Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/ca.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:30-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "No instal·lar en un ordinador Apple Macintosh"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programadors :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Agraïments :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Instal·lador :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, Traduït per : Ed_Saxman"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon és un gestor d'arrencada basat en una combinació de components "
82"desenvolupats a partir de la implementació de la Fake EFI de David Elliott "
83"afegida al mètode boot-132 d'Apple"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 ha estat ampliat amb noves funcions. Per exemple:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr ""
94"- Interfície gràfica totalment personalizable per donar-li una mica de color "
95"al gestor d'arrencada Darwin."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:23
99msgid ""
100"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
101msgstr ""
102"- Carrega de RAMdisk per arrencar directament el DVD retail, sense programes "
103"addicionals."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:24
107msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
108msgstr ""
109"- Hibernació. Gaudeix de la represa de Mac OS X amb una imatge de mostra."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:25
113msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
114msgstr "- Override de SMBIOS per modificar els valors SMBIOS per defecte."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:26
118msgid ""
119"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
120msgstr ""
121"- Override de DSDT per utilitzar un DSDT editat, que pot resoldre molts "
122"problemes."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:27
126msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
127msgstr "- Injecció de propietats de dispositiu mitjançant EFI Strings."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:28
131msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
132msgstr ""
133"- Sistema híbrid d'arrencada boot0/boot1h per a discos amb taula de "
134"particions MBR i GPT."
135
136#. type: Content of: <html><body><p>
137#: Resources/templates/Description.html:29
138msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
139msgstr ""
140"- Detecció automàtica de freqüència FSB fins i tot per les CPUs AMD mes "
141"recents."
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:30
145msgid "- Apple Software RAID support."
146msgstr "- Suport per RAID software d'Apple."
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:31
150msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151msgstr "- Enabler per a gràfiques Nvidia i ATI."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:32
155msgid "- Module support"
156msgstr "- Suport de càrrega per mòduls"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:33
160msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
161msgstr "- Detecció automàtic de memòria adaptat de memtest86:&nbsp;"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:34
165msgid ""
166"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
167msgstr ""
168"- Generació automàtica de P-States i C-States per a la gestió d'energia "
169"nativa."
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:35
173msgid "- Message logging."
174msgstr "- Generació d'informe d'accions en txt."
175
176#. type: Content of: <html><body><p>
177#: Resources/templates/Description.html:37
178msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
179msgstr "El codi està alliberat sota la versió 2 de la Llicència Pública GNU."
180
181#. type: Content of: <html><body><p><span>
182#: Resources/templates/Description.html:40
183msgid "FAQ's:&nbsp;"
184msgstr "Més informació i Preguntes i respostes habituals:&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
189msgstr "Els Scripts s'han completat i un arxiu amb el nom&nbsp;"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:22
193msgid "@LOG_FILENAME@"
194msgstr "@LOG_FILENAME@"
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:23
198msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
199msgstr "&nbsp;ha estat escrit en l'arrel de la partició seleccionada."
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "Please&nbsp;"
204msgstr "Si us plan,&nbsp;"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:25
208msgid "read it"
209msgstr "llegeix-ho"
210
211#. type: Content of: <html><body><div><p>
212#: Resources/templates/Conclusion.html:26
213msgid ""
214"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
215"record of what was done."
216msgstr ""
217"&nbsp;per saber si la instalació ha tingut èxit i mantenir un registre de "
218"les accions dutes a terme."
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:28
222msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
223msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
224
225#. type: "Chameleon_Package_Title"
226#: Resources/templates/Localizable.strings:4
227#, no-wrap
228msgid "Chameleon Bootloader Package"
229msgstr "Chameleon Bootloader Package"
230
231#. type: "ERROR_BOOTVOL"
232#: Resources/templates/Localizable.strings:9
233#, no-wrap
234msgid "This software must be installed on the startup volume."
235msgstr "Aquest programari ha de ser instal·lat en el volum d'arrencada."
