Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/ErmaC/Trunk/package/po/hr.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:42-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: hr <hr@li.org>\n"
14"Language: hr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Instalacija nije prilagođena za Apple Macintosh računala"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programeri :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Hvala :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Paket :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: mistudio"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon je kombinacija različitih komponenti bootloadera. On je zasnovan "
82"na David Elliottovoj lažnoj EFI implementaciji dodanoj u Apple boot-132 "
83"projekt."
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Nove funkcije u Chameleon 2.0"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr ""
94"- Potpuno prilagođen grafičko korisiničko sučelje donosi vizuelna "
95"poboljšanja u Darwin Bootloaderu."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:23
99msgid ""
100"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
101msgstr ""
102"- Start sa retail DVD-om direktno učitava ramdisk slike bez pomoći dodatnih "
103"programa."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:24
107msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
108msgstr ""
109"- Hibernacija. Uživajte u nastavaku rada vašeg Mac OS X-a sa pregledom slike."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:25
113msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
114msgstr "- SMBIOS zamijena tvorničkih za modifikovanu SMBIOS vrijednost."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:26
118msgid ""
119"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
120msgstr ""
121"- DSDT zamijena za korištenje modifikovanog, ispravljenog DSDT-a koji može "
122"riješiti nekoliko problema."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:27
126msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
127msgstr "- Implementacija svojstva uređaja putem svojstva niza."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:28
131msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
132msgstr "- hibridni boot0 / boot1h za MBR i GPT particijske diskove."
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:29
136msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
137msgstr "- automatsko FSB kodno otkrivanje čak i za posljednje AMD procesore. "
138
139#. type: Content of: <html><body><p>
140#: Resources/templates/Description.html:30
141msgid "- Apple Software RAID support."
142msgstr "- Apple softver RAID podrška."
143
144#. type: Content of: <html><body><p>
145#: Resources/templates/Description.html:31
146msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
147msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Grafički Aktivator."
148
149#. type: Content of: <html><body><p>
150#: Resources/templates/Description.html:32
151msgid "- Module support"
152msgstr "- Modul podrška"
153
154#. type: Content of: <html><body><p>
155#: Resources/templates/Description.html:33
156msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
157msgstr "- Detekcija memorije prilagođena iz memtest86:&nbsp;"
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:34
161msgid ""
162"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
163msgstr ""
164"- Automatsko generiranje P-State i C-State za izvorno upravljanje energijom."
165
166#. type: Content of: <html><body><p>
167#: Resources/templates/Description.html:35
168msgid "- Message logging."
169msgstr "- Prijava porukama."
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:37
173msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
174msgstr "Kod je objavljen pod verzijom 2 GNU javna licenca."
175
176#. type: Content of: <html><body><p><span>
177#: Resources/templates/Description.html:40
178msgid "FAQ's:&nbsp;"
179msgstr "Za detaljne informacije posjetite:&nbsp;"
180
181#. type: Content of: <html><body><div><p>
182#: Resources/templates/Conclusion.html:22
183msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
184msgstr "Skripte su završene i mapa pod nazivom&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "@LOG_FILENAME@"
189msgstr "@LOG_FILENAME@"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:23
193msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
194msgstr "&nbsp;je snimljena u korijen particije diska koje ste odabrali."
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:25
198msgid "Please&nbsp;"
199msgstr "Molimo&nbsp;"
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "read it"
204msgstr "pročitajte"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:26
208msgid ""
209"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
210"record of what was done."
211msgstr ""
212"&nbsp;kako biste saznali da li je instalacija bila uspiješna i čuvajte log "
213"radi evidencije o tome šta je učinjeno."
214
215#. type: Content of: <html><body><div><p>
216#: Resources/templates/Conclusion.html:28
217msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
218msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
219
220#. type: "Chameleon_Package_Title"
221#: Resources/templates/Localizable.strings:4
222#, no-wrap
223msgid "Chameleon Bootloader Package"
224msgstr "Chameleon Bootloader Package"
225
226#. type: "ERROR_BOOTVOL"
227#: Resources/templates/Localizable.strings:9
228#, no-wrap
229msgid "This software must be installed on the startup volume."
230msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
231
232#. type: "ERROR_INSTALL"
233#: Resources/templates/Localizable.strings:10
234#, no-wrap
235msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
236msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uvjete za nadogradnju."
237
238#. type: "Newer_Package_Installed_message"
239#: Resources/templates/Localizable.strings:12
240#, no-wrap
241msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
242msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
243
244#. type: "Intel_Mac_message"
245#: Resources/templates/Localizable.strings:13
246#, no-wrap
247msgid "This software cannot be installed on this computer."
248msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računalu"
249
250#. type: "Chameleon_title"
251#: Resources/templates/Localizable.strings:19
252#, no-wrap
253msgid "Chameleon Bootloader"
254msgstr "Chameleon"
255
256#. type: "Chameleon_description"
257#: Resources/templates/Localizable.strings:20
258#, no-wrap
259msgid ""
260"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
261"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
262"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
263"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
264msgstr ""
265"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
266"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
267"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
268"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
269
270#. type: "Default_title"
271#: Resources/templates/Localizable.strings:25
272#: Resources/templates/Localizable.strings:249
273#, no-wrap
274msgid "Standard"
275msgstr "Standard"
276
277#. type: "Standard_description"
278#: Resources/templates/Localizable.strings:26
279#, no-wrap
280msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
281msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu mapu diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
282
283#. type: "noboot_title"
284#: Resources/templates/Localizable.strings:28
285#, no-wrap
286msgid "Don't install the Bootloader"
287msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
288
289#. type: "noboot_description"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:29
291#, no-wrap
292msgid "Useful if you only want to install the extra's."
293msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
294
295#. type: "Module_title"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:35
297#, no-wrap
298msgid "Modules"
299msgstr "Chameleon Moduli"
300
301#. type: "Module_description"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:36
303#, no-wrap
304msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
305msgstr "Moduli ugrađeni u sustav kameleona omogućuje korisniku ili programer o produljenju osnovnu funkcionalnost kameleona bez zamjene glavnu datoteku za pokretanje."
306
307#. type: "klibc_title"
308#: Resources/templates/Localizable.strings:38
309#, no-wrap
310msgid "klibc"
311msgstr "klibc"
312
313#. type: "klibc_description"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:39
315#, no-wrap
316msgid ""
317"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
318"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
319"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
320msgstr ""
321"Ovaj modul omogućuje standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
322"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
323"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
324
325#. type: "Sata_title"
326#: Resources/templates/Localizable.strings:43
327#, no-wrap
328msgid "Sata"
329msgstr ""
330
331#. type: "Sata_description"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:44
333#, no-wrap
334msgid ""
335"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
336"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion)."
337msgstr ""
338
339#. type: "Resolution_title"
340#: Resources/templates/Localizable.strings:47
341#: Resources/templates/Localizable.strings:277
342#, no-wrap
343msgid "Resolution"
344msgstr "Resolution"
345
346#. type: "AutoReso_description"
347#: Resources/templates/Localizable.strings:48
348#, no-wrap
349msgid ""
350"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
351"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
352"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
353msgstr ""
354"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni zaslon.\n"
355"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
356"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju zaslona prilikom podizanja."
