Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/id.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-11 02:03-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: id <id@li.org>\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Jangan dinstall Apple Macintosh ASLI"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Tim pengembang :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Berterima kasih kepada :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Pakete :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr ""
68"Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: Rudolf Tingginehe & "
69"Babiloe"
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Hak kopi © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83"Chameleon adalah kombinasi dari berbagai macam komponen boot loader. "
84"Berbasiskan implementasi EFI palsu oleh David Elliott yang ditambahkan pada "
85"proyek Apple’s Boot-132"
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:20
89msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
90msgstr "Fitur terbaru di Chameleon 2.0"
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:22
94msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
95msgstr ""
96"- GUI yang dapat diubah-suaikan dengan bebas untuk mewarnai Bootloader "
97"Darwin."
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:23
101msgid ""
102"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
103msgstr ""
104"- Jalankan DVD retail secara langsung dengan memuat sebuah image ramdisk "
105"tanpa bantuan program lain."
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:24
109msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
110msgstr ""
111"- Hibernasi. Nikmati melanjutkan pekerjaan pada Mac OS X anda dengan "
112"“pratinjau image”."
113
114#. type: Content of: <html><body><p>
115#: Resources/templates/Description.html:25
116msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
117msgstr "- SMBIOS override unutk memodifikasi SMBIOS bawaan."
118
119#. type: Content of: <html><body><p>
120#: Resources/templates/Description.html:26
121msgid ""
122"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
123msgstr ""
124"- DSDT override unutk menggunakan modifikasi tertentu dari DSDT yang dapat "
125"menyelesaikan isu-isu tertentu."
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:27
129msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
130msgstr "- Device Property Injection melalui string device-properties."
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:28
134msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
135msgstr "- hybrid boot0 / boot1h for MBR dan Media partisi GPT."
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:29
139msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
140msgstr "- Pendeteksian kode FSB Secara otomatis walaupun pada PC AMD."
141
142#. type: Content of: <html><body><p>
143#: Resources/templates/Description.html:30
144msgid "- Apple Software RAID support."
145msgstr "- Dukungan Apple Software RAID."
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:31
149msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
150msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:32
154msgid "- Module support"
155msgstr "- Modul Chameleon"
156
157#. type: Content of: <html><body><p>
158#: Resources/templates/Description.html:33
159msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
160msgstr "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
161
162#. type: Content of: <html><body><p>
163#: Resources/templates/Description.html:34
164msgid ""
165"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
166msgstr ""
167"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
168
169#. type: Content of: <html><body><p>
170#: Resources/templates/Description.html:35
171msgid "- Message logging."
172msgstr "- Message logging."
173
174#. type: Content of: <html><body><p>
175#: Resources/templates/Description.html:37
176msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
177msgstr "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
178
179#. type: Content of: <html><body><p><span>
180#: Resources/templates/Description.html:40
181msgid "FAQ's:&nbsp;"
182msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi:&nbsp;"
183
184#. type: Content of: <html><body><div><p>
185#: Resources/templates/Conclusion.html:22
186msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
187msgstr "Skrip ini telah selesai dan telah disematkan pada berkas&nbsp;"
188
189#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
190#: Resources/templates/Conclusion.html:22
191msgid "@LOG_FILENAME@"
192msgstr "@LOG_FILENAME@"
193
194#. type: Content of: <html><body><div><p>
195#: Resources/templates/Conclusion.html:23
196msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
197msgstr "&nbsp;yang ditaruh di direktori utama dari partisi yang terinstall."
198
199#. type: Content of: <html><body><div><p>
200#: Resources/templates/Conclusion.html:25
201msgid "Please&nbsp;"
202msgstr "Silahkan&nbsp;"
203
204#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
205#: Resources/templates/Conclusion.html:25
206msgid "read it"
207msgstr "baca"
208
209#. type: Content of: <html><body><div><p>
210#: Resources/templates/Conclusion.html:26
211msgid ""
212"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
213"record of what was done."
214msgstr ""
215"&nbsp;berkas itu dan perhatikan apakah instalasi telah sukses, dan simpan "
216"berkas tersebut jika selesai."
217
218#. type: Content of: <html><body><div><p>
219#: Resources/templates/Conclusion.html:28
220msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
221msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
222
223#. type: "Chameleon_Package_Title"
224#: Resources/templates/Localizable.strings:4
225#, no-wrap
226msgid "Chameleon Bootloader Package"
227msgstr "Chameleon"
228
229#. type: "ERROR_BOOTVOL"
230#: Resources/templates/Localizable.strings:9
231#, no-wrap
232msgid "This software must be installed on the startup volume."
233msgstr "Perangkat lunak ini harus dipasang pada media boot."
