Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/id.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-07-13 22:20+0700\n"
12"Last-Translator: Regi Yassin <regae.yassin@gmail.com>\n"
13"Language-Team: id <id@li.org>\n"
14"Language: id\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Jangan install di Apple Macintosh ASLI"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Tim pengembang :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Terima kasih kepada :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Paket :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr ""
68"Paket dibuat oleh: %WHOBUILD%, alih bahasa oleh: Rudolf Tingginehe & "
69"Babiloe, perbaikan bahasa oleh: Regi Yassin (regae) OSX-iNDO.com."
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Hak Cipta © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83"Chameleon adalah kombinasi dari berbagai macam komponen boot loader. "
84"Berbasiskan pada implementasi EFI palsu oleh David Elliott yang ditambahkan "
85"pada projek Apple’s Boot-132"
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:20
89msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
90msgstr "Chameleon 2.0 memiliki banyak fitur. Sebagai contoh:"
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:22
94msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
95msgstr ""
96"- GUI yang dapat diubah-sesuaikan dengan bebas untuk mewarnai Bootloader "
97"Darwin."
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:23
101msgid ""
102"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
103msgstr ""
104"- Jalankan DVD retail secara langsung dengan memuat sebuah image ramdisk "
105"tanpa bantuan program lain."
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:24
109msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
110msgstr ""
111"- Hibernasi. Nikmati melanjutkan pekerjaan pada Mac OS X anda dengan "
112"“pratinjau image”."
113
114#. type: Content of: <html><body><p>
115#: Resources/templates/Description.html:25
116msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
117msgstr "- Mengganti SMBIOS untuk merubah SMBIOS bawaan."
118
119#. type: Content of: <html><body><p>
120#: Resources/templates/Description.html:26
121msgid ""
122"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
123msgstr ""
124"- Mengganti DSDT untuk memakai modifikasi tertentu dari DSDT yang dapat "
125"menyelesaikan isu-isu tertentu."
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:27
129msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
130msgstr "- Device Property Injection melalui string device-properties."
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:28
134msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
135msgstr "- hybrid boot0 / boot1h untuk MBR dan Media partisi GPT."
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:29
139msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
140msgstr "- Pendeteksian kode FSB Secara otomatis walaupun pada PC AMD."
141
142#. type: Content of: <html><body><p>
143#: Resources/templates/Description.html:30
144msgid "- Apple Software RAID support."
145msgstr "- Dukungan Apple Software RAID."
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:31
149msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
150msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:32
154msgid "- Module support"
155msgstr "- Modul Chameleon"
156
157#. type: Content of: <html><body><p>
158#: Resources/templates/Description.html:33
159msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
160msgstr "- Pendeteksian Memory diadaptasi dari memtest86:&nbsp;"
161
162#. type: Content of: <html><body><p>
163#: Resources/templates/Description.html:34
164msgid ""
165"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
166msgstr ""
167"- Menghasilkan P-State &amp; C-State secara otomatis untuk native power "
168"management."
169
170#. type: Content of: <html><body><p>
171#: Resources/templates/Description.html:35
172msgid "- Message logging."
173msgstr "- Pencatatan pesan."
174
175#. type: Content of: <html><body><p>
176#: Resources/templates/Description.html:37
177msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
178msgstr "Kode ini dirilis di bawah versi 2 dari Lisensi Publik GNU."
179
180#. type: Content of: <html><body><p><span>
181#: Resources/templates/Description.html:40
182msgid "FAQ's:&nbsp;"
183msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi:&nbsp;"
184
185#. type: Content of: <html><body><div><p>
186#: Resources/templates/Conclusion.html:22
187msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
188msgstr "Skrip ini telah selesai dan telah disematkan pada berkas&nbsp;"
189
190#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
191#: Resources/templates/Conclusion.html:22
192msgid "@LOG_FILENAME@"
193msgstr "@LOG_FILENAME@"
194
195#. type: Content of: <html><body><div><p>
196#: Resources/templates/Conclusion.html:23
197msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
198msgstr "&nbsp;yang ditaruh di direktori utama dari partisi yang terinstall."
199
200#. type: Content of: <html><body><div><p>
201#: Resources/templates/Conclusion.html:25
202msgid "Please&nbsp;"
203msgstr "Silahkan&nbsp;"
204
205#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
206#: Resources/templates/Conclusion.html:25
207msgid "read it"
208msgstr "baca"
209
210#. type: Content of: <html><body><div><p>
211#: Resources/templates/Conclusion.html:26
212msgid ""
213"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
214"record of what was done."
