Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/zh_CN.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:34+0200\n"
12"Last-Translator: crazybirdy <crazybirdy@ms96.url.com.tw>\n"
13"Language-Team: zh_CN <zh_CN@li.org>\n"
14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
19
20#. type: Content of: <html><body><div><p>
21#: Resources/templates/Welcome.html:22
22msgid "Chameleon"
23msgstr "Chameleon"
24
25#. type: Content of: <html><body><div><p>
26#: Resources/templates/Welcome.html:23
27msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29
30#. type: Content of: <html><body><div><p>
31#: Resources/templates/Welcome.html:25
32msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
33msgstr "请勿安装到 Apple 的 Macintosh 电脑"
34
35#. type: Content of: <html><body><div><p>
36#: Resources/templates/Welcome.html:27
37msgid "Developers :"
38msgstr "开发者 :"
39
40#. type: Content of: <html><body><div><p>
41#: Resources/templates/Welcome.html:28
42msgid "%DEVELOP%"
43msgstr "%DEVELOP%"
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:30
47msgid "Thanks to :"
48msgstr "感谢 :"
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:31
52msgid "%CREDITS%"
53msgstr "%CREDITS%"
54
55#. type: Content of: <html><body><div><p>
56#: Resources/templates/Welcome.html:33
57msgid "Package :"
58msgstr "封装者 :"
59
60#. type: Content of: <html><body><div><p>
61#: Resources/templates/Welcome.html:34
62msgid "%PKGDEV%"
63msgstr "%PKGDEV%"
64
65#. type: Content of: <html><body><div><p>
66#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
67msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
68msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻译: crazybirdy, Ulimate"
69
70#. type: Content of: <html><body><div><p>
71#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
72msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
73msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
74
75#. type: Content of: <html><body><p>
76#: Resources/templates/Description.html:18
77msgid ""
78"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
79"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
80"added to Apple's boot-132 project."
81msgstr ""
82"Chameleon 是一个结合许多组件的开机引导器。这些组件的演变来自于 David Elliott "
83"加入 Apple 的 boot-132 程序项目的 fake EFI 安装工具。"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 现在已经扩充了许多功能。例如:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr "- 客制化的图形用户介面,为 Darwin Bootloader 带来更多的色彩。"
94
95#. type: Content of: <html><body><p>
96#: Resources/templates/Description.html:23
97msgid ""
98"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
99msgstr "- 无须其他程序,即可载入 ramdisk 来直接启动 零售版 DVD。"
100
101#. type: Content of: <html><body><p>
102#: Resources/templates/Description.html:24
103msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
104msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢复继续使用 Mac OS X 。"
105
106#. type: Content of: <html><body><p>
107#: Resources/templates/Description.html:25
108msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
109msgstr "- 可使用修改过的 SMBIOS 覆盖 SMBIOS 之出厂设定值。"
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:26
113msgid ""
114"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
115msgstr "- 可使用修正过的 DSDT 覆盖原始 DSDT,并可解决许多问题。"
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:27
119msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
120msgstr "- 可透过 device-properties string 自动注入设备属性。"
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:28
124msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
125msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分区磁盘的 boot0 / boot1h 多重开机功能。"
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:29
129msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
130msgstr "- 具有自动侦测 FSB 码功能,并可用于新式的 AMD CPU。"
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:30
134msgid "- Apple Software RAID support."
135msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:31
139msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
140msgstr "- 支持 Nvidia &amp; ATI/AMD 显示卡启用功能。"
141
142#. type: Content of: <html><body><p>
143#: Resources/templates/Description.html:32
144msgid "- Module support"
145msgstr "- 支持模组功能。"
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:33
149msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
150msgstr "- 支持改编自 memtest86:&nbsp;的内存侦测功能。&nbsp;"
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:34
154msgid ""
155"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
156msgstr "- 具有自动生成 P-State 及 C-State 的原生电源管理之功能。"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:35
160msgid "- Message logging."
161msgstr "- 具有信息纪录之功能。"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:37
165msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
166msgstr "源代码依照 Gnu Public License v2 的原则释放于以下网站上。"
167
168#. type: Content of: <html><body><p><span>
169#: Resources/templates/Description.html:40
170msgid "FAQ's:&nbsp;"
171msgstr "常见问题:&nbsp;"
172
173#. type: Content of: <html><body><div><p>
174#: Resources/templates/Conclusion.html:22
175msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
176msgstr "安装程序已经完成并在选择安装的分区建立&nbsp;"
177
178#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
179#: Resources/templates/Conclusion.html:22
180msgid "@LOG_FILENAME@"
181msgstr "@LOG_FILENAME@"
182
183#. type: Content of: <html><body><div><p>
184#: Resources/templates/Conclusion.html:23
185msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
186msgstr "&nbsp;纪录文件。"
187
188#. type: Content of: <html><body><div><p>
189#: Resources/templates/Conclusion.html:25
190msgid "Please&nbsp;"
191msgstr "请&nbsp;"
192
193#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
194#: Resources/templates/Conclusion.html:25
195msgid "read it"
196msgstr "详阅纪录文件"
197
198#. type: Content of: <html><body><div><p>
199#: Resources/templates/Conclusion.html:26
200msgid ""
201"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
202"record of what was done."