234
235#. type: "ERROR_INSTALL"
236#: Resources/templates/Localizable.strings:10
237#, no-wrap
238msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
239msgstr "Media ini tidak memenuhi syarat untuk pembaruan."
240
241#. type: "Newer_Package_Installed_message"
242#: Resources/templates/Localizable.strings:12
243#, no-wrap
244msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
245msgstr "Versi terbaru dari Chameleon sudah terpasang."
246
247#. type: "Intel_Mac_message"
248#: Resources/templates/Localizable.strings:13
249#, no-wrap
250msgid "This software cannot be installed on this computer."
251msgstr "Perangkat lunak ini tidak dapat dipasang di komputer ini."
252
253#. type: "Chameleon_title"
254#: Resources/templates/Localizable.strings:19
255#, no-wrap
256msgid "Chameleon Bootloader"
257msgstr "Chameleon"
258
259#. type: "Chameleon_description"
260#: Resources/templates/Localizable.strings:20
261#, no-wrap
262msgid ""
263"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
264"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
265"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
266"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
267msgstr ""
268"Chameleon memerlukan tiga berkas penting. (dalam kondisi sederhana)\n"
269"boot0 (Pada drive MBR) bertanggung jawab dalam memuat boot1.\n"
270"boot1 (Pada boot-sector partisi) untuk menemukan boot2.\n"
271"boot2 (Pada root-folder partisi) untuk memuat kernel, dll."
272
273#. type: "Default_title"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:25
275#: Resources/templates/Localizable.strings:245
276#, no-wrap
277msgid "Standard"
278msgstr "Chameleon Standard"
279
280#. type: "Standard_description"
281#: Resources/templates/Localizable.strings:26
282#, no-wrap
283msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
284msgstr ""
285"Opsi pemasangan ini memasang ketiga berkas penting dan membuat berkas boot0 ke 440 bytes pertama dari MBR, jadi tidak akan merusak bagian Sistem Operasi Windows. Kemudian boot0 mencari berkas boot1h pada partisi pertama yang aktif.\n"
286"* Metode pemasangan ini mengaktifasi pilihan partisi yang anda sudah pilih."
287
288#. type: "noboot_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:28
290#, no-wrap
291msgid "Don't install the Bootloader"
292msgstr "Nihil"
293
294#. type: "noboot_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:29
296#, no-wrap
297msgid "Useful if you only want to install the extra's."
298msgstr "Tidak memasang Chameleon (berguna jika Anda hanya ingin memasang komponen tambahan)"
299
300#. type: "Module_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:35
302#, no-wrap
303msgid "Modules"
304msgstr "Modul Chameleon"
305
306#. type: "Module_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:36
308#, no-wrap
309msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
310msgstr "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
323"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
324"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
325msgstr ""
326"Modul ini menyediakan librari standar c kepada modul untuk menyambung jika librari yang disediakan oleh chameleon kurang memadai.\n"
327"Biasanya digunakan oleh librari uClibc++.\n"
328"Sumber: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
329
330#. type: "Resolution_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:43
332#: Resources/templates/Localizable.strings:273
333#, no-wrap
334msgid "Resolution"
335msgstr "Resolusi"
336
337#. type: "AutoReso_description"
338#: Resources/templates/Localizable.strings:44
339#, no-wrap
340msgid ""
341"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
342"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
343"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
344msgstr "Modul ini membaca informasi EDID dari monitor terpasang ke tampilan utama. Modul tidak langsung terintegrasi ke dalam bagasi 'trunk' dan telah digunakan seminimal mungkin pada saat dijalankan. Selain itu, modul akan patch mode vesa tersedia dalam pra intel hd kartu grafis untuk memberikan resolusi yang tepat saat booting."
345
346#. type: "uClibc_title"
347#: Resources/templates/Localizable.strings:48
348#, no-wrap
349msgid "uClibc++"
350msgstr "uClibc++"
351
352#. type: "uClibc_description"
353#: Resources/templates/Localizable.strings:49
354#, no-wrap
355msgid ""
356"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
357"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
358"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
359"Dependencies: klibc"
360msgstr ""
361"Modul ini menyediakan minimalisme librari runtime c++ untunk digunakan pada modul lainnya.\n"
362"Modul ini tidak menyediakan fungsionalitas dengan sendirinya, melainkan digunakan untuk memungkinkan untuk bahasa c + + untuk dipakai dalam modul lainnya.\n"
363"Perlu diketahui bahwa rtti dan exceptions keduanya sudah dinon-aktifkan.\n"
364"Sumber: http://cxx.uclibc.org/\n"
365"Ketergantungan: klibc"
366
367#. type: "Options_title"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:58
369#, no-wrap
370msgid "Settings"
371msgstr "Opsi Boot"
372
373#. type: "Options_description"
374#: Resources/templates/Localizable.strings:59
375#, no-wrap
376msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
377msgstr "Membuat berkas /Extra/org.chameleon.Boot.plist dan memilih pilihan anda untuk mengontrol pengaturan Chameleon anda."