215msgstr ""
216"&nbsp;berkas itu dan perhatikan apakah instalasi telah sukses, dan simpan "
217"berkas tersebut jika selesai."
218
219#. type: Content of: <html><body><div><p>
220#: Resources/templates/Conclusion.html:28
221msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
222msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
223
224#. type: "Chameleon_Package_Title"
225#: Resources/templates/Localizable.strings:4
226#, no-wrap
227msgid "Chameleon Bootloader Package"
228msgstr "Chameleon"
229
230#. type: "ERROR_BOOTVOL"
231#: Resources/templates/Localizable.strings:9
232#, no-wrap
233msgid "This software must be installed on the startup volume."
234msgstr "Perangkat lunak ini harus dipasang pada media boot."
235
236#. type: "ERROR_INSTALL"
237#: Resources/templates/Localizable.strings:10
238#, no-wrap
239msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
240msgstr "Media ini tidak memenuhi syarat untuk pembaruan."
241
242#. type: "Newer_Package_Installed_message"
243#: Resources/templates/Localizable.strings:12
244#, no-wrap
245msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
246msgstr "Versi terbaru dari Chameleon sudah terpasang."
247
248#. type: "Intel_Mac_message"
249#: Resources/templates/Localizable.strings:13
250#, no-wrap
251msgid "This software cannot be installed on this computer."
252msgstr "Perangkat lunak ini tidak dapat dipasang di komputer ini."
253
254#. type: "Chameleon_title"
255#: Resources/templates/Localizable.strings:19
256#, no-wrap
257msgid "Chameleon Bootloader"
258msgstr "Chameleon"
259
260#. type: "Chameleon_description"
261#: Resources/templates/Localizable.strings:20
262#, no-wrap
263msgid ""
264"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
265"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
266"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
267"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
268msgstr ""
269"Chameleon memerlukan tiga berkas penting. (dalam kondisi sederhana)\n"
270"boot0 (Pada drive MBR) bertanggung jawab dalam memuat boot1.\n"
271"boot1 (Pada boot-sector partisi) untuk menemukan boot2.\n"
272"boot2 (Pada root-folder partisi) untuk memuat kernel, dll."
273
274#. type: "Default_title"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:25
276#: Resources/templates/Localizable.strings:249
277#, no-wrap
278msgid "Standard"
279msgstr "Standar"
280
281#. type: "Standard_description"
282#: Resources/templates/Localizable.strings:26
283#, no-wrap
284msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
285msgstr ""
286"Opsi pemasangan ini memasang ketiga berkas penting dan membuat berkas boot0 ke 440 bytes pertama dari MBR, jadi tidak akan merusak bagian Sistem Operasi Windows. Kemudian boot0 mencari berkas boot1h pada partisi pertama yang aktif.\n"
287"* Metode pemasangan ini mengaktifasi pilihan partisi yang anda sudah pilih."
288
289#. type: "noboot_title"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:28
291#, no-wrap
292msgid "Don't install the Bootloader"
293msgstr "Jangan install Bootloader"
294
295#. type: "noboot_description"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:29
297#, no-wrap
298msgid "Useful if you only want to install the extra's."
299msgstr "Tidak memasang Chameleon (berguna jika Anda hanya ingin memasang komponen tambahan)"
300
301#. type: "Module_title"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:35
303#, no-wrap
304msgid "Modules"
305msgstr "Modul Chameleon"
306
307#. type: "Module_description"
308#: Resources/templates/Localizable.strings:36
309#, no-wrap
310msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
311msgstr "Sistem modul yang tergabung dalam chameleon memungkinkan pengguna atau pengembang untuk memperluas fungsionalitas inti dari chameleon tanpa mengganti file boot utama."
312
313#. type: "klibc_title"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:38
315#, no-wrap
316msgid "klibc"
317msgstr "klibc"
318
319#. type: "klibc_description"
320#: Resources/templates/Localizable.strings:39
321#, no-wrap
322msgid ""
323"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
324"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
325"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
326msgstr ""
327"Modul ini menyediakan librari standar c kepada modul untuk menyambung jika librari yang disediakan oleh chameleon kurang memadai.\n"
328"Biasanya digunakan oleh librari uClibc++.\n"
329"Sumber: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
330
331#. type: "Sata_title"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:43
333#, no-wrap
334msgid "Sata"
335msgstr ""
336
337#. type: "Sata_description"
338#: Resources/templates/Localizable.strings:44
339#, no-wrap
340msgid ""
341"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
342"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the apple's dvd player application in moutain lion)."