203msgstr "&nbsp;确认安装是否成功,并保留安装纪录文件备查。"
204
205#. type: Content of: <html><body><div><p>
206#: Resources/templates/Conclusion.html:28
207msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
208msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209
210#. type: "Chameleon_Package_Title"
211#: Resources/templates/Localizable.strings:4
212#, no-wrap
213msgid "Chameleon Bootloader Package"
214msgstr "Chameleon"
215
216#. type: "ERROR_BOOTVOL"
217#: Resources/templates/Localizable.strings:9
218#, no-wrap
219msgid "This software must be installed on the startup volume."
220msgstr "此软件必须安装在一个启动卷宗。"
221
222#. type: "ERROR_INSTALL"
223#: Resources/templates/Localizable.strings:10
224#, no-wrap
225msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
226msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"
227
228#. type: "Newer_Package_Installed_message"
229#: Resources/templates/Localizable.strings:12
230#, no-wrap
231msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
232msgstr "系统中已安装了一个较新版本的 Chameleon 。"
233
234#. type: "Intel_Mac_message"
235#: Resources/templates/Localizable.strings:13
236#, no-wrap
237msgid "This software cannot be installed on this computer."
238msgstr "此软件无法在此电脑上安装。"
239
240#. type: "Chameleon_title"
241#: Resources/templates/Localizable.strings:19
242#, no-wrap
243msgid "Chameleon Bootloader"
244msgstr "Chameleon"
245
246#. type: "Chameleon_description"
247#: Resources/templates/Localizable.strings:20
248#, no-wrap
249msgid ""
250"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
251"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
252"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
253"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
254msgstr ""
255"简而言之,变色龙需要三个必要的文件。\n"
256"boot0 (在硬盘的 MBR) 负责载入 boot1。\n"
257"boot1 (在分区的开机磁区 boot-sector) 搜寻 boot2。\n"
258"boot2 (在分区的根目录) 载入系统内核等等。"
259
260#. type: "Default_title"
261#: Resources/templates/Localizable.strings:25
262#: Resources/templates/Localizable.strings:249
263#, no-wrap
264msgid "Standard"
265msgstr "标准安装"
266
267#. type: "Standard_description"
268#: Resources/templates/Localizable.strings:26
269#, no-wrap
270msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
271msgstr "此选项会安装三个必要文件,并依照您的系统需求将 boot0 或 boot0md 写入 MBR 的前 440 位元,以避免损坏任何已经存在的 Windows 机码。然后 boot0 会在第一个启动分区搜寻 boot1h,而 boot0md 可以在第二个硬盘的第一个启动分区搜寻 boot1h。"
272
273#. type: "noboot_title"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:28
275#, no-wrap
276msgid "Don't install the Bootloader"
277msgstr "不安装"
278
279#. type: "noboot_description"
280#: Resources/templates/Localizable.strings:29
281#, no-wrap
282msgid "Useful if you only want to install the extra's."
283msgstr "不安装变色龙引导器 (适用于仅安装 Extra 组件)。"
284
285#. type: "Module_title"
286#: Resources/templates/Localizable.strings:35
287#, no-wrap
288msgid "Modules"
289msgstr "模块选项"
290
291#. type: "Module_description"
292#: Resources/templates/Localizable.strings:36
293#, no-wrap
294msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
295msgstr "这合并在变色龙的模块系统,允许用户或开发者在不须替换主要 boot 文件下,可以扩展核心功能。"
296
297#. type: "klibc_title"
298#: Resources/templates/Localizable.strings:38
299#, no-wrap
300msgid "klibc"
301msgstr "klibc"
302
303#. type: "klibc_description"
304#: Resources/templates/Localizable.strings:39
305#, no-wrap
306msgid ""
307"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
308"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
309"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
310msgstr ""
311"模块安装位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"
312"此模块在 Chameleon 的 library 不敷使用时,可提供一个标准的 c library 给其他模块链结使用 。\n"
313"目前仅有 uClibc++ library 链结使用。\n"
314"源代码: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/ "
315
316#. type: "Sata_title"
317#: Resources/templates/Localizable.strings:43
318#, no-wrap
319msgid "Sata"
320msgstr ""
321
322#. type: "Sata_description"
323#: Resources/templates/Localizable.strings:44
324#, no-wrap
325msgid ""
326"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
327"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the apple's dvd player application in moutain lion)."