378
379#. type: "BootBanner_title"
380#: Resources/templates/Localizable.strings:61
381#, no-wrap
382msgid "BootBanner=No"
383msgstr "BootBanner=No"
384
385#. type: "BootBanner_description"
386#: Resources/templates/Localizable.strings:62
387#, no-wrap
388msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
389msgstr "Menyembunyikan Judul pada tampilan awal Chameleon pada modus GUI."
390
391#. type: "GUI_title"
392#: Resources/templates/Localizable.strings:64
393#, no-wrap
394msgid "GUI=No"
395msgstr "GUI=No"
396
397#. type: "GUI_description"
398#: Resources/templates/Localizable.strings:65
399#, no-wrap
400msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
401msgstr "Menonaktifkan GUI."
402
403#. type: "LegacyLogo_title"
404#: Resources/templates/Localizable.strings:67
405#, no-wrap
406msgid "LegacyLogo=Yes"
407msgstr "LegacyLogo=Yes"
408
409#. type: "LegacyLogo_description"
410#: Resources/templates/Localizable.strings:68
411#, no-wrap
412msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
413msgstr "Menggunakan logo asli apple (abu-abu pada latar belakang putih) pada saat proses booting daripada berkas boot.png yang ada pada tema."
414
415#. type: "InstantMenu_title"
416#: Resources/templates/Localizable.strings:70
417#, no-wrap
418msgid "InstantMenu=Yes"
419msgstr "InstantMenu=Yes"
420
421#. type: "InstantMenu_description"
422#: Resources/templates/Localizable.strings:71
423#, no-wrap
424msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
425msgstr "Menampilkan pilihan partisi tanpa adanya waktu time-out."
426
427#. type: "QuietBoot_title"
428#: Resources/templates/Localizable.strings:73
429#, no-wrap
430msgid "QuietBoot=Yes"
431msgstr "QuietBoot=Yes"
432
433#. type: "QuietBoot_description"
434#: Resources/templates/Localizable.strings:74
435#, no-wrap
436msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
437msgstr "Mengaktifkan mode 'sunyi' (tanpa pesan ataupun pertanyaan)."
438
439#. type: "ShowInfo_title"
440#: Resources/templates/Localizable.strings:76
441#, no-wrap
442msgid "ShowInfo=Yes"
443msgstr "ShowInfo=Yes"
444
445#. type: "ShowInfo_description"
446#: Resources/templates/Localizable.strings:77
447#, no-wrap
448msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
449msgstr "Menon-aktifkan rincian resolusi layar dan partisi."
450
451#. type: "Wait_title"
452#: Resources/templates/Localizable.strings:79
453#, no-wrap
454msgid "Wait=Yes"
455msgstr "Wait=Yes"
456
457#. type: "Wait_description"
458#: Resources/templates/Localizable.strings:80
459#, no-wrap
460msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
461msgstr "Memberhentikan sejenak proses boot setelah Chameleon selesai mengatur konfigurasinya dan menunggu untuk tombol untuk ditekan sebelum memulai mach kernel. Berguna pada saat dikombinasikan dengan 'verbose boot' untuk memecahkan masalah."
462
463#. type: "arch_title"
464#: Resources/templates/Localizable.strings:84
465#, no-wrap
466msgid "arch=i386"
467msgstr "arch=i386"
468
469#. type: "arch_description"
470#: Resources/templates/Localizable.strings:85
471#, no-wrap
472msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
473msgstr "Jalankan kernel dalam mode 32bit daripada mode biasanya (mode 64bit)."
474
475#. type: "EHCIacquire_title"
476#: Resources/templates/Localizable.strings:87
477#, no-wrap
478msgid "EHCIacquire=Yes"
479msgstr "EHCIacquire=Yes"
480
481#. type: "EHCIacquire_description"
482#: Resources/templates/Localizable.strings:88
483#, no-wrap
484msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
485msgstr "Mengaktifkan opsi untuk membetulkan semua isu kepemilikan EHCI yang dikarenakan BIOS yang rusak."
486
487#. type: "EthernetBuiltIn_title"
488#: Resources/templates/Localizable.strings:90
489#, no-wrap
490msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
491msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
492
493#. type: "EthernetBuiltIn_description"
494#: Resources/templates/Localizable.strings:91
495#, no-wrap
496msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
497msgstr "Mengaktifkan opsi dalam menambah ‘integrasi (built-in)’ ke perangkat ethernet anda."