236
237#. type: "ERROR_INSTALL"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:10
239#, no-wrap
240msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
241msgstr "Aquest volum no compleix els requisits per a la instal·lació."
242
243#. type: "Newer_Package_Installed_message"
244#: Resources/templates/Localizable.strings:12
245#, no-wrap
246msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
247msgstr "Una versió més recent de Chameleon es troba ja instal·lada"
248
249#. type: "Intel_Mac_message"
250#: Resources/templates/Localizable.strings:13
251#, no-wrap
252msgid "This software cannot be installed on this computer."
253msgstr "Aquest programari no pot ser instal·lat en aquest ordinador."
254
255#. type: "Chameleon_title"
256#: Resources/templates/Localizable.strings:19
257#, no-wrap
258msgid "Chameleon Bootloader"
259msgstr "Chameleon Bootloader"
260
261#. type: "Chameleon_description"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:20
263#, no-wrap
264msgid ""
265"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
266"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
267"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
268"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
269msgstr ""
270"Chameleon requereix tres arxius bàsics. (essencialment)\n"
271"boot0 (en el MBR de la unitat) encarregat de carregar boot1.\n"
272"boot1 (En el boot-sector de la partició) per trobar el boot2.\n"
273"boot2 (En el directori arrel de la partició) Per carregar el Kernel, etc"
274
275#. type: "Default_title"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:25
277#: Resources/templates/Localizable.strings:477
278#, no-wrap
279msgid "Standard"
280msgstr "Standard"
281
282#. type: "Standard_description"
283#: Resources/templates/Localizable.strings:26
284#, no-wrap
285msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
286msgstr "Instal·lar els arxius de Chameleon en l´arrel de la partició seleccionada utilitzant boot0 o boot0md depenent del teu sistema sense destruir la instal·lació de Windows, si existeix."
287
288#. type: "noboot_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:28
290#, no-wrap
291msgid "Don't install the Bootloader"
292msgstr "No instal·lar el Bootloader"
293
294#. type: "noboot_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:29
296#, no-wrap
297msgid "Useful if you only want to install the extra's."
298msgstr "Útil si tan sols vols instal·lar els extres."
299
300#. type: "Module_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:35
302#, no-wrap
303msgid "Modules"
304msgstr "Mòduls."
305
306#. type: "Module_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:36
308#, no-wrap
309msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
310msgstr "Els mòduls de sistema incorporats a Chameleon permeten a l'usuari o al programador ampliar les funcions principals de chameleon sense reemplaçar l'arxiu d'arrencada."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
323"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
324"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
325msgstr ""
326"Aquest mòdul conté una biblioteca C standard per linkar els mòduls en cas que les que es proveeixen amb chameleon siguin insuficients.\n"
327"Actualment tan sols la biblioteca uClibc++ fa ús d'aquesta funció..\n"
328"Font: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
329
330#. type: "ACPICodec_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:43
332#, no-wrap
333msgid "ACPICodec"
334msgstr ""
335
336#. type: "ACPICodec_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:44
338#, no-wrap
339msgid ""
340"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "HDAEnabler_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:47
346#, no-wrap
347msgid "HDAEnabler"
348msgstr ""
349
350#. type: "HDAEnabler_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:48
352#, no-wrap
353msgid ""
354"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "FileNVRAM_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:51
360#, no-wrap
361msgid "FileNVRAM"
362msgstr ""
363
364#. type: "FileNVRAM_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:52
366#, no-wrap
367msgid ""
368"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
369"Dependencies: none"
370msgstr ""
371
372#. type: "Sata_title"
373#: Resources/templates/Localizable.strings:55
374#, no-wrap
375msgid "Sata"
376msgstr ""
377
378#. type: "Sata_description"
379#: Resources/templates/Localizable.strings:56
380#, no-wrap
381msgid ""
382"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
383"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
384"Dependencies: none"
385msgstr ""
386
387#. type: "Resolution_title"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:60
389#: Resources/templates/Localizable.strings:509
390#, no-wrap
391msgid "Resolution"
392msgstr "Resolució"
393
394#. type: "AutoReso_description"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid ""
398"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
399"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
400"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
401msgstr ""
402"Aquest mòdul llegeix la informació edid del monitor principal connectat a l'ordinador.\n"
403"Actualment aquest mòdul no ha estat integrat en la versió trunk ja que amb prou feines s'utilitza.\n"
404"A més, el mòdul aplica patches per els modes vesa disponibles en les gràfiques de intel anteriors als models HD per ajustar la resolució adequada durant l'arrencada."