357
358#. type: "uClibc_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:52
360#, no-wrap
361msgid "uClibc++"
362msgstr "uClibc++"
363
364#. type: "uClibc_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:53
366#, no-wrap
367msgid ""
368"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
369"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
370"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
371"Dependencies: klibc"
372msgstr ""
373"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
374"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
375"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
376"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
377"Dependencies: klibc"
378
379#. type: "Options_title"
380#: Resources/templates/Localizable.strings:62
381#, no-wrap
382msgid "Settings"
383msgstr "Boot Opcije"
384
385#. type: "Options_description"
386#: Resources/templates/Localizable.strings:63
387#, no-wrap
388msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
389msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučuje izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
390
391#. type: "BootBanner_title"
392#: Resources/templates/Localizable.strings:65
393#, no-wrap
394msgid "BootBanner=No"
395msgstr "BootBanner=No"
396
397#. type: "BootBanner_description"
398#: Resources/templates/Localizable.strings:66
399#, no-wrap
400msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
401msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
402
403#. type: "GUI_title"
404#: Resources/templates/Localizable.strings:68
405#, no-wrap
406msgid "GUI=No"
407msgstr "GUI=No"
408
409#. type: "GUI_description"
410#: Resources/templates/Localizable.strings:69
411#, no-wrap
412msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
413msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
414
415#. type: "LegacyLogo_title"
416#: Resources/templates/Localizable.strings:71
417#, no-wrap
418msgid "LegacyLogo=Yes"
419msgstr "LegacyLogo=Yes"
420
421#. type: "LegacyLogo_description"
422#: Resources/templates/Localizable.strings:72
423#, no-wrap
424msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
425msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
426
427#. type: "InstantMenu_title"
428#: Resources/templates/Localizable.strings:74
429#, no-wrap
430msgid "InstantMenu=Yes"
431msgstr "InstantMenu=Yes"
432
433#. type: "InstantMenu_description"
434#: Resources/templates/Localizable.strings:75
435#, no-wrap
436msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
437msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout zaslona."
438
439#. type: "QuietBoot_title"
440#: Resources/templates/Localizable.strings:77
441#, no-wrap
442msgid "QuietBoot=Yes"
443msgstr "QuietBoot=Yes"
444
445#. type: "QuietBoot_description"
446#: Resources/templates/Localizable.strings:78
447#, no-wrap
448msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
449msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
450
451#. type: "ShowInfo_title"
452#: Resources/templates/Localizable.strings:80
453#, no-wrap
454msgid "ShowInfo=Yes"
455msgstr "ShowInfo=Yes"
456
457#. type: "ShowInfo_description"
458#: Resources/templates/Localizable.strings:81
459#, no-wrap
460msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
461msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
462
463#. type: "Wait_title"
464#: Resources/templates/Localizable.strings:83
465#, no-wrap
466msgid "Wait=Yes"
467msgstr "Wait=Yes"
468
469#. type: "Wait_description"
470#: Resources/templates/Localizable.strings:84
471#, no-wrap
472msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
473msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
474
475#. type: "arch_title"
476#: Resources/templates/Localizable.strings:88
477#, no-wrap
478msgid "arch=i386"
479msgstr "arch=i386"
480
481#. type: "arch_description"
482#: Resources/templates/Localizable.strings:89
483#, no-wrap
484msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
485msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
486
487#. type: "EHCIacquire_title"
488#: Resources/templates/Localizable.strings:91
489#, no-wrap
490msgid "EHCIacquire=Yes"
491msgstr "EHCIacquire=Yes"
492
493#. type: "EHCIacquire_description"
494#: Resources/templates/Localizable.strings:92
495#, no-wrap
496msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
497msgstr "Omogućuje opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
498
499#. type: "EthernetBuiltIn_title"
500#: Resources/templates/Localizable.strings:94
501#, no-wrap
502msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
503msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
504
505#. type: "EthernetBuiltIn_description"
506#: Resources/templates/Localizable.strings:95
507#, no-wrap
508msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