498
499#. type: "ForceHPET_title"
500#: Resources/templates/Localizable.strings:93
501#, no-wrap
502msgid "ForceHPET=Yes"
503msgstr "ForceHPET=Yes"
504
505#. type: "ForceHPET_description"
506#: Resources/templates/Localizable.strings:94
507#, no-wrap
508msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
509msgstr "Menghidupkan HPET pada chipset Intel, untuk BIOS yang tidak menyertakan opsi ini."
510
511#. type: "ForceWake_title"
512#: Resources/templates/Localizable.strings:96
513#, no-wrap
514msgid "ForceWake=Yes"
515msgstr "ForceWake=Yes"
516
517#. type: "ForceWake_description"
518#: Resources/templates/Localizable.strings:97
519#, no-wrap
520msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
521msgstr "Opsi ini mengizinkan anda untuk melewati 'imaj tidur yang rusak'."
522
523#. type: "RestartFix_title"
524#: Resources/templates/Localizable.strings:99
525#, no-wrap
526msgid "RestartFix=No"
527msgstr "RestartFix=No"
528
529#. type: "RestartFix_description"
530#: Resources/templates/Localizable.strings:100
531#, no-wrap
532msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
533msgstr "Menonaktifkan perbaikan pada 'proses mulai-ulang secara otomatis.' "
534
535#. type: "UHCIreset_title"
536#: Resources/templates/Localizable.strings:102
537#, no-wrap
538msgid "UHCIreset=Yes"
539msgstr "UHCIreset=Yes"
540
541#. type: "UHCIreset_description"
542#: Resources/templates/Localizable.strings:103
543#, no-wrap
544msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
545msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mengatur-ulang pengontrol UHCI sebelum menyalakan OSX."
546
547#. type: "UseMemDetect_title"
548#: Resources/templates/Localizable.strings:105
549#, no-wrap
550msgid "UseMemDetect=No"
551msgstr "UseMemDetect=No"
552
553#. type: "UseMemDetect_description"
554#: Resources/templates/Localizable.strings:106
555#, no-wrap
556msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
557msgstr "Mematikan opsi pengenalan RAM yang secara otomatis dinyalakan."
558
559#. type: "UseKernelCache_title"
560#: Resources/templates/Localizable.strings:108
561#, no-wrap
562msgid "UseKernelCache=Yes"
563msgstr "UseKernelCache=Yes"
564
565#. type: "UseKernelCache_description"
566#: Resources/templates/Localizable.strings:109
567#, no-wrap
568msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
569msgstr "Hanya untuk OSX Lion. Menyalakan loading of dari kernel yang sudah dilink. ini akan mengabaikan /E/E and /S/L/E. gunakan ini JIKA anda telah mengetahui semua sudah mengandung yang anda perlukan."
570
571#. type: "Wake_title"
572#: Resources/templates/Localizable.strings:111
573#, no-wrap
574msgid "Wake=Yes"
575msgstr "Wake=Yes"
576
577#. type: "Wake_description"
578#: Resources/templates/Localizable.strings:112
579#, no-wrap
580msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
581msgstr "Mencoba untuk memuat sleep image yang telah disimpan."
582
583#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
584#: Resources/templates/Localizable.strings:116
585#, no-wrap
586msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
587msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
588
589#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
590#: Resources/templates/Localizable.strings:117
591#, no-wrap
592msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
593msgstr "C-State Baru! Metode generasi CST dengan menggunakan registrasi SystemIO daripada FixedHW."
594
595#. type: "DropSSDT_title"
596#: Resources/templates/Localizable.strings:119
597#, no-wrap
598msgid "DropSSDT=Yes"
599msgstr "DropSSDT=Yes"
600
601#. type: "DropSSDT_description"
602#: Resources/templates/Localizable.strings:120
603#, no-wrap
604msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
605msgstr "Menghiraukan tabel SSDT motherboard yang terintegrasi."
606
607#. type: "EnableC2State_title"
608#: Resources/templates/Localizable.strings:122
609#, no-wrap
610msgid "EnableC2State=Yes"
611msgstr "EnableC2State=Yes"
612
613#. type: "EnableC2State_description"
614#: Resources/templates/Localizable.strings:123
615#, no-wrap
616msgid "Enable specific Processor power state, C2."
617msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C2."
618
619#. type: "EnableC3State_title"
620#: Resources/templates/Localizable.strings:125
621#, no-wrap
622msgid "EnableC3State=Yes"
623msgstr "EnableC3State=Yes"
624
625#. type: "EnableC3State_description"
626#: Resources/templates/Localizable.strings:126
627#, no-wrap
628msgid "Enable specific Processor power state, C3."
629msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C3."
630
631#. type: "EnableC4State_title"
632#: Resources/templates/Localizable.strings:128
633#, no-wrap
634msgid "EnableC4State=Yes"
635msgstr "EnableC4State=Yes"
636
637#. type: "EnableC4State_description"
638#: Resources/templates/Localizable.strings:129
639#, no-wrap
640msgid "Enable specific Processor power state, C4."
641msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C4."
642
643#. type: "GenerateCStates_title"
644#: Resources/templates/Localizable.strings:131
645#, no-wrap
646msgid "GenerateCStates=Yes"
647msgstr "GenerateCStates=Yes"
648
649#. type: "GenerateCStates_description"
650#: Resources/templates/Localizable.strings:132
651#, no-wrap
652msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
653msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor C-States."
654
655#. type: "GeneratePStates_title"
656#: Resources/templates/Localizable.strings:134
657#, no-wrap
658msgid "GeneratePStates=Yes"
659msgstr "GeneratePStates=Yes"
660
661#. type: "GeneratePStates_description"
662#: Resources/templates/Localizable.strings:135
663#, no-wrap
664msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
665msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor P-States."
666
667#. type: "1024x600x32_title"
668#: Resources/templates/Localizable.strings:139
669#, no-wrap
670msgid "1024x600x32"
671msgstr "1024x600x32"
672
673#. type: "1024x600x32_description"
674#: Resources/templates/Localizable.strings:140
675#, no-wrap
676msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
677msgstr "Menset resolusi ke 1024x600x32"
678
679#. type: "1024x768x32_title"
680#: Resources/templates/Localizable.strings:142
681#, no-wrap
682msgid "1024x768x32"
683msgstr "1024x768x32"
684
685#. type: "1024x768x32_description"
686#: Resources/templates/Localizable.strings:143
687#, no-wrap
688msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
689msgstr "Menset resolusi ke 1024x768x32"
690
691#. type: "1280x768x32_title"
692#: Resources/templates/Localizable.strings:145
693#, no-wrap
694msgid "1280x768x32"
695msgstr "1280x768x32"
696
697#. type: "1280x768x32_description"
698#: Resources/templates/Localizable.strings:146
699#, no-wrap
700msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
701msgstr "Menset resolusi ke 1280x768x32"
702
703#. type: "1280x800x32_title"
704#: Resources/templates/Localizable.strings:148
705#, no-wrap
706msgid "1280x800x32"
707msgstr "1280x800x32"
708
709#. type: "1280x800x32_description"
710#: Resources/templates/Localizable.strings:149
711#, no-wrap
712msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
713msgstr "Menset resolusi ke 1280x800x32"
714
715#. type: "1280x1024x32_title"
716#: Resources/templates/Localizable.strings:151
717#, no-wrap
718msgid "1280x1024x32"
719msgstr "1280x1024x32"
720
721#. type: "1280x1024x32_description"
722#: Resources/templates/Localizable.strings:152
723#, no-wrap
724msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
725msgstr "Menset resolusi ke 1280x1024x32"
726
727#. type: "1280x960x32_title"
728#: Resources/templates/Localizable.strings:154
729#, no-wrap
730msgid "1280x960x32"
731msgstr "1280x960x32"
732
733#. type: "1280x960x32_description"
734#: Resources/templates/Localizable.strings:155
735#, no-wrap
736msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
737msgstr "Menset resolusi ke 1280x960x32"
738
739#. type: "1440x900x32_title"
740#: Resources/templates/Localizable.strings:157
741#, no-wrap
742msgid "1440x900x32"
743msgstr "1440x900x32"
744
745#. type: "1440x900x32_description"
746#: Resources/templates/Localizable.strings:158
747#, no-wrap
748msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
749msgstr "Menset resolusi ke 1440x900x32"
750
751#. type: "1600x900x32_title"
752#: Resources/templates/Localizable.strings:160
753#, no-wrap
754msgid "1600x900x32"
755msgstr "1600x900x32"
756
757#. type: "1600x900x32_description"
758#: Resources/templates/Localizable.strings:161
759#, no-wrap
760msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
761msgstr "Menset resolusi ke 1600x900x32"
762
763#. type: "1600x1200x32_title"
764#: Resources/templates/Localizable.strings:163
765#, no-wrap
766msgid "1600x1200x32"
767msgstr "1600x1200x32"
768
769#. type: "1600x1200x32_description"
770#: Resources/templates/Localizable.strings:164
771#, no-wrap
772msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