328msgstr ""
329
330#. type: "Resolution_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:47
332#: Resources/templates/Localizable.strings:277
333#, no-wrap
334msgid "Resolution"
335msgstr "分辨率"
336
337#. type: "AutoReso_description"
338#: Resources/templates/Localizable.strings:48
339#, no-wrap
340msgid ""
341"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
342"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
343"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
344msgstr ""
345"模块安装位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"
346"此模块会从连接的主要显示器中,读取其屏幕的 EDID 信息。\n"
347"这个模块目前并未整合到 trunk 版本内,而是采独立运作。\n"
348"另外,此模块会修正早期 Intel HD 显卡的 VESA 模式,可在开机引导時,采用正确的分辨率。"
349
350#. type: "uClibc_title"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:52
352#, no-wrap
353msgid "uClibc++"
354msgstr "uClibc++"
355
356#. type: "uClibc_description"
357#: Resources/templates/Localizable.strings:53
358#, no-wrap
359msgid ""
360"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
361"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
362"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
363"Dependencies: klibc"
364msgstr ""
365"模块安装位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"
366"此模块提供一个精简的 c++ runtime library 给其他模块链结使用。\n"
367"模块本身不提供任何功能,而是用来允许其他模块可使用 c++ 语言。\n"
368"请注意 rtti 和 例外 都已被禁用。\n"
369"源代码: http://cxx.uclibc.org/\n"
370"依存: klibc "
371
372#. type: "Options_title"
373#: Resources/templates/Localizable.strings:62
374#, no-wrap
375msgid "Settings"
376msgstr "开机选项"
377
378#. type: "Options_description"
379#: Resources/templates/Localizable.strings:63
380#, no-wrap
381msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
382msgstr "创建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及选用您需要的 Chameleon 开机选项及内核参数。"
383
384#. type: "BootBanner_title"
385#: Resources/templates/Localizable.strings:65
386#, no-wrap
387msgid "BootBanner=No"
388msgstr "BootBanner=No"
389
390#. type: "BootBanner_description"
391#: Resources/templates/Localizable.strings:66
392#, no-wrap
393msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
394msgstr "(默认是 Yes) 隐藏 图形用户介面的 Chameleon 开机选单。"
395
396#. type: "GUI_title"
397#: Resources/templates/Localizable.strings:68
398#, no-wrap
399msgid "GUI=No"
400msgstr "GUI=No"
401
402#. type: "GUI_description"
403#: Resources/templates/Localizable.strings:69
404#, no-wrap
405msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
406msgstr "(默认是 Yes) 禁用 默认开启之图形用户介面。"
407
408#. type: "LegacyLogo_title"
409#: Resources/templates/Localizable.strings:71
410#, no-wrap
411msgid "LegacyLogo=Yes"
412msgstr "LegacyLogo=Yes"
413
414#. type: "LegacyLogo_description"
415#: Resources/templates/Localizable.strings:72
416#, no-wrap
417msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
418msgstr "(默认是 No) 开机画面使用传统的 Apple Logo(白底灰苹果),而不使用主题内所定义之 boot.png。"
419
420#. type: "InstantMenu_title"
421#: Resources/templates/Localizable.strings:74
422#, no-wrap
423msgid "InstantMenu=Yes"
424msgstr "InstantMenu=Yes"
425
426#. type: "InstantMenu_description"
427#: Resources/templates/Localizable.strings:75
428#, no-wrap
429msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
430msgstr "(默认是 No) 跳过倒数画面,直接显示分区开机选择画面。"
431
432#. type: "QuietBoot_title"
433#: Resources/templates/Localizable.strings:77
434#, no-wrap
435msgid "QuietBoot=Yes"
436msgstr "QuietBoot=Yes"
437
438#. type: "QuietBoot_description"
439#: Resources/templates/Localizable.strings:78
440#, no-wrap
441msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
442msgstr "(默认是 No) 启用静默开机模式(不会出现信息或提示)。"
443
444#. type: "ShowInfo_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:80
446#, no-wrap
447msgid "ShowInfo=Yes"
448msgstr "ShowInfo=Yes"
449
450#. type: "ShowInfo_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:81
452#, no-wrap
453msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
454msgstr "(默认是 No) 启用 在开机图示选单左上方显示分区及分辨率的详细信息的功能。虽然会与一些背景主题发生冲突,在问题排除时,却是非常有用的信息。"
455
456#. type: "Wait_title"
457#: Resources/templates/Localizable.strings:83
458#, no-wrap
459msgid "Wait=Yes"
460msgstr "Wait=Yes"
461
462#. type: "Wait_description"
463#: Resources/templates/Localizable.strings:84
464#, no-wrap
465msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
466msgstr "(默认是 No) 在 Chameleon 载入完毕后暂停,并在 按任意键 后继续载入 mach kernel,适合问题排除时搭配 (-v) 啰唆模式开机一起使用。"
467
468#. type: "arch_title"
469#: Resources/templates/Localizable.strings:88
470#, no-wrap
471msgid "arch=i386"
472msgstr "arch=i386"
473
474#. type: "arch_description"
475#: Resources/templates/Localizable.strings:89
476#, no-wrap
477msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
478msgstr "(默认是 64 位) 启用 32 位模式引导内核开机,而非默认的 64 位开机。"
479
480#. type: "EHCIacquire_title"
481#: Resources/templates/Localizable.strings:91