343msgstr ""
344
345#. type: "Resolution_title"
346#: Resources/templates/Localizable.strings:47
347#: Resources/templates/Localizable.strings:277
348#, no-wrap
349msgid "Resolution"
350msgstr "Resolusi"
351
352#. type: "AutoReso_description"
353#: Resources/templates/Localizable.strings:48
354#, no-wrap
355msgid ""
356"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
357"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
358"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
359msgstr "Modul ini membaca informasi EDID dari monitor terpasang ke tampilan utama. Modul tidak langsung terintegrasi ke dalam bagasi 'trunk' dan telah digunakan seminimal mungkin pada saat dijalankan. Selain itu, modul akan patch mode vesa tersedia dalam pra intel hd kartu grafis untuk memberikan resolusi yang tepat saat booting."
360
361#. type: "uClibc_title"
362#: Resources/templates/Localizable.strings:52
363#, no-wrap
364msgid "uClibc++"
365msgstr "uClibc++"
366
367#. type: "uClibc_description"
368#: Resources/templates/Localizable.strings:53
369#, no-wrap
370msgid ""
371"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
372"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
373"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
374"Dependencies: klibc"
375msgstr ""
376"Modul ini menyediakan minimalisme librari runtime c++ untunk digunakan pada modul lainnya.\n"
377"Modul ini tidak menyediakan fungsionalitas dengan sendirinya, melainkan digunakan untuk memungkinkan untuk bahasa c + + untuk dipakai dalam modul lainnya.\n"
378"Perlu diketahui bahwa rtti dan exceptions keduanya sudah dinon-aktifkan.\n"
379"Sumber: http://cxx.uclibc.org/\n"
380"Ketergantungan: klibc"
381
382#. type: "Options_title"
383#: Resources/templates/Localizable.strings:62
384#, no-wrap
385msgid "Settings"
386msgstr "Opsi Boot"
387
388#. type: "Options_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:63
390#, no-wrap
391msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
392msgstr "Membuat berkas /Extra/org.chameleon.Boot.plist dan memilih pilihan anda untuk mengontrol pengaturan Chameleon anda."
393
394#. type: "BootBanner_title"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:65
396#, no-wrap
397msgid "BootBanner=No"
398msgstr "BootBanner=No"
399
400#. type: "BootBanner_description"
401#: Resources/templates/Localizable.strings:66
402#, no-wrap
403msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
404msgstr "Menyembunyikan Judul pada tampilan awal Chameleon pada modus GUI."
405
406#. type: "GUI_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:68
408#, no-wrap
409msgid "GUI=No"
410msgstr "GUI=No"
411
412#. type: "GUI_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:69
414#, no-wrap
415msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
416msgstr "Menonaktifkan GUI (Tampilan Dasar Pengguna)"
417
418#. type: "LegacyLogo_title"
419#: Resources/templates/Localizable.strings:71
420#, no-wrap
421msgid "LegacyLogo=Yes"
422msgstr "LegacyLogo=Yes"
423
424#. type: "LegacyLogo_description"
425#: Resources/templates/Localizable.strings:72
426#, no-wrap
427msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
428msgstr "Menggunakan logo asli apple (abu-abu pada latar belakang putih) pada saat proses booting dan mengabaikan berkas boot.png yang ada pada tema."
429
430#. type: "InstantMenu_title"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:74
432#, no-wrap
433msgid "InstantMenu=Yes"
434msgstr "InstantMenu=Yes"
435
436#. type: "InstantMenu_description"
437#: Resources/templates/Localizable.strings:75
438#, no-wrap
439msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
440msgstr "Menampilkan pilihan partisi tanpa adanya waktu time-out."
441
442#. type: "QuietBoot_title"
443#: Resources/templates/Localizable.strings:77
444#, no-wrap
445msgid "QuietBoot=Yes"
446msgstr "QuietBoot=Yes"
447
448#. type: "QuietBoot_description"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:78
450#, no-wrap
451msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
452msgstr "Mengaktifkan mode 'sunyi' (tanpa pesan ataupun pertanyaan)."