773msgstr "Menset resolusi ke 1600x1200x32"
774
775#. type: "1680x1050x32_title"
776#: Resources/templates/Localizable.strings:166
777#, no-wrap
778msgid "1680x1050x32"
779msgstr "1680x1050x32"
780
781#. type: "1680x1050x32_description"
782#: Resources/templates/Localizable.strings:167
783#, no-wrap
784msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
785msgstr "Menset resolusi ke 1680x1050x32"
786
787#. type: "1920x1080x32_title"
788#: Resources/templates/Localizable.strings:169
789#, no-wrap
790msgid "1920x1080x32"
791msgstr "1920x1080x32"
792
793#. type: "1920x1080x32_description"
794#: Resources/templates/Localizable.strings:170
795#, no-wrap
796msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
797msgstr "Menset resolusi ke 1920x1080x32"
798
799#. type: "1920x1200x32_title"
800#: Resources/templates/Localizable.strings:172
801#, no-wrap
802msgid "1920x1200x32"
803msgstr "1920x1200x32"
804
805#. type: "1920x1200x32_description"
806#: Resources/templates/Localizable.strings:173
807#, no-wrap
808msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
809msgstr "Menset resolusi ke 1920x1200x32"
810
811#. type: "GraphicsEnabler_title"
812#: Resources/templates/Localizable.strings:177
813#, no-wrap
814msgid "GraphicsEnabler=Yes"
815msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
816
817#. type: "GraphicsEnabler_description"
818#: Resources/templates/Localizable.strings:178
819#, no-wrap
820msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
821msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mendeteksi otomatis GPU berbasis NVIDIA dan memasukkan info-info yang benar."
822
823#. type: "EnableHDMIAudio_title"
824#: Resources/templates/Localizable.strings:180
825#, no-wrap
826msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
827msgstr ""
828
829#. type: "EnableHDMIAudio_description"
830#: Resources/templates/Localizable.strings:181
831#, no-wrap
832msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
833msgstr ""
834
835#. type: "UseAtiROM_title"
836#: Resources/templates/Localizable.strings:183
837#, no-wrap
838msgid "UseAtiROM=Yes"
839msgstr "UseAtiROM=Yes"
840
841#. type: "UseAtiROM_description"
842#: Resources/templates/Localizable.strings:184
843#, no-wrap
844msgid "Enables UseAtiROM options."
845msgstr "Mengaktifkan opsi 'Gunakan ROM ATi'."
846
847#. type: "UseNvidiaROM_title"
848#: Resources/templates/Localizable.strings:186
849#, no-wrap
850msgid "UseNvidiaROM=Yes"
851msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
852
853#. type: "UseNvidiaROM_description"
854#: Resources/templates/Localizable.strings:187
855#, no-wrap
856msgid "Enables UseNvidiaROM options."
857msgstr "Mengaktifkan opsi 'Gunakan ROM nVidia'."
858
859#. type: "VBIOS_title"
860#: Resources/templates/Localizable.strings:189
861#, no-wrap
862msgid "VBIOS=Yes"
863msgstr "VBIOS=Yes"
864
865#. type: "VBIOS_description"
866#: Resources/templates/Localizable.strings:190
867#, no-wrap
868msgid "Enables VBIOS option"
869msgstr "Mengaktifkan opsi VBIOS."
870
871#. type: "Verbose_title"
872#: Resources/templates/Localizable.strings:195
873#, no-wrap
874msgid "Verbose Mode"
875msgstr "Verbose Mode"
876
877#. type: "Verbose_description"
878#: Resources/templates/Localizable.strings:196
879#, no-wrap
880msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
881msgstr "Menyalakan modus terlampir (verbose) dari Chameleon dan kernel OS X kernel saat booting. Penting untuk penyelesaian masalah"
882
883#. type: "Singleusermode_title"
884#: Resources/templates/Localizable.strings:198
885#, no-wrap
886msgid "Single User Mode"
887msgstr "Single User Mode"
888
889#. type: "Singleusermode_description"
890#: Resources/templates/Localizable.strings:199
891#, no-wrap
892msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
893msgstr "Modus opsi penyelesaian masalah dengan booting S X's BSD/Unix ke modus teks input."
894
895#. type: "Ignorecaches_title"
896#: Resources/templates/Localizable.strings:201
897#, no-wrap
898msgid "Ignore Caches"
899msgstr "Ignore Caches"
900
901#. type: "Ignorecaches_description"
902#: Resources/templates/Localizable.strings:202
903#, no-wrap
904msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
905msgstr "Bukan merupakan opsi boot yang biasa digunakan sehari hari. Tapi sangat berguna jika anda ingin OS X meload semua berkas dari direktori system daripada yang sudah dicache pre-built."