405
406#. type: "uClibc_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:65
408#, no-wrap
409msgid "uClibc++"
410msgstr "uClibc++"
411
412#. type: "uClibc_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:66
414#, no-wrap
415msgid ""
416"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
417"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
418"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
419"Dependencies: klibc"
420msgstr ""
421"Aquest mòdul proveeix una biblioteca c++ runtime minimalista per ser utilitzada amb altres mòduls. No proveeix funcionalitat per si mateixa , sinó que s'utilitza per fer possible que altres mòduls faci us del llenguatge c++.\n"
422"Font: http://cxx.uclibc.org/\n"
423"Dependències: klibc"
424
425#. type: "KernelPatcher_title"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:71
427#, fuzzy, no-wrap
428#| msgid "UseKernelCache=Yes"
429msgid "Kernel Patcher"
430msgstr "UseKernelCache=Yes"
431
432#. type: "KernelPatcher_description"
433#: Resources/templates/Localizable.strings:72
434#, no-wrap
435msgid ""
436"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
437"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
438"*Removed the CPUID check\n"
439"*Removes an LAPIC panic\n"
440"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
441"Dependencies: none"
442msgstr ""
443
444#. type: "KextPatcher_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:79
446#, no-wrap
447msgid "Kext Patcher"
448msgstr ""
449
450#. type: "KextPatcher_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:80
452#, no-wrap
453msgid ""
454"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
455"Dependencies: none"
456msgstr ""
457
458#. type: "Options_title"
459#: Resources/templates/Localizable.strings:87
460#, no-wrap
461msgid "Settings"
462msgstr "opcions d'arrencada"
463
464#. type: "Options_description"
465#: Resources/templates/Localizable.strings:88
466#, no-wrap
467msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
468msgstr "Crea l'arxiu /Extra/org.chameleon.Boot.plist seleccionant qualsevol opció d'arrencada i kernel flags."
469
470#. type: "BootBanner_title"
471#: Resources/templates/Localizable.strings:90
472#, no-wrap
473msgid "BootBanner=No"
474msgstr "BootBanner=No"
475
476#. type: "BootBanner_description"
477#: Resources/templates/Localizable.strings:91
478#, no-wrap
479msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
480msgstr "Ocultar els textos de Chameleon en la interfície gràfica. És el text que apareix en la cantonada superior esquerra mostrant la versió, etc."
481
482#. type: "GUI_title"
483#: Resources/templates/Localizable.strings:93
484#, no-wrap
485msgid "GUI=No"
486msgstr "GUI=No"
487
488#. type: "GUI_description"
489#: Resources/templates/Localizable.strings:94
490#, no-wrap
491msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
492msgstr "Desactiva la interfície gràfica de chameleon."
493
494#. type: "LegacyLogo_title"
495#: Resources/templates/Localizable.strings:96
496#, no-wrap
497msgid "LegacyLogo=Yes"
498msgstr "LegacyLogo=Yes"
499
500#. type: "LegacyLogo_description"
501#: Resources/templates/Localizable.strings:97
502#, no-wrap
503msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
504msgstr "Usar el logo habitual sobre fons gris d'Apple 'dark grey' com a imatge d'arrencada en lloc de l'arxiu boot.png del tema"
505
506#. type: "InstantMenu_title"
507#: Resources/templates/Localizable.strings:99
508#, no-wrap
509msgid "InstantMenu=Yes"
510msgstr "InstantMenu=Yes"
511
512#. type: "InstantMenu_description"
513#: Resources/templates/Localizable.strings:100
514#, no-wrap
515msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
516msgstr "Aquesta opció porta directament a la selecció d'unitats d'arrencada, en lloc de mostrar la barra decreixent de temps d'espera."
