap
1107msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1108msgstr ""
1109
1110#. type: "Bullet_title"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1112#, no-wrap
1113msgid "Bullet"
1114msgstr ""
1115
1116#. type: "Bullet_description"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1118#, no-wrap
1119msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1120msgstr ""
1121
1122#. type: "Control_title"
1123#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1124#, no-wrap
1125msgid "Control Options"
1126msgstr ""
1127
1128#. type: "Control_description"
1129#: Resources/templates/Localizable.strings:255
1130#, no-wrap
1131msgid "Settings to control how Chameleon works."
1132msgstr ""
1133
1134#. type: "General_title"
1135#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1136#, no-wrap
1137msgid "General Options"
1138msgstr ""
1139
1140#. type: "General_description"
1141#: Resources/templates/Localizable.strings:259
1142#, no-wrap
1143msgid "Choose from a selection of base options."
1144msgstr ""
1145
1146#. type: "KernelFlags_title"
1147#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1148#, no-wrap
1149msgid "Kernel Flags"
1150msgstr ""
1151
1152#. type: "KernelFlags_description"
1153#: Resources/templates/Localizable.strings:263
1154#, no-wrap
1155msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1156msgstr ""
1157
1158#. type: "PowerManagement_title"
1159#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1160#, no-wrap
1161msgid "Power Management"
1162msgstr ""
1163
1164#. type: "PowerManagement_description"
1165#: Resources/templates/Localizable.strings:267
1166#, no-wrap
1167msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1168msgstr ""
1169
1170#. type: "Resolution_description"
1171#: Resources/templates/Localizable.strings:271
1172#, no-wrap
1173msgid "Set one resolution to use."
1174msgstr ""
1175
1176#. type: "Video_title"
1177#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1178#, no-wrap
1179msgid "Video"
1180msgstr "Video"
1181
1182#. type: "Video_description"
1183#: Resources/templates/Localizable.strings:275
1184#, no-wrap
1185msgid "A selection of options that deal with video."
1186msgstr ""
1187
1188#. type: "Keymaps_title"
1189#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1190#, no-wrap
1191msgid "KeyLayout"
1192msgstr "KeyLayout"
1193
1194#. type: "Keymaps_description"
1195#: Resources/templates/Localizable.strings:279
1196#, no-wrap
1197msgid ""
1198"Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and "
1199"keymaps."
1200msgstr ""
1201
1202#. type: "Themes_title"
1203#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1204#, no-wrap
1205msgid "Themes"
1206msgstr "Témata"
1207
1208#. type: "Themes_description"
1209#: Resources/templates/Localizable.strings:283
1210#, no-wrap
1211msgid ""
1212"A collection of sample themes\n"
1213"More themes can be found at "
1214"http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1215msgstr ""
1216

Archive Download this file

Revision: 1924