509msgstr "Omogućuje mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
510
511#. type: "ForceHPET_title"
512#: Resources/templates/Localizable.strings:97
513#, no-wrap
514msgid "ForceHPET=Yes"
515msgstr "ForceHPET=Yes"
516
517#. type: "ForceHPET_description"
518#: Resources/templates/Localizable.strings:98
519#, no-wrap
520msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
521msgstr "Omogućuje HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
522
523#. type: "ForceWake_title"
524#: Resources/templates/Localizable.strings:100
525#, no-wrap
526msgid "ForceWake=Yes"
527msgstr "ForceWake=Yes"
528
529#. type: "ForceWake_description"
530#: Resources/templates/Localizable.strings:101
531#, no-wrap
532msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
533msgstr "Ova opcija Omogućuje vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
534
535#. type: "RestartFix_title"
536#: Resources/templates/Localizable.strings:103
537#, no-wrap
538msgid "RestartFix=No"
539msgstr "RestartFix=No"
540
541#. type: "RestartFix_description"
542#: Resources/templates/Localizable.strings:104
543#, no-wrap
544msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
545msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
546
547#. type: "UHCIreset_title"
548#: Resources/templates/Localizable.strings:106
549#, no-wrap
550msgid "UHCIreset=Yes"
551msgstr "UHCIreset=Yes"
552
553#. type: "UHCIreset_description"
554#: Resources/templates/Localizable.strings:107
555#, no-wrap
556msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
557msgstr "Omogućuje opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
558
559#. type: "UseMemDetect_title"
560#: Resources/templates/Localizable.strings:109
561#, no-wrap
562msgid "UseMemDetect=No"
563msgstr "UseMemDetect=No"
564
565#. type: "UseMemDetect_description"
566#: Resources/templates/Localizable.strings:110
567#, no-wrap
568msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
569msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
570
571#. type: "UseKernelCache_title"
572#: Resources/templates/Localizable.strings:112
573#, no-wrap
574msgid "UseKernelCache=Yes"
575msgstr "UseKernelCache=Yes"
576
577#. type: "UseKernelCache_description"
578#: Resources/templates/Localizable.strings:113
579#, no-wrap
580msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
581msgstr "Samo za Lion. Omogućuje učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorirati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
582
583#. type: "Wake_title"
584#: Resources/templates/Localizable.strings:115
585#, no-wrap
586msgid "Wake=Yes"
587msgstr "Wake=Yes"
588
589#. type: "Wake_description"
590#: Resources/templates/Localizable.strings:116
591#, no-wrap
592msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
593msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
594
595#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
596#: Resources/templates/Localizable.strings:120
597#, no-wrap
598msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
599msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
600
601#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
602#: Resources/templates/Localizable.strings:121
603#, no-wrap
604msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
605msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
606
607#. type: "DropSSDT_title"
608#: Resources/templates/Localizable.strings:123
609#, no-wrap
610msgid "DropSSDT=Yes"
611msgstr "DropSSDT=Yes"
612
613#. type: "DropSSDT_description"
614#: Resources/templates/Localizable.strings:124
615#, no-wrap
616msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
617msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
618
619#. type: "EnableC2State_title"
620#: Resources/templates/Localizable.strings:126
621#, no-wrap
622msgid "EnableC2State=Yes"
623msgstr "EnableC2State=Yes"
624
625#. type: "EnableC2State_description"
626#: Resources/templates/Localizable.strings:127
627#, no-wrap
628msgid "Enable specific Processor power state, C2."
629msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
630
631#. type: "EnableC3State_title"
632#: Resources/templates/Localizable.strings:129
633#, no-wrap
634msgid "EnableC3State=Yes"
635msgstr "EnableC3State=Yes"
636
637#. type: "EnableC3State_description"
638#: Resources/templates/Localizable.strings:130
639#, no-wrap
640msgid "Enable specific Processor power state, C3."
641msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
642
643#. type: "EnableC4State_title"
644#: Resources/templates/Localizable.strings:132
645#, no-wrap
646msgid "EnableC4State=Yes"
647msgstr "EnableC4State=Yes"
648
649#. type: "EnableC4State_description"
650#: Resources/templates/Localizable.strings:133
651#, no-wrap
652msgid "Enable specific Processor power state, C4."
653msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
654
655#. type: "GenerateCStates_title"
656#: Resources/templates/Localizable.strings:135
657#, no-wrap
658msgid "GenerateCStates=Yes"
659msgstr "GenerateCStates=Yes"
660
661#. type: "GenerateCStates_description"
662#: Resources/templates/Localizable.strings:136
663#, no-wrap
664msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
665msgstr "Uključuje automatsko generiranje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
666
667#. type: "GeneratePStates_title"
668#: Resources/templates/Localizable.strings:138
669#, no-wrap
670msgid "GeneratePStates=Yes"
671msgstr "GeneratePStates=Yes"
672
673#. type: "GeneratePStates_description"
674#: Resources/templates/Localizable.strings:139
675#, no-wrap
676msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
677msgstr "Omogućava automatsko generiranje snage procesora stanja performansi (P-States)."
678
679#. type: "1024x600x32_title"
680#: Resources/templates/Localizable.strings:143
681#, no-wrap
682msgid "1024x600x32"
683msgstr "1024x600x32"
684
685#. type: "1024x600x32_description"
686#: Resources/templates/Localizable.strings:144
687#, no-wrap
688msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
689msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x600x32"
690
691#. type: "1024x768x32_title"
692#: Resources/templates/Localizable.strings:146
693#, no-wrap
694msgid "1024x768x32"
695msgstr "1024x768x32"
696
697#. type: "1024x768x32_description"
698#: Resources/templates/Localizable.strings:147
699#, no-wrap
700msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
701msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x768x32"
702
703#. type: "1280x768x32_title"
704#: Resources/templates/Localizable.strings:149
705#, no-wrap
706msgid "1280x768x32"
707msgstr "1280x768x32"
708
709#. type: "1280x768x32_description"
710#: Resources/templates/Localizable.strings:150
711#, no-wrap
712msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
713msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x768x32"
714
715#. type: "1280x800x32_title"
716#: Resources/templates/Localizable.strings:152
717#, no-wrap
718msgid "1280x800x32"
719msgstr "1280x800x32"
720
721#. type: "1280x800x32_description"
722#: Resources/templates/Localizable.strings:153
723#, no-wrap
724msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
725msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x800x32"
726
727#. type: "1280x1024x32_title"
728#: Resources/templates/Localizable.strings:155
729#, no-wrap
730msgid "1280x1024x32"
731msgstr "1280x1024x32"
732
733#. type: "1280x1024x32_description"
734#: Resources/templates/Localizable.strings:156
735#, no-wrap
736msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
737msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x1024x32"
738
739#. type: "1280x960x32_title"
740#: Resources/templates/Localizable.strings:158
741#, no-wrap
742msgid "1280x960x32"
743msgstr "1280x960x32"
744
745#. type: "1280x960x32_description"
746#: Resources/templates/Localizable.strings:159
747#, no-wrap
748msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
749msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x960x32"
750
751#. type: "1440x900x32_title"
752#: Resources/templates/Localizable.strings:161
753#, no-wrap
754msgid "1440x900x32"
755msgstr "1440x900x32"
756
757#. type: "1440x900x32_description"
758#: Resources/templates/Localizable.strings:162
759#, no-wrap
760msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
761msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1440x900x32"
762
763#. type: "1600x900x32_title"
764#: Resources/templates/Localizable.strings:164
765#, no-wrap
766msgid "1600x900x32"
767msgstr "1600x900x32"
768
769#. type: "1600x900x32_description"
770#: Resources/templates/Localizable.strings:165
771#, no-wrap
772msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
773msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
774
775#. type: "1600x1200x32_title"
776#: Resources/templates/Localizable.strings:167
777#, no-wrap
778msgid "1600x1200x32"
779msgstr "1600x1200x32"
780
781#. type: "1600x1200x32_description"
782#: Resources/templates/Localizable.strings:168
783#, no-wrap
784msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
785msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x1200x32"
786
787#. type: "1680x1050x32_title"
788#: Resources/templates/Localizable.strings:170
789#, no-wrap
790msgid "1680x1050x32"
791msgstr "1680x1050x32"
792
793#. type: "1680x1050x32_description"
794#: Resources/templates/Localizable.strings:171
795#, no-wrap
796msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
797msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1680x1050x32"
798
799#. type: "1920x1080x32_title"
800#: Resources/templates/Localizable.strings:173
801#, no-wrap
802msgid "1920x1080x32"
803msgstr "1920x1080x32"
804
805#. type: "1920x1080x32_description"