906
907#. type: "Npci_title"
908#: Resources/templates/Localizable.strings:204
909#, no-wrap
910msgid "npci=0x2000"
911msgstr "npci=0x2000"
912
913#. type: "Npci_description"
914#: Resources/templates/Localizable.strings:205
915#, no-wrap
916msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
917msgstr "Mengatur bootflag npci=0x2000 pada opsi Kernel"
918
919#. type: "Npci3_title"
920#: Resources/templates/Localizable.strings:207
921#, no-wrap
922msgid "npci=0x3000"
923msgstr "npci=0x3000"
924
925#. type: "Npci3_description"
926#: Resources/templates/Localizable.strings:208
927#, no-wrap
928msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
929msgstr "Mengatur bootflag npci=0x3000 pada opsi Kernel"
930
931#. type: "Darkwake_title"
932#: Resources/templates/Localizable.strings:210
933#, no-wrap
934msgid "darkwake=0"
935msgstr "darkwake=0"
936
937#. type: "Darkwake_description"
938#: Resources/templates/Localizable.strings:211
939#, no-wrap
940msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
941msgstr "Hanya untuk Lion. Mematikan fitur penyalaan rendah daya 'low power wake'yang dapat mengakibatkan layar gelap setelah komputer dalam posisi tidur."
942
943#. type: "mac-de_title"
944#: Resources/templates/Localizable.strings:217
945#, no-wrap
946msgid "German Mac Keyboard"
947msgstr "Mac Keyboard Jerman"
948
949#. type: "mac-de_description"
950#: Resources/templates/Localizable.strings:218
951#, no-wrap
952msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
953msgstr "Menggunakan Mac keyboard Jerman"
954
955#. type: "mac-es_title"
956#: Resources/templates/Localizable.strings:220
957#, no-wrap
958msgid "Spanish Mac Keyboard"
959msgstr "keyboard Mac Spanyol"
960
961#. type: "mac-es_description"
962#: Resources/templates/Localizable.strings:221
963#, no-wrap
964msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
965msgstr "Menggunakan keyboard Mac Spanyol"
966
967#. type: "mac-fr_title"
968#: Resources/templates/Localizable.strings:223
969#, no-wrap
970msgid "French Mac Keyboard"
971msgstr "keyboard Mac Perancis"
972
973#. type: "mac-fr_description"
974#: Resources/templates/Localizable.strings:224
975#, no-wrap
976msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
977msgstr "Menggunakan keyboard Mac Perancis"
978
979#. type: "mac-it_title"
980#: Resources/templates/Localizable.strings:226
981#, no-wrap
982msgid "Italian Mac Keyboard"
983msgstr "keyboard Mac Italia"
984
985#. type: "mac-it_description"
986#: Resources/templates/Localizable.strings:227
987#, no-wrap
988msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
989msgstr "Menggunakan keyboard Mac Italia"
990
991#. type: "mac-se_title"
992#: Resources/templates/Localizable.strings:229
993#, no-wrap
994msgid "Swedish Mac Keyboard"
995msgstr "keyboard Mac Swedia"
996
997#. type: "mac-se_description"
998#: Resources/templates/Localizable.strings:230
999#, no-wrap
1000msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1001msgstr "Menggunakan keyboard Mac Swedia"
1002
1003#. type: "pc-fr_title"
1004#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1005#, no-wrap
1006msgid "French PC Keyboard"
1007msgstr "PC Keyboard Perancis"
1008
1009#. type: "pc-fr_description"
1010#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1011#, no-wrap
1012msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1013msgstr "Menggunakan PC keyboard Perancis"
1014
1015#. type: "Embed_title"
1016#: Resources/templates/Localizable.strings:239
1017#, no-wrap
1018msgid "Embed"
1019msgstr "Embed"
1020
1021#. type: "Embed_description"
1022#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1023#, no-wrap
1024msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1025msgstr "Versi simple yang lebih kecil daripada tema dasar yang baru digunakan para seat membuat versi dari Chameleon yang dimana memerlukan sebuah tema yang 'embedded'. "
1026
1027#. type: "Legacy_title"
1028#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1029#, no-wrap
1030msgid "Legacy"
1031msgstr "Legacy"
1032
1033#. type: "Legacy_description"
1034#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1035#, no-wrap
1036msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1037msgstr "Tampilan dasar awal Chameleon"
1038
1039#. type: "Default_description"
1040#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1041#, no-wrap
1042msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1043msgstr "Tampilan dasar baru Chameleon."
1044
1045#. type: "Bullet_title"
1046#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1047#, no-wrap
1048msgid "Bullet"
1049msgstr "Bullet"
1050
1051#. type: "Bullet_description"
1052#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1053#, no-wrap
1054msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1055msgstr "Tema yang cantik dan simple dari NoSmokingBandit sejak April 2009."