482#, no-wrap
483msgid "EHCIacquire=Yes"
484msgstr "EHCIacquire=Yes"
485
486#. type: "EHCIacquire_description"
487#: Resources/templates/Localizable.strings:92
488#, no-wrap
489msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
490msgstr "(默认是 No) 启用 EHCI 修正功能,可修复任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有权问题。"
491
492#. type: "EthernetBuiltIn_title"
493#: Resources/templates/Localizable.strings:94
494#, no-wrap
495msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
496msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
497
498#. type: "EthernetBuiltIn_description"
499#: Resources/templates/Localizable.strings:95
500#, no-wrap
501msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
502msgstr "(默认是 No) 启用将以太网卡设置成‘内建’的功能。此功能只可让网卡识别为内建,并无驱动的功能。"
503
504#. type: "ForceHPET_title"
505#: Resources/templates/Localizable.strings:97
506#, no-wrap
507msgid "ForceHPET=Yes"
508msgstr "ForceHPET=Yes"
509
510#. type: "ForceHPET_description"
511#: Resources/templates/Localizable.strings:98
512#, no-wrap
513msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
514msgstr "(默认是 No) 对 BIOS 中无 HPET 选项之 Intel 芯片组主板,强制开启 HPET 功能。"
515
516#. type: "ForceWake_title"
517#: Resources/templates/Localizable.strings:100
518#, no-wrap
519msgid "ForceWake=Yes"
520msgstr "ForceWake=Yes"
521
522#. type: "ForceWake_description"
523#: Resources/templates/Localizable.strings:101
524#, no-wrap
525msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
526msgstr "(默认是 No) 启用强制覆盖睡眠资料映像功能,此选项可以覆盖并忽略不正确之休眠映像文件。"
527
528#. type: "RestartFix_title"
529#: Resources/templates/Localizable.strings:103
530#, no-wrap
531msgid "RestartFix=No"
532msgstr "RestartFix=No"
533
534#. type: "RestartFix_description"
535#: Resources/templates/Localizable.strings:104
536#, no-wrap
537msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
538msgstr "(默认是 Yes) 禁用 自动启用的重新开机修正功能 (Intel CPU 专用)。"
539
540#. type: "UHCIreset_title"
541#: Resources/templates/Localizable.strings:106
542#, no-wrap
543msgid "UHCIreset=Yes"
544msgstr "UHCIreset=Yes"
545
546#. type: "UHCIreset_description"
547#: Resources/templates/Localizable.strings:107
548#, no-wrap
549msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
550msgstr "(默认是 No) 启用 UHCI 修正功能。可在进入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"
551
552#. type: "UseMemDetect_title"
553#: Resources/templates/Localizable.strings:109
554#, no-wrap
555msgid "UseMemDetect=No"
556msgstr "UseMemDetect=No"
557
558#. type: "UseMemDetect_description"
559#: Resources/templates/Localizable.strings:110
560#, no-wrap
561msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
562msgstr "(默认是 Yes) 禁用 自动启用的内存识别功能。"
563
564#. type: "UseKernelCache_title"
565#: Resources/templates/Localizable.strings:112
566#, no-wrap
567msgid "UseKernelCache=Yes"
568msgstr "UseKernelCache=Yes"
569
570#. type: "UseKernelCache_description"
571#: Resources/templates/Localizable.strings:113
572#, no-wrap
573msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
574msgstr "(默认是 No) Lion 专用,选用 Yes 将载入预链接的 KernelCache,并忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建议在 KernelCache 已内含所有必要的驱动时,才启用。"
575
576#. type: "Wake_title"
577#: Resources/templates/Localizable.strings:115
578#, no-wrap
579msgid "Wake=Yes"
580msgstr "Wake=Yes"
581
582#. type: "Wake_description"
583#: Resources/templates/Localizable.strings:116
584#, no-wrap
585msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
586msgstr "(默认是 No) 启用睡眠唤醒功能,尝试载入最后一次休眠时保存的睡眠映像。"
587
588#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
589#: Resources/templates/Localizable.strings:120
590#, no-wrap
591msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
592msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
593
594#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
595#: Resources/templates/Localizable.strings:121
596#, no-wrap
597msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
598msgstr "(默认是 No) 采用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原来的 FixedHW 方法)"
599
600#. type: "DropSSDT_title"
601#: Resources/templates/Localizable.strings:123
602#, no-wrap
603msgid "DropSSDT=Yes"
604msgstr "DropSSDT=Yes"
605
606#. type: "DropSSDT_description"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:124
608#, no-wrap
609msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
610msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 SSDT 表,可读取 Extra 文件夹中的 SSDT 资料。/Extra/SSDT.aml。"
611
612#. type: "EnableC2State_title"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:126
614#, no-wrap
615msgid "EnableC2State=Yes"
616msgstr "EnableC2State=Yes"
617
618#. type: "EnableC2State_description"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:127
620#, no-wrap
621msgid "Enable specific Processor power state, C2."