806#: Resources/templates/Localizable.strings:174
807#, no-wrap
808msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
809msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1080x32"
810
811#. type: "1920x1200x32_title"
812#: Resources/templates/Localizable.strings:176
813#, no-wrap
814msgid "1920x1200x32"
815msgstr "1920x1200x32"
816
817#. type: "1920x1200x32_description"
818#: Resources/templates/Localizable.strings:177
819#, no-wrap
820msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
821msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1200x32"
822
823#. type: "GraphicsEnabler_title"
824#: Resources/templates/Localizable.strings:181
825#, no-wrap
826msgid "GraphicsEnabler=Yes"
827msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
828
829#. type: "GraphicsEnabler_description"
830#: Resources/templates/Localizable.strings:182
831#, no-wrap
832msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
833msgstr "Omogućuje opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
834
835#. type: "EnableHDMIAudio_title"
836#: Resources/templates/Localizable.strings:184
837#, no-wrap
838msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
839msgstr ""
840
841#. type: "EnableHDMIAudio_description"
842#: Resources/templates/Localizable.strings:185
843#, no-wrap
844msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
845msgstr ""
846
847#. type: "UseAtiROM_title"
848#: Resources/templates/Localizable.strings:187
849#, no-wrap
850msgid "UseAtiROM=Yes"
851msgstr "UseAtiROM=Yes"
852
853#. type: "UseAtiROM_description"
854#: Resources/templates/Localizable.strings:188
855#, no-wrap
856msgid "Enables UseAtiROM options."
857msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
858
859#. type: "UseNvidiaROM_title"
860#: Resources/templates/Localizable.strings:190
861#, no-wrap
862msgid "UseNvidiaROM=Yes"
863msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
864
865#. type: "UseNvidiaROM_description"
866#: Resources/templates/Localizable.strings:191
867#, no-wrap
868msgid "Enables UseNvidiaROM options."
869msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
870
871#. type: "VBIOS_title"
872#: Resources/templates/Localizable.strings:193
873#, no-wrap
874msgid "VBIOS=Yes"
875msgstr "VBIOS=Yes"
876
877#. type: "VBIOS_description"
878#: Resources/templates/Localizable.strings:194
879#, no-wrap
880msgid "Enables VBIOS option"
881msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
882
883#. type: "Verbose_title"
884#: Resources/templates/Localizable.strings:199
885#, no-wrap
886msgid "Verbose Mode"
887msgstr "Verbose Mode"
888
889#. type: "Verbose_description"
890#: Resources/templates/Localizable.strings:200
891#, no-wrap
892msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
893msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućuje vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
894
895#. type: "Singleusermode_title"
896#: Resources/templates/Localizable.strings:202
897#, no-wrap
898msgid "Single User Mode"
899msgstr "Single User Mode"
900
901#. type: "Singleusermode_description"
902#: Resources/templates/Localizable.strings:203
903#, no-wrap
904msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
905msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za podizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
906
907#. type: "Ignorecaches_title"
908#: Resources/templates/Localizable.strings:205
909#, no-wrap
910msgid "Ignore Caches"
911msgstr "Ignore Caches"
912
913#. type: "Ignorecaches_description"
914#: Resources/templates/Localizable.strings:206
915#, no-wrap
916msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
917msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ukoliko želite da OS X učita sve fajlove iz sustavnog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
918
919#. type: "Npci_title"
920#: Resources/templates/Localizable.strings:208
921#, no-wrap
922msgid "npci=0x2000"
923msgstr "npci=0x2000"
924
925#. type: "Npci_description"
926#: Resources/templates/Localizable.strings:209
927#, no-wrap
928msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
929msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
930
931#. type: "Npci3_title"
932#: Resources/templates/Localizable.strings:211
933#, no-wrap
934msgid "npci=0x3000"
935msgstr "npci=0x3000"
936
937#. type: "Npci3_description"
938#: Resources/templates/Localizable.strings:212
939#, no-wrap
940msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
941msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
942
943#. type: "Darkwake_title"
944#: Resources/templates/Localizable.strings:214
945#, no-wrap
946msgid "darkwake=0"
947msgstr "darkwake=0"
948
949#. type: "Darkwake_description"
950#: Resources/templates/Localizable.strings:215
951#, no-wrap
952msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
953msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni zaslon poslije buđenja iz spavanja."