517
518#. type: "QuietBoot_title"
519#: Resources/templates/Localizable.strings:102
520#, no-wrap
521msgid "QuietBoot=Yes"
522msgstr "QuietBoot=Yes"
523
524#. type: "QuietBoot_description"
525#: Resources/templates/Localizable.strings:103
526#, no-wrap
527msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
528msgstr "Activa el mode quiet boot (Arrencada sense mostrar la interfície o el cursor de chameleon)."
529
530#. type: "ShowInfo_title"
531#: Resources/templates/Localizable.strings:105
532#, no-wrap
533msgid "ShowInfo=Yes"
534msgstr "ShowInfo=Yes"
535
536#. type: "ShowInfo_description"
537#: Resources/templates/Localizable.strings:106
538#, no-wrap
539msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
540msgstr "Mostrar informació sobre la resolució i les particions en la part esquerra de la imatge del bootloader. Aquesta informació pot ser útil, però pot ser que no quedi bé amb tots els themes."
541
542#. type: "Wait_title"
543#: Resources/templates/Localizable.strings:108
544#, no-wrap
545msgid "Wait=Yes"
546msgstr "Wait=Yes"
547
548#. type: "Wait_description"
549#: Resources/templates/Localizable.strings:109
550#, no-wrap
551msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
552msgstr "Pausar el procés d'arrencada després de la càrrega de Chameleon, i esperar fins que es pressioni una tecla abans de carregar el kernel. Útil quan es combina amb el mode verbose, per resoldre problemes."
553
554#. type: "arch_title"
555#: Resources/templates/Localizable.strings:113
556#, no-wrap
557msgid "arch=i386"
558msgstr "arch=i386"
559
560#. type: "arch_description"
561#: Resources/templates/Localizable.strings:114
562#, no-wrap
563msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
564msgstr "Carrega el kernel a 32bit en lloc del kernel 64bit per defecte."
565
566#. type: "EHCIacquire_title"
567#: Resources/templates/Localizable.strings:116
568#, no-wrap
569msgid "EHCIacquire=Yes"
570msgstr "EHCIacquire=Yes"
571
572#. type: "EHCIacquire_description"
573#: Resources/templates/Localizable.strings:117
574#, no-wrap
575msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
576msgstr "Habilita l'opció per corregir qualsevol problema de EHCI ownership (relatius a USB 2.0) a causa de BIOS dolentes ."
577
578#. type: "EthernetBuiltIn_title"
579#: Resources/templates/Localizable.strings:119
580#, no-wrap
581msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
582msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
583
584#. type: "EthernetBuiltIn_description"
585#: Resources/templates/Localizable.strings:120
586#, no-wrap
587msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
588msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
589
590#. type: "EnableWifi_title"
591#: Resources/templates/Localizable.strings:122
592#, fuzzy, no-wrap
593#| msgid "EnableC2State=Yes"
594msgid "EnableWifi=Yes"
595msgstr "EnableC2State=Yes"
596
597#. type: "EnableWifi_description"
598#: Resources/templates/Localizable.strings:123
599#, fuzzy, no-wrap
600#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
601msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
602msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
603
604#. type: "ForceHPET_title"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:125
606#, no-wrap
607msgid "ForceHPET=Yes"
608msgstr "ForceHPET=Yes"
609
610#. type: "ForceHPET_description"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:126
612#, no-wrap
613msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
614msgstr "Habilita el HPET en chipsets Intel, per BIOS que no incloguin aquesta opció."
615
616#. type: "ForceWake_title"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:128
618#, no-wrap
619msgid "ForceWake=Yes"
620msgstr "ForceWake=Yes"
621
622#. type: "ForceWake_description"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:129
624#, no-wrap
625msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
626msgstr "Aquesta opció permet ignorar imatges de repòs defectuoses."