622msgstr "(默认是 No) 强制生成 C2 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"
623
624#. type: "EnableC3State_title"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:129
626#, no-wrap
627msgid "EnableC3State=Yes"
628msgstr "EnableC3State=Yes"
629
630#. type: "EnableC3State_description"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:130
632#, no-wrap
633msgid "Enable specific Processor power state, C3."
634msgstr "(默认是 No) 强制生成 C3 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"
635
636#. type: "EnableC4State_title"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:132
638#, no-wrap
639msgid "EnableC4State=Yes"
640msgstr "EnableC4State=Yes"
641
642#. type: "EnableC4State_description"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:133
644#, no-wrap
645msgid "Enable specific Processor power state, C4."
646msgstr "(默认是 No) 强制生成 C4 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"
647
648#. type: "GenerateCStates_title"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:135
650#, no-wrap
651msgid "GenerateCStates=Yes"
652msgstr "GenerateCStates=Yes"
653
654#. type: "GenerateCStates_description"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:136
656#, no-wrap
657msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
658msgstr "(默认是 No) 启用自动生成 CPU 闲置休眠状态的功能 (C-States),管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于不同低功耗状态。"
659
660#. type: "GeneratePStates_title"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:138
662#, no-wrap
663msgid "GeneratePStates=Yes"
664msgstr "GeneratePStates=Yes"
665
666#. type: "GeneratePStates_description"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:139
668#, no-wrap
669msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
670msgstr "(默认是 No) 启用自动生成 CPU 功耗表现状态的功能 (P-States),管理 CPU 性能状态,可以让 CPU 在不同负载量下改变功耗。"
671
672#. type: "1024x600x32_title"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:143
674#, no-wrap
675msgid "1024x600x32"
676msgstr "1024x600x32"
677
678#. type: "1024x600x32_description"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:144
680#, no-wrap
681msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
682msgstr "设置显示器分辨率为 1024x600x32"
683
684#. type: "1024x768x32_title"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:146
686#, no-wrap
687msgid "1024x768x32"
688msgstr "1024x768x32"
689
690#. type: "1024x768x32_description"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:147
692#, no-wrap
693msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
694msgstr "设置显示器分辨率为 1024x768x32"
695
696#. type: "1280x768x32_title"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:149
698#, no-wrap
699msgid "1280x768x32"
700msgstr "1280x768x32"
701
702#. type: "1280x768x32_description"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:150
704#, no-wrap
705msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
706msgstr "设置显示器分辨率为 1280x768x32"
707
708#. type: "1280x800x32_title"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:152
710#, no-wrap
711msgid "1280x800x32"
712msgstr "1280x800x32"
713
714#. type: "1280x800x32_description"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:153
716#, no-wrap
717msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
718msgstr "设置显示器分辨率为 1280x800x32"
719
720#. type: "1280x1024x32_title"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:155
722#, no-wrap
723msgid "1280x1024x32"
724msgstr "1280x1024x32"
725
726#. type: "1280x1024x32_description"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:156
728#, no-wrap
729msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
730msgstr "设置显示器分辨率为 1280x1024x32"
731
732#. type: "1280x960x32_title"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:158
734#, no-wrap
735msgid "1280x960x32"
736msgstr "1280x960x32"
737
738#. type: "1280x960x32_description"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:159
740#, no-wrap
741msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
742msgstr "设置显示器分辨率为 1280x960x32"
743
744#. type: "1440x900x32_title"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:161
746#, no-wrap
747msgid "1440x900x32"
748msgstr "1440x900x32"
749
750#. type: "1440x900x32_description"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:162
752#, no-wrap
753msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
754msgstr "设置显示器分辨率为 1440x900x32"
755
756#. type: "1600x900x32_title"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:164
758#, no-wrap
759msgid "1600x900x32"
760msgstr "1600x900x32"
761
762#. type: "1600x900x32_description"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:165
764#, no-wrap
765msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
766msgstr "设置显示器分辨率为 1600x900x32"
767
768#. type: "1600x1200x32_title"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:167
770#, no-wrap
771msgid "1600x1200x32"
772msgstr "1600x1200x32"
773