954
955#. type: "mac-de_title"
956#: Resources/templates/Localizable.strings:221
957#, no-wrap
958msgid "German Mac Keyboard"
959msgstr "German Mac Keyboard"
960
961#. type: "mac-de_description"
962#: Resources/templates/Localizable.strings:222
963#, no-wrap
964msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
965msgstr "Korištenje tipkovnice za Njemačku Mac tipkovnicu"
966
967#. type: "mac-es_title"
968#: Resources/templates/Localizable.strings:224
969#, no-wrap
970msgid "Spanish Mac Keyboard"
971msgstr "Spanish Mac Keyboard"
972
973#. type: "mac-es_description"
974#: Resources/templates/Localizable.strings:225
975#, no-wrap
976msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
977msgstr "Korištenje tipkovnice za Španjolsku Mac tipkovnicu"
978
979#. type: "mac-fr_title"
980#: Resources/templates/Localizable.strings:227
981#, no-wrap
982msgid "French Mac Keyboard"
983msgstr "French Mac Keyboard"
984
985#. type: "mac-fr_description"
986#: Resources/templates/Localizable.strings:228
987#, no-wrap
988msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
989msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku Mac tipkovnicu"
990
991#. type: "mac-it_title"
992#: Resources/templates/Localizable.strings:230
993#, no-wrap
994msgid "Italian Mac Keyboard"
995msgstr "Italian Mac Keyboard"
996
997#. type: "mac-it_description"
998#: Resources/templates/Localizable.strings:231
999#, no-wrap
1000msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1001msgstr "Korištenje tipkovnice za Italijansku Mac tipkovnicu"
1002
1003#. type: "mac-se_title"
1004#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1005#, no-wrap
1006msgid "Swedish Mac Keyboard"
1007msgstr "Swedish Mac Keyboard"
1008
1009#. type: "mac-se_description"
1010#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1011#, no-wrap
1012msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1013msgstr "Korištenje tipkovnice za Svedsku Mac tipkovnicu"
1014
1015#. type: "pc-fr_title"
1016#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1017#, no-wrap
1018msgid "French PC Keyboard"
1019msgstr "French PC Keyboard"
1020
1021#. type: "pc-fr_description"
1022#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1023#, no-wrap
1024msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1025msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku PC tipkovnicu"
1026
1027#. type: "Embed_title"
1028#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1029#, no-wrap
1030msgid "Embed"
1031msgstr "French PC Keyboard"
1032
1033#. type: "Embed_description"
1034#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1035#, no-wrap
1036msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1037msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
1038
1039#. type: "Legacy_title"
1040#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1041#, no-wrap
1042msgid "Legacy"
1043msgstr "Legacy"
1044
1045#. type: "Legacy_description"
1046#: Resources/templates/Localizable.strings:247
1047#, no-wrap
1048msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1049msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1050
1051#. type: "Default_description"
1052#: Resources/templates/Localizable.strings:250
1053#, no-wrap
1054msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1055msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1056
1057#. type: "Bullet_title"
1058#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1059#, no-wrap
1060msgid "Bullet"
1061msgstr "Bullet"
1062
1063#. type: "Bullet_description"
1064#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1065#, no-wrap
1066msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1067msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1068
1069#. type: "Control_title"
1070#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1071#, no-wrap
1072msgid "Control Options"
1073msgstr "Control Options"
1074
1075#. type: "Control_description"
1076#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1077#, no-wrap
1078msgid "Settings to control how Chameleon works."