1056
1057#. type: "Control_title"
1058#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1059#, no-wrap
1060msgid "Control Options"
1061msgstr "Opsi Kontrol"
1062
1063#. type: "Control_description"
1064#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1065#, no-wrap
1066msgid "Settings to control how Chameleon works."
1067msgstr "Setting untuk mengotrol kerja Chameleon."
1068
1069#. type: "General_title"
1070#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1071#, no-wrap
1072msgid "General Options"
1073msgstr "Opsi umum"
1074
1075#. type: "General_description"
1076#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1077#, no-wrap
1078msgid "Choose from a selection of base options."
1079msgstr "Pemilihan setting umum."
1080
1081#. type: "KernelFlags_title"
1082#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1083#, no-wrap
1084msgid "Kernel Flags"
1085msgstr "Opsi Kernel"
1086
1087#. type: "KernelFlags_description"
1088#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1089#, no-wrap
1090msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1091msgstr "Pilihan seleksi opsi kernel."
1092
1093#. type: "PowerManagement_title"
1094#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1095#, no-wrap
1096msgid "Power Management"
1097msgstr "Manajemen Daya"
1098
1099#. type: "PowerManagement_description"
1100#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1101#, no-wrap
1102msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1103msgstr "Pilihan yang berhubungan dengan manajemen daya prosesor dan perubahan kecepatan prosesor otomatis (speedstep)."
1104
1105#. type: "Resolution_description"
1106#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1107#, no-wrap
1108msgid "Set one resolution to use."
1109msgstr "Set one resolution to use."
1110
1111#. type: "Video_title"
1112#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1113#, no-wrap
1114msgid "Video"
1115msgstr "Video"
1116
1117#. type: "Video_description"
1118#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1119#, no-wrap
1120msgid "A selection of options that deal with video."
1121msgstr "Opsi seleksi untuk video."
1122
1123#. type: "Keymaps_title"
1124#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1125#, no-wrap
1126msgid "KeyLayout"
1127msgstr "Layout keyboard"
1128
1129#. type: "Keymaps_description"
1130#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1131#, no-wrap
1132msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1133msgstr "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1134
1135#. type: "Themes_title"
1136#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1137#, no-wrap
1138msgid "Themes"
1139msgstr "Tema"
1140
1141#. type: "Themes_description"
1142#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1143#, no-wrap
1144msgid ""
1145"A collection of sample themes\n"
1146"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1147msgstr ""
1148"Koleksi dari tema bawaan\n"
1149"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1150
1151#~ msgid ""
1152#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1153#~ msgstr ""
1154#~ "Anda dapat memilih pemasangan baru atau meperbarui instalasi yang sudah "
1155#~ "ada."
1156
1157#~ msgid ""
1158#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1159#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1160#~ "than the Bootloader."
1161#~ msgstr ""
1162#~ "Menyimpan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan. Direktori "
1163#~ "Extra akan dibuat jika ada opsi yang dipilih dari penginstall selain "
1164#~ "Bootloader."
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1168#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1169#~ "folder will be backed up."
1170#~ msgstr ""
1171#~ "Menggunakan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan, jika ada "
1172#~ "opsi yang dipilih dari penginstall selain Bootloader."
1173
1174#~ msgid ""
1175#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1176#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1177#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1178#~ msgstr ""
1179#~ "Pasang berkas Chameleon ke partisi normal EFI yang tersembunyi Dengan "
1180#~ "menggunakan boot0 atau boot0md bergantung pada system anda tanpa "
1181#~ "menghapus partisi windows yang ada (jika tersedia)."
1182
1183#~ msgid ""
1184#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1185#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1186#~ msgstr "Module ini memperkenankan anda memapping keyboard sendiri."
1187
1188#~ msgid "Utilities"
1189#~ msgstr "Utility"
1190
1191#~ msgid "Optional files to help setup"
1192#~ msgstr "Berkas tambahan untuk membantu pemasangan"
1193
1194#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1195#~ msgstr "Memasang Panel Preferensi untuk Chameleon."
1196
1197#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1198#~ msgstr "Menyalin contoh berkas smbios.plist di /Extra/Configuration."
1199
1200#~ msgid "Documentation"
1201#~ msgstr "Dokumentasi"
1202
1203#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1204#~ msgstr "Dokumentasi untuk pemasangan manual dan pemakaian Chameleon"
1205
1206#~ msgid "Don't choose a resolution."
1207#~ msgstr "Jangan pilih resolusi."
1208
1209#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1210#~ msgstr "Jangan pilih layout keyboard."
1211

Archive Download this file

Revision: 1975