774#. type: "1600x1200x32_description"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:168
776#, no-wrap
777msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
778msgstr "设置显示器分辨率为 1600x1200x32"
779
780#. type: "1680x1050x32_title"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:170
782#, no-wrap
783msgid "1680x1050x32"
784msgstr "1680x1050x32"
785
786#. type: "1680x1050x32_description"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:171
788#, no-wrap
789msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
790msgstr "设置显示器分辨率为 1680x1050x32"
791
792#. type: "1920x1080x32_title"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:173
794#, no-wrap
795msgid "1920x1080x32"
796msgstr "1920x1080x32"
797
798#. type: "1920x1080x32_description"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:174
800#, no-wrap
801msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
802msgstr "设置显示器分辨率为 1920x1080x32"
803
804#. type: "1920x1200x32_title"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:176
806#, no-wrap
807msgid "1920x1200x32"
808msgstr "1920x1200x32"
809
810#. type: "1920x1200x32_description"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:177
812#, no-wrap
813msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
814msgstr "设置显示器分辨率为 1920x1200x32"
815
816#. type: "GraphicsEnabler_title"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:181
818#, no-wrap
819msgid "GraphicsEnabler=Yes"
820msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
821
822#. type: "GraphicsEnabler_description"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:182
824#, no-wrap
825msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
826msgstr "(默认是 No) 启用显卡侦测功能。自动识别 显卡 GPU 并注入正确的设备属性信息。"
827
828#. type: "EnableHDMIAudio_title"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:184
830#, no-wrap
831msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
832msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
833
834#. type: "EnableHDMIAudio_description"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:185
836#, no-wrap
837msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
838msgstr "(默认是 No) 启用 HDMI Audio 功能。适用 Nvidia 及 AMD/ATI 显卡。"
839
840#. type: "UseAtiROM_title"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:187
842#, no-wrap
843msgid "UseAtiROM=Yes"
844msgstr "UseAtiROM=Yes"
845
846#. type: "UseAtiROM_description"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:188
848#, no-wrap
849msgid "Enables UseAtiROM options."
850msgstr "(默认是 No) 启用 ATI EEPRom 功能,可在不刷显卡 BIOS 的情况下使用修改的 Rom。请命名为 “VenderID_DeviceID_SubsysID.rom” 放置 Extra 文件夹。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"
851
852#. type: "UseNvidiaROM_title"
853#: Resources/templates/Localizable.strings:190
854#, no-wrap
855msgid "UseNvidiaROM=Yes"
856msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
857
858#. type: "UseNvidiaROM_description"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:191
860#, no-wrap
861msgid "Enables UseNvidiaROM options."
862msgstr "(默认是 No) 启用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷显卡 BIOS 的情况下使用修改的 Rom。请命名为 “VenderID_DeviceID.rom” 放置 Extra 文件夹。如:/Extra/10de_0614.rom。"
863
864#. type: "VBIOS_title"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:193
866#, no-wrap
867msgid "VBIOS=Yes"
868msgstr "VBIOS=Yes"
869
870#. type: "VBIOS_description"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:194
872#, no-wrap
873msgid "Enables VBIOS option"
874msgstr "(默认是 No) 启用 Nvidia VBIOS 功能。仅针对 Nvidia 显卡的参数选项,ATI 显卡请勿使用。启用读取显卡参数,可在显卡信息中显示 ROM 修正版 信息。"
875
876#. type: "Verbose_title"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:199
878#, no-wrap
879msgid "Verbose Mode"
880msgstr "-v 啰唆模式"
881
882#. type: "Verbose_description"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:200
884#, no-wrap
885msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
886msgstr "使用 (-v) 啰唆模式进入,允许您在显示器上读取 变色龙 和 OS X 内核 两者在开机时产生的纪录信息。这是在开机时排除问题的基本用法。"
887
888#. type: "Singleusermode_title"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:202
890#, no-wrap
891msgid "Single User Mode"
892msgstr "-s 单用户模式"
893
894#. type: "Singleusermode_description"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:203
896#, no-wrap
897msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
898msgstr "使用 (-s) 单用户模式进入,在排除问题时,可于在开机使用 (-s) 进入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"
899
900#. type: "Ignorecaches_title"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:205
902#, no-wrap
903msgid "Ignore Caches"
904msgstr "-f 忽略 Caches"
905
906#. type: "Ignorecaches_description"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:206
908#, no-wrap
909msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
910msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式进入,并非每日开机必备的的选项,但可经由忽略预制的 Caches ,以使 OS X 可以重新载入所有位于系统目录的 kext 文件。"
911
912#. type: "Npci_title"
913#: Resources/templates/Localizable.strings:208