453
454#. type: "ShowInfo_title"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:80
456#, no-wrap
457msgid "ShowInfo=Yes"
458msgstr "ShowInfo=Yes"
459
460#. type: "ShowInfo_description"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:81
462#, no-wrap
463msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
464msgstr "Menon-aktifkan rincian resolusi layar dan partisi."
465
466#. type: "Wait_title"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:83
468#, no-wrap
469msgid "Wait=Yes"
470msgstr "Wait=Yes"
471
472#. type: "Wait_description"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:84
474#, no-wrap
475msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
476msgstr "Memberhentikan sejenak proses boot setelah Chameleon selesai mengatur konfigurasinya dan menunggu untuk tombol untuk ditekan sebelum memulai mach kernel. Berguna pada saat dikombinasikan dengan 'verbose boot' untuk memecahkan masalah."
477
478#. type: "arch_title"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:88
480#, no-wrap
481msgid "arch=i386"
482msgstr "arch=i386"
483
484#. type: "arch_description"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:89
486#, no-wrap
487msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
488msgstr "Jalankan kernel dalam mode 32bit daripada mode biasanya (mode 64bit)."
489
490#. type: "EHCIacquire_title"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:91
492#, no-wrap
493msgid "EHCIacquire=Yes"
494msgstr "EHCIacquire=Yes"
495
496#. type: "EHCIacquire_description"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:92
498#, no-wrap
499msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
500msgstr "Mengaktifkan opsi untuk membetulkan semua isu kepemilikan EHCI yang dikarenakan BIOS yang rusak."
501
502#. type: "EthernetBuiltIn_title"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:94
504#, no-wrap
505msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
506msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
507
508#. type: "EthernetBuiltIn_description"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:95
510#, no-wrap
511msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
512msgstr "Mengaktifkan opsi dalam menambah ‘integrasi (built-in)’ ke perangkat ethernet anda."
513
514#. type: "ForceHPET_title"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:97
516#, no-wrap
517msgid "ForceHPET=Yes"
518msgstr "ForceHPET=Yes"
519
520#. type: "ForceHPET_description"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:98
522#, no-wrap
523msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
524msgstr "Menghidupkan HPET pada chipset Intel, untuk BIOS yang tidak menyertakan opsi ini."
525
526#. type: "ForceWake_title"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:100
528#, no-wrap
529msgid "ForceWake=Yes"
530msgstr "ForceWake=Yes"
531
532#. type: "ForceWake_description"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:101
534#, no-wrap
535msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
536msgstr "Opsi ini mengizinkan anda untuk melewati 'imaj tidur yang rusak'."
537
538#. type: "RestartFix_title"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:103
540#, no-wrap
541msgid "RestartFix=No"
542msgstr "RestartFix=No"
543
544#. type: "RestartFix_description"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:104
546#, no-wrap
547msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
548msgstr "Menonaktifkan perbaikan pada 'proses mulai-ulang secara otomatis.' "
549
550#. type: "UHCIreset_title"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:106
552#, no-wrap
553msgid "UHCIreset=Yes"
554msgstr "UHCIreset=Yes"
555
556#. type: "UHCIreset_description"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:107
558#, no-wrap
559msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
560msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mengatur-ulang pengontrol UHCI sebelum menyalakan OSX."
561
562#. type: "UseMemDetect_title"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:109
564#, no-wrap
565msgid "UseMemDetect=No"
566msgstr "UseMemDetect=No"
567
568#. type: "UseMemDetect_description"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:110
570#, no-wrap
571msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
572msgstr "Mematikan opsi pengenalan RAM yang secara otomatis dinyalakan."
573
574#. type: "UseKernelCache_title"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:112
576#, no-wrap
577msgid "UseKernelCache=Yes"
578msgstr "UseKernelCache=Yes"
579
580#. type: "UseKernelCache_description"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:113
582#, no-wrap
583msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
584msgstr "Hanya untuk OSX Lion. Menyalakan loading of dari kernel yang sudah dilink. ini akan mengabaikan /E/E and /S/L/E. gunakan ini JIKA anda telah mengetahui semua sudah mengandung yang anda perlukan."