1079msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1080
1081#. type: "General_title"
1082#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1083#, no-wrap
1084msgid "General Options"
1085msgstr "General Options"
1086
1087#. type: "General_description"
1088#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1089#, no-wrap
1090msgid "Choose from a selection of base options."
1091msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1092
1093#. type: "KernelFlags_title"
1094#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1095#, no-wrap
1096msgid "Kernel Flags"
1097msgstr "Kernel Flags"
1098
1099#. type: "KernelFlags_description"
1100#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1101#, no-wrap
1102msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1103msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1104
1105#. type: "PowerManagement_title"
1106#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1107#, no-wrap
1108msgid "Power Management"
1109msgstr "Power Management"
1110
1111#. type: "PowerManagement_description"
1112#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1113#, no-wrap
1114msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1115msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStep-om."
1116
1117#. type: "Resolution_description"
1118#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1119#, no-wrap
1120msgid "Set one resolution to use."
1121msgstr "Postavite jednu odluku za korištenje."
1122
1123#. type: "Video_title"
1124#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1125#, no-wrap
1126msgid "Video"
1127msgstr "Video"
1128
1129#. type: "Video_description"
1130#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1131#, no-wrap
1132msgid "A selection of options that deal with video."
1133msgstr "Odabir opcija koje se bave videom."
1134
1135#. type: "Keymaps_title"
1136#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1137#, no-wrap
1138msgid "KeyLayout"
1139msgstr "KeyLayout"
1140
1141#. type: "Keymaps_description"
1142#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1143#, no-wrap
1144msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1145msgstr "Odaberite jednu keylayout koristiti. To će također instalirati Keylayout modul i mapa tipki."
1146
1147#. type: "Themes_title"
1148#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1149#, no-wrap
1150msgid "Themes"
1151msgstr "Themes"
1152
1153#. type: "Themes_description"
1154#: Resources/templates/Localizable.strings:290
1155#, no-wrap
1156msgid ""
1157"A collection of sample themes\n"
1158"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1159msgstr ""
1160"Skup predloženih tema\n"
1161"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1162
1163#~ msgid "Install Type"
1164#~ msgstr "Vrsta instalacije"
1165
1166#~ msgid ""
1167#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1168#~ msgstr ""
1169#~ "Odaberite za instaliranje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1170#~ "instalacije."
1171
1172#~ msgid "New Installation"
1173#~ msgstr "Nova instalacija"
1174
1175#~ msgid ""
1176#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1177#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1178#~ "than the Bootloader."
1179#~ msgstr ""
1180#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1181#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1182#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1183
1184#~ msgid "Upgrade"
1185#~ msgstr "Nadogradnja"
1186
1187#~ msgid ""
1188#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1189#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1190#~ "folder will be backed up."
1191#~ msgstr ""
1192#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1193#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1194
1195#~ msgid ""
1196#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1197#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1198#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1199#~ msgstr ""
1200#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1201#~ "bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo "
1202#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1203
1204#~ msgid "Keylayout"
1205#~ msgstr "Raspored tipki"
1206
1207#~ msgid ""
1208#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1209#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1210#~ msgstr ""
1211#~ "Ovaj modul omogućuje korisniku da definira mapiranje tipki na tipkovnici."
1212
1213#~ msgid "Utilities"
1214#~ msgstr "Korisno"
1215
1216#~ msgid "Optional files to help setup"
1217#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1218
1219#~ msgid "Preference Panel"
1220#~ msgstr "Preferens Ploča"
1221
1222#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1223#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1224
1225#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1226#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1227
1228#~ msgid "Documentation"
1229#~ msgstr "Documentacija"
1230
1231#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1232#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1233
1234#~ msgid "Don't choose a resolution."
1235#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1236
1237#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1238#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1239

Archive Download this file

Revision: 2030