914#, no-wrap
915msgid "npci=0x2000"
916msgstr "npci=0x2000"
917
918#. type: "Npci_description"
919#: Resources/templates/Localizable.strings:209
920#, no-wrap
921msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
922msgstr "可在某些系统上排除 'PCI configuration begin' 的错误。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相关信息。"
923
924#. type: "Npci3_title"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:211
926#, no-wrap
927msgid "npci=0x3000"
928msgstr "npci=0x3000"
929
930#. type: "Npci3_description"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:212
932#, no-wrap
933msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
934msgstr "可在某些系统上排除 'PCI configuration begin' 的错误。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相关信息。"
935
936#. type: "Darkwake_title"
937#: Resources/templates/Localizable.strings:214
938#, no-wrap
939msgid "darkwake=0"
940msgstr "darkwake=0"
941
942#. type: "Darkwake_description"
943#: Resources/templates/Localizable.strings:215
944#, no-wrap
945msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
946msgstr "Lion 专用。禁用 'low power wake' 的功能,在显示器睡眠唤醒之后,有时可能会发生显示器黑屏的状况。"
947
948#. type: "mac-de_title"
949#: Resources/templates/Localizable.strings:221
950#, no-wrap
951msgid "German Mac Keyboard"
952msgstr "德语 Mac 键盘布局"
953
954#. type: "mac-de_description"
955#: Resources/templates/Localizable.strings:222
956#, no-wrap
957msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
958msgstr "使用德国的 Mac 键盘的键盘布局"
959
960#. type: "mac-es_title"
961#: Resources/templates/Localizable.strings:224
962#, no-wrap
963msgid "Spanish Mac Keyboard"
964msgstr "西班牙语 Mac 键盘布局"
965
966#. type: "mac-es_description"
967#: Resources/templates/Localizable.strings:225
968#, no-wrap
969msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
970msgstr "使用西班牙的 Mac 键盘的键盘布局"
971
972#. type: "mac-fr_title"
973#: Resources/templates/Localizable.strings:227
974#, no-wrap
975msgid "French Mac Keyboard"
976msgstr "法语 Mac 键盘布局"
977
978#. type: "mac-fr_description"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:228
980#, no-wrap
981msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
982msgstr "使用法国的 Mac 键盘的键盘布局"
983
984#. type: "mac-it_title"
985#: Resources/templates/Localizable.strings:230
986#, no-wrap
987msgid "Italian Mac Keyboard"
988msgstr "意大利语 Mac 键盘布局"
989
990#. type: "mac-it_description"
991#: Resources/templates/Localizable.strings:231
992#, no-wrap
993msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
994msgstr "使用意大利的 Mac 键盘的键盘布局"
995
996#. type: "mac-se_title"
997#: Resources/templates/Localizable.strings:233
998#, no-wrap
999msgid "Swedish Mac Keyboard"
1000msgstr "瑞典语 Mac 键盘布局"
1001
1002#. type: "mac-se_description"
1003#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1004#, no-wrap
1005msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1006msgstr "使用瑞典的 Mac 键盘的键盘布局"
1007
1008#. type: "pc-fr_title"
1009#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1010#, no-wrap
1011msgid "French PC Keyboard"
1012msgstr "法语 PC 键盘布局"
1013
1014#. type: "pc-fr_description"
1015#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1016#, no-wrap
1017msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1018msgstr "使用法国的 PC 键盘的键盘布局"
1019
1020#. type: "Embed_title"
1021#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1022#, no-wrap
1023msgid "Embed"
1024msgstr "内崁主题"
1025
1026#. type: "Embed_description"
1027#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1028#, no-wrap
1029msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1030msgstr "Embed:小而简单且可于编译 boot 时,内崁在 Chameleon 里的主题."
1031
1032#. type: "Legacy_title"
1033#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1034#, no-wrap
1035msgid "Legacy"
1036msgstr "传统主题"
1037
1038#. type: "Legacy_description"
1039#: Resources/templates/Localizable.strings:247
1040#, no-wrap
1041msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1042msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始默认主题."
1043
1044#. type: "Default_description"
1045#: Resources/templates/Localizable.strings:250
1046#, no-wrap
1047msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1048msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版默认主题."
1049
1050#. type: "Bullet_title"
1051#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1052#, no-wrap
1053msgid "Bullet"
1054msgstr "子弹主题"
1055
1056#. type: "Bullet_description"
1057#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1058#, no-wrap
1059msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1060msgstr "Bullet:来自 NoSmokingBandit 2009.4 的一个小巧可爱的子弹主题."
1061
1062#. type: "Control_title"
1063#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1064#, no-wrap
1065msgid "Control Options"
1066msgstr "控制选项"
1067
1068#. type: "Control_description"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1070#, no-wrap
1071msgid "Settings to control how Chameleon works."