585
586#. type: "Wake_title"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:115
588#, no-wrap
589msgid "Wake=Yes"
590msgstr "Wake=Yes"
591
592#. type: "Wake_description"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:116
594#, no-wrap
595msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
596msgstr "Mencoba untuk memuat sleep image yang telah disimpan."
597
598#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
599#: Resources/templates/Localizable.strings:120
600#, no-wrap
601msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
602msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
603
604#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:121
606#, no-wrap
607msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
608msgstr "C-State Baru! Metode generasi CST dengan menggunakan registrasi SystemIO daripada FixedHW."
609
610#. type: "DropSSDT_title"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:123
612#, no-wrap
613msgid "DropSSDT=Yes"
614msgstr "DropSSDT=Yes"
615
616#. type: "DropSSDT_description"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:124
618#, no-wrap
619msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
620msgstr "Menghiraukan tabel SSDT motherboard yang terintegrasi."
621
622#. type: "EnableC2State_title"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:126
624#, no-wrap
625msgid "EnableC2State=Yes"
626msgstr "EnableC2State=Yes"
627
628#. type: "EnableC2State_description"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:127
630#, no-wrap
631msgid "Enable specific Processor power state, C2."
632msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C2."
633
634#. type: "EnableC3State_title"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:129
636#, no-wrap
637msgid "EnableC3State=Yes"
638msgstr "EnableC3State=Yes"
639
640#. type: "EnableC3State_description"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:130
642#, no-wrap
643msgid "Enable specific Processor power state, C3."
644msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C3."
645
646#. type: "EnableC4State_title"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:132
648#, no-wrap
649msgid "EnableC4State=Yes"
650msgstr "EnableC4State=Yes"
651
652#. type: "EnableC4State_description"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:133
654#, no-wrap
655msgid "Enable specific Processor power state, C4."
656msgstr "Mengaktifkan bagian spesifik power Prosesor tertentu, C4."
657
658#. type: "GenerateCStates_title"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:135
660#, no-wrap
661msgid "GenerateCStates=Yes"
662msgstr "GenerateCStates=Yes"
663
664#. type: "GenerateCStates_description"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:136
666#, no-wrap
667msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
668msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor C-States."
669
670#. type: "GeneratePStates_title"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:138
672#, no-wrap
673msgid "GeneratePStates=Yes"
674msgstr "GeneratePStates=Yes"
675
676#. type: "GeneratePStates_description"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:139
678#, no-wrap
679msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
680msgstr "Mengaktifkan secara otomatis processor P-States."
681
682#. type: "1024x600x32_title"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:143
684#, no-wrap
685msgid "1024x600x32"
686msgstr "1024x600x32"
687
688#. type: "1024x600x32_description"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:144
690#, no-wrap
691msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
692msgstr "Menset resolusi ke 1024x600x32"
693
694#. type: "1024x768x32_title"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:146
696#, no-wrap
697msgid "1024x768x32"
698msgstr "1024x768x32"
699
700#. type: "1024x768x32_description"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:147
702#, no-wrap
703msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
704msgstr "Menset resolusi ke 1024x768x32"
705
706#. type: "1280x768x32_title"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:149
708#, no-wrap
709msgid "1280x768x32"
710msgstr "1280x768x32"
711
712#. type: "1280x768x32_description"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:150
714#, no-wrap
715msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
716msgstr "Menset resolusi ke 1280x768x32"
717
718#. type: "1280x800x32_title"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:152
720#, no-wrap
721msgid "1280x800x32"
722msgstr "1280x800x32"
723
724#. type: "1280x800x32_description"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:153
726#, no-wrap
727msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
728msgstr "Menset resolusi ke 1280x800x32"
729
730#. type: "1280x1024x32_title"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:155
732#, no-wrap
733msgid "1280x1024x32"
734msgstr "1280x1024x32"
735
736#. type: "1280x1024x32_description"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:156
738#, no-wrap
739msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
740msgstr "Menset resolusi ke 1280x1024x32"
741
742#. type: "1280x960x32_title"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:158
744#, no-wrap
745msgid "1280x960x32"
746msgstr "1280x960x32"
747
748#. type: "1280x960x32_description"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:159
750#, no-wrap
751msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
752msgstr "Menset resolusi ke 1280x960x32"
753
754#. type: "1440x900x32_title"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:161
756#, no-wrap
757msgid "1440x900x32"
758msgstr "1440x900x32"
759
760#. type: "1440x900x32_description"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:162
762#, no-wrap
763msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
764msgstr "Menset resolusi ke 1440x900x32"
765
766#. type: "1600x900x32_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:164
768#, no-wrap
769msgid "1600x900x32"
770msgstr "1600x900x32"
771
772#. type: "1600x900x32_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:165
774#, no-wrap
775msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
776msgstr "Menset resolusi ke 1600x900x32"
777
778#. type: "1600x1200x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:167
780#, no-wrap
781msgid "1600x1200x32"
782msgstr "1600x1200x32"
783
784#. type: "1600x1200x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:168
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
788msgstr "Menset resolusi ke 1600x1200x32"
789
790#. type: "1680x1050x32_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:170
792#, no-wrap
793msgid "1680x1050x32"
794msgstr "1680x1050x32"
795
796#. type: "1680x1050x32_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:171
798#, no-wrap
799msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
800msgstr "Menset resolusi ke 1680x1050x32"
801
802#. type: "1920x1080x32_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:173
804#, no-wrap
805msgid "1920x1080x32"
806msgstr "1920x1080x32"
807
808#. type: "1920x1080x32_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:174
810#, no-wrap
811msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
812msgstr "Menset resolusi ke 1920x1080x32"
813
814#. type: "1920x1200x32_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:176
816#, no-wrap
817msgid "1920x1200x32"
818msgstr "1920x1200x32"
819
820#. type: "1920x1200x32_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:177
822#, no-wrap
823msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
824msgstr "Menset resolusi ke 1920x1200x32"
825
826#. type: "GraphicsEnabler_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:181
828#, no-wrap
829msgid "GraphicsEnabler=Yes"
830msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
831
832#. type: "GraphicsEnabler_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:182
834#, no-wrap
835msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
836msgstr "Mengaktifkan opsi untuk mendeteksi otomatis GPU berbasis NVIDIA dan memasukkan info-info yang benar."
837
838#. type: "EnableHDMIAudio_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:184
840#, no-wrap
841msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
842msgstr ""
843
844#. type: "EnableHDMIAudio_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:185
846#, no-wrap
847msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
848msgstr ""
849
850#. type: "UseAtiROM_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:187
852#, no-wrap
853msgid "UseAtiROM=Yes"
854msgstr "UseAtiROM=Yes"
855
856#. type: "UseAtiROM_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:188
858#, no-wrap
859msgid "Enables UseAtiROM options."
860msgstr "Mengaktifkan opsi 'UseAtiROM'."
861
862#. type: "UseNvidiaROM_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:190
864#, no-wrap
865msgid "UseNvidiaROM=Yes"
866msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
867
868#. type: "UseNvidiaROM_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:191
870#, no-wrap
871msgid "Enables UseNvidiaROM options."
872msgstr "Mengaktifkan opsi 'UseNvidiaROM'."
873
874#. type: "VBIOS_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:193
876#, no-wrap
877msgid "VBIOS=Yes"
878msgstr "VBIOS=Yes"
879
880#. type: "VBIOS_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:194
882#, no-wrap
883msgid "Enables VBIOS option"
884msgstr "Mengaktifkan opsi VBIOS."
885
886#. type: "Verbose_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:199
888#, no-wrap
889msgid "Verbose Mode"
890msgstr "Mode Verbose."
891
892#. type: "Verbose_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:200
894#, no-wrap
895msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
896msgstr "Menyalakan modus terlampir (verbose) dari Chameleon dan kernel OS X kernel saat booting. Penting untuk penyelesaian masalah"
897
898#. type: "Singleusermode_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:202
900#, no-wrap
901msgid "Single User Mode"
902msgstr "Mode Single User"
903
904#. type: "Singleusermode_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:203
906#, no-wrap
907msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
908msgstr "Modus opsi penyelesaian masalah dengan booting S X's BSD/Unix ke modus teks input."
909
910#. type: "Ignorecaches_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:205
912#, no-wrap
913msgid "Ignore Caches"
914msgstr "Abaikan Cache"
915
916#. type: "Ignorecaches_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:206
918#, no-wrap
919msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
920msgstr "Bukan merupakan opsi boot yang biasa digunakan sehari hari. Tapi sangat berguna jika anda ingin OS X meload semua berkas dari direktori system daripada yang sudah dicache pre-built."