1072msgstr "设置控制 Chameleon 的运作方式。"
1073
1074#. type: "General_title"
1075#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1076#, no-wrap
1077msgid "General Options"
1078msgstr "一般选项"
1079
1080#. type: "General_description"
1081#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1082#, no-wrap
1083msgid "Choose from a selection of base options."
1084msgstr "选取一些基本的选项。"
1085
1086#. type: "KernelFlags_title"
1087#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1088#, no-wrap
1089msgid "Kernel Flags"
1090msgstr "内核参数"
1091
1092#. type: "KernelFlags_description"
1093#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1094#, no-wrap
1095msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1096msgstr "选取有关 kernel flags 的各种内核参数设置。另可于开机时,键入以下命令配合使用。"
1097
1098#. type: "PowerManagement_title"
1099#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1100#, no-wrap
1101msgid "Power Management"
1102msgstr "电源管理"
1103
1104#. type: "PowerManagement_description"
1105#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1106#, no-wrap
1107msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1108msgstr "一些设置电源管理和 speedstep 的选项。"
1109
1110#. type: "Resolution_description"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1112#, no-wrap
1113msgid "Set one resolution to use."
1114msgstr "设置选用一个分辨率。"
1115
1116#. type: "Video_title"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1118#, no-wrap
1119msgid "Video"
1120msgstr "显卡选项"
1121
1122#. type: "Video_description"
1123#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1124#, no-wrap
1125msgid "A selection of options that deal with video."
1126msgstr "一些设置显卡的选项。"
1127
1128#. type: "Keymaps_title"
1129#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1130#, no-wrap
1131msgid "KeyLayout"
1132msgstr "键盘布局"
1133
1134#. type: "Keymaps_description"
1135#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1136#, no-wrap
1137msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1138msgstr "设置选用一个键盘布局。将会安装键盘布局模组与键盘映射文件。"
1139
1140#. type: "Themes_title"
1141#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1142#, no-wrap
1143msgid "Themes"
1144msgstr "主题选项"
1145
1146#. type: "Themes_description"
1147#: Resources/templates/Localizable.strings:290
1148#, no-wrap
1149msgid ""
1150"A collection of sample themes\n"
1151"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1152msgstr ""
1153"选集的一些主题范例。\n"
1154"可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主题。"
1155
1156#~ msgid "Install Type"
1157#~ msgstr "安装类型"
1158
1159#~ msgid ""
1160#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1161#~ msgstr "选择进行全新安装或更新安装。"
1162
1163#~ msgid "New Installation"
1164#~ msgstr "全新安装"
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1168#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1169#~ "than the Bootloader."
1170#~ msgstr ""
1171#~ "备份目标分区已存在的 /Extra 目录。如果选取 boot 以外的其他安装选项,将备份"
1172#~ "原有的 /Extra 设置文件,并建立新的 /Extra 设置文件。"
1173
1174#~ msgid "Upgrade"
1175#~ msgstr "更新安装"
1176
1177#~ msgid ""
1178#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1179#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1180#~ "folder will be backed up."
1181#~ msgstr ""
1182#~ "合并目标分区已存在的 /Extra 目录。如果选取 boot 以外的其他安装选项,将合并"
1183#~ "原有的 /Extra 设置文件。"
1184
1185#~ msgid "EFI"
1186#~ msgstr "EFI 安装"
1187
1188#~ msgid ""
1189#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1190#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1191#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1192#~ msgstr ""
1193#~ "此选项会安装三个必要文件到正常隐藏的 EFI 分区,并依照您的系统需求将 boot0 "
1194#~ "或 boot0md 写入 MBR 的前 440 位元,以避免损坏任何已经存在的 Windows 机码。"
1195#~ "然后 boot0 会在第一个启动分区搜寻 boot1h,而 boot0md 可以在第二个硬盘的第"
1196#~ "一个启动分区搜寻 boot1h。"
1197
1198#~ msgid ""
1199#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1200#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1201#~ msgstr ""
1202#~ "模块安装位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"
1203#~ "键盘布局,此模块允许用户定义键盘按键的映射。"
1204
1205#~ msgid "Utilities"
1206#~ msgstr "工具选项"
1207
1208#~ msgid "Optional files to help setup"
1209#~ msgstr "协助安装设置的文件。"
1210
1211#~ msgid "Preference Panel"
1212#~ msgstr "系统偏好设置面板"
1213
1214#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1215#~ msgstr "安装 Chameleon 系统偏好设置面板。"
1216
1217#~ msgid "Documentation"
1218#~ msgstr "说明文件"
1219
1220#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1221#~ msgstr "Chameleon 手动安装及使用的说明文件。"
1222
1223#~ msgid "None"
1224#~ msgstr "不安装"
1225
1226#~ msgid "Don't choose a resolution."
1227#~ msgstr "不选取安装任何显示器分辨率。"
1228
1229#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1230#~ msgstr "不选取安装任何键盘布局。"
1231

Archive Download this file

Revision: 2025