921
922#. type: "Npci_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:208
924#, no-wrap
925msgid "npci=0x2000"
926msgstr "npci=0x2000"
927
928#. type: "Npci_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:209
930#, no-wrap
931msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
932msgstr "Mengatur bootflag npci=0x2000 pada opsi Kernel"
933
934#. type: "Npci3_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:211
936#, no-wrap
937msgid "npci=0x3000"
938msgstr "npci=0x3000"
939
940#. type: "Npci3_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:212
942#, no-wrap
943msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
944msgstr "Mengatur bootflag npci=0x3000 pada opsi Kernel"
945
946#. type: "Darkwake_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:214
948#, no-wrap
949msgid "darkwake=0"
950msgstr "darkwake=0"
951
952#. type: "Darkwake_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:215
954#, no-wrap
955msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
956msgstr "Hanya untuk Lion. Mematikan fitur penyalaan rendah daya 'low power wake'yang dapat mengakibatkan layar gelap setelah komputer dalam posisi tidur."
957
958#. type: "mac-de_title"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:221
960#, no-wrap
961msgid "German Mac Keyboard"
962msgstr "Mac Keyboard Jerman"
963
964#. type: "mac-de_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:222
966#, no-wrap
967msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
968msgstr "Menggunakan Mac keyboard Jerman"
969
970#. type: "mac-es_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:224
972#, no-wrap
973msgid "Spanish Mac Keyboard"
974msgstr "keyboard Mac Spanyol"
975
976#. type: "mac-es_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:225
978#, no-wrap
979msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
980msgstr "Menggunakan keyboard Mac Spanyol"
981
982#. type: "mac-fr_title"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:227
984#, no-wrap
985msgid "French Mac Keyboard"
986msgstr "keyboard Mac Perancis"
987
988#. type: "mac-fr_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:228
990#, no-wrap
991msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
992msgstr "Menggunakan keyboard Mac Perancis"
993
994#. type: "mac-it_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:230
996#, no-wrap
997msgid "Italian Mac Keyboard"
998msgstr "keyboard Mac Italia"
999
1000#. type: "mac-it_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:231
1002#, no-wrap
1003msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1004msgstr "Menggunakan keyboard Mac Italia"
1005
1006#. type: "mac-se_title"
1007#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1008#, no-wrap
1009msgid "Swedish Mac Keyboard"
1010msgstr "keyboard Mac Swedia"
1011
1012#. type: "mac-se_description"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1014#, no-wrap
1015msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1016msgstr "Menggunakan keyboard Mac Swedia"
1017
1018#. type: "pc-fr_title"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1020#, no-wrap
1021msgid "French PC Keyboard"
1022msgstr "PC Keyboard Perancis"
1023
1024#. type: "pc-fr_description"
1025#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1026#, no-wrap
1027msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1028msgstr "Menggunakan PC keyboard Perancis"
1029
1030#. type: "Embed_title"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1032#, no-wrap
1033msgid "Embed"
1034msgstr "Embed"
1035
1036#. type: "Embed_description"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1038#, no-wrap
1039msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1040msgstr "Versi simple yang lebih kecil daripada tema dasar yang baru digunakan para seat membuat versi dari Chameleon yang dimana memerlukan sebuah tema yang 'embedded'. "
1041
1042#. type: "Legacy_title"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1044#, no-wrap
1045msgid "Legacy"
1046msgstr "Legacy"
1047
1048#. type: "Legacy_description"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:247
1050#, no-wrap
1051msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1052msgstr "Tampilan dasar awal Chameleon"
1053
1054#. type: "Default_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:250
1056#, no-wrap
1057msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1058msgstr "Tampilan dasar baru Chameleon."
1059
1060#. type: "Bullet_title"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1062#, no-wrap
1063msgid "Bullet"
1064msgstr "Bullet"
1065
1066#. type: "Bullet_description"
1067#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1068#, no-wrap
1069msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1070msgstr "Tema yang cantik dan simple dari NoSmokingBandit sejak April 2009."
1071
1072#. type: "Control_title"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1074#, no-wrap
1075msgid "Control Options"
1076msgstr "Opsi Kontrol"
1077
1078#. type: "Control_description"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1080#, no-wrap
1081msgid "Settings to control how Chameleon works."
1082msgstr "Setting untuk mengotrol kerja Chameleon."
1083
1084#. type: "General_title"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1086#, no-wrap
1087msgid "General Options"
1088msgstr "Opsi umum"
1089
1090#. type: "General_description"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1092#, no-wrap
1093msgid "Choose from a selection of base options."
1094msgstr "Pemilihan setting umum."
1095
1096#. type: "KernelFlags_title"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1098#, no-wrap
1099msgid "Kernel Flags"
1100msgstr "Opsi Kernel"
1101
1102#. type: "KernelFlags_description"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1104#, no-wrap
1105msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1106msgstr "Pilihan seleksi opsi kernel."
1107
1108#. type: "PowerManagement_title"
1109#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1110#, no-wrap
1111msgid "Power Management"
1112msgstr "Manajemen Daya"
1113
1114#. type: "PowerManagement_description"
1115#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1116#, no-wrap
1117msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1118msgstr "Pilihan yang berhubungan dengan manajemen daya prosesor dan perubahan kecepatan prosesor otomatis (speedstep)."
1119
1120#. type: "Resolution_description"
1121#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1122#, no-wrap
1123msgid "Set one resolution to use."
1124msgstr "Pilih salah satu resolusi yang ingin di gunakan."
1125
1126#. type: "Video_title"
1127#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1128#, no-wrap
1129msgid "Video"
1130msgstr "Video"
1131
1132#. type: "Video_description"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1134#, no-wrap
1135msgid "A selection of options that deal with video."
1136msgstr "Opsi seleksi untuk video."
1137
1138#. type: "Keymaps_title"
1139#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1140#, no-wrap
1141msgid "KeyLayout"
1142msgstr "Layout keyboard"
1143
1144#. type: "Keymaps_description"
1145#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1146#, no-wrap
1147msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1148msgstr "Pilih salah satu keylayout yang ingin digunakan. Ini juga akan menginstal modul keylayout dan keymap."
1149
1150#. type: "Themes_title"
1151#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1152#, no-wrap
1153msgid "Themes"
1154msgstr "Tema"
1155
1156#. type: "Themes_description"
1157#: Resources/templates/Localizable.strings:290
1158#, no-wrap
1159msgid ""
1160"A collection of sample themes\n"
1161"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1162msgstr ""
1163"Koleksi dari tema bawaan\n"
1164"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1168#~ msgstr ""
1169#~ "Anda dapat memilih pemasangan baru atau meperbarui instalasi yang sudah "
1170#~ "ada."
1171
1172#~ msgid ""
1173#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1174#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1175#~ "than the Bootloader."
1176#~ msgstr ""
1177#~ "Menyimpan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan. Direktori "
1178#~ "Extra akan dibuat jika ada opsi yang dipilih dari penginstall selain "
1179#~ "Bootloader."
1180
1181#~ msgid ""
1182#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1183#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1184#~ "folder will be backed up."
1185#~ msgstr ""
1186#~ "Menggunakan direktori Extra jika ditemukan di partisi tujuan, jika ada "
1187#~ "opsi yang dipilih dari penginstall selain Bootloader."
1188
1189#~ msgid ""
1190#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1191#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1192#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1193#~ msgstr ""
1194#~ "Pasang berkas Chameleon ke partisi normal EFI yang tersembunyi Dengan "
1195#~ "menggunakan boot0 atau boot0md bergantung pada system anda tanpa "
1196#~ "menghapus partisi windows yang ada (jika tersedia)."
1197
1198#~ msgid ""
1199#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1200#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1201#~ msgstr "Module ini memperkenankan anda memapping keyboard sendiri."
1202
1203#~ msgid "Utilities"
1204#~ msgstr "Utility"
1205
1206#~ msgid "Optional files to help setup"
1207#~ msgstr "Berkas tambahan untuk membantu pemasangan"
1208
1209#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1210#~ msgstr "Memasang Panel Preferensi untuk Chameleon."
1211
1212#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1213#~ msgstr "Menyalin contoh berkas smbios.plist di /Extra/Configuration."
1214
1215#~ msgid "Documentation"
1216#~ msgstr "Dokumentasi"
1217
1218#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1219#~ msgstr "Dokumentasi untuk pemasangan manual dan pemakaian Chameleon"
1220
1221#~ msgid "Don't choose a resolution."
1222#~ msgstr "Jangan pilih resolusi."
1223
1224#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1225#~ msgstr "Jangan pilih layout keyboard."
1226

Archive Download this file

Revision: 2025