627
628#. type: "RestartFix_title"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:131
630#, no-wrap
631msgid "RestartFix=No"
632msgstr "RestartFix=No"
633
634#. type: "RestartFix_description"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:132
636#, no-wrap
637msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
638msgstr "Desactiva l'opció \"restart fix\", activada per defecte."
639
640#. type: "UHCIreset_title"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:134
642#, no-wrap
643msgid "UHCIreset=Yes"
644msgstr "UHCIreset=Yes"
645
646#. type: "UHCIreset_description"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:135
648#, no-wrap
649msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
650msgstr "Activa l'opció per resetejar els controladors UHCI (USB) abans de l'arrencada d'OS X."
651
652#. type: "UseMemDetect_title"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:137
654#, no-wrap
655msgid "UseMemDetect=No"
656msgstr "UseMemDetect=No"
657
658#. type: "UseMemDetect_description"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:138
660#, no-wrap
661msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
662msgstr "Deshabilita l'opció predeterminada de reconeixement de RAM."
663
664#. type: "UseKernelCache_title"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:140
666#, no-wrap
667msgid "UseKernelCache=Yes"
668msgstr "UseKernelCache=Yes"
669
670#. type: "UseKernelCache_description"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:141
672#, no-wrap
673msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
674msgstr "Només per Lion. Activa la càrrega del pre-linked kernel. Ignorarà /E/E i /S/L/E. Utilitza aquesta opció tan sols en cas de que contingui tot el que necessites."
675
676#. type: "Wake_title"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:143
678#, no-wrap
679msgid "Wake=Yes"
680msgstr "Wake=Yes"
681
682#. type: "Wake_description"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:144
684#, no-wrap
685msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
686msgstr "Intentar carregar la imatge de repòs de l'última hibernació."
687
688#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:148
690#, no-wrap
691msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
692msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
693
694#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:149
696#, no-wrap
697msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
698msgstr "Nou mètode de generació de C-States _CST utilitzant els registres SystemIO en lloc de FixedHW."
699
700#. type: "DropSSDT_title"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:151
702#, no-wrap
703msgid "DropSSDT=Yes"
704msgstr "DropSSDT=Yes"
705
706#. type: "DropSSDT_description"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:152
708#, no-wrap
709msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
710msgstr "Descartar les taules SSDT incloses en la placa mare"
711
712#. type: "EnableC2State_title"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:154
714#, no-wrap
715msgid "EnableC2State=Yes"
716msgstr "EnableC2State=Yes"
717
718#. type: "EnableC2State_description"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:155
720#, no-wrap
721msgid "Enable specific Processor power state, C2."
722msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C2."
723
724#. type: "EnableC3State_title"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:157
726#, no-wrap
727msgid "EnableC3State=Yes"
728msgstr "EnableC3State=Yes"
729
730#. type: "EnableC3State_description"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:158
732#, no-wrap
733msgid "Enable specific Processor power state, C3."
734msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C3."
735
736#. type: "EnableC4State_title"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:160
738#, no-wrap
739msgid "EnableC4State=Yes"
740msgstr "EnableC4State=Yes"
741
742#. type: "EnableC4State_description"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:161
744#, no-wrap
745msgid "Enable specific Processor power state, C4."
746msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C4."
747
748#. type: "GenerateCStates_title"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:163
750#, no-wrap
751msgid "GenerateCStates=Yes"
752msgstr "GenerateCStates=Yes"
753
754#. type: "GenerateCStates_description"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:164
756#, no-wrap
757msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
758msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de repòs del processador (C-states)."
759
760#. type: "GeneratePStates_title"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:166
762#, no-wrap
763msgid "GeneratePStates=Yes"
764msgstr "GeneratePStates=Yes"
765
766#. type: "GeneratePStates_description"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:167
768#, no-wrap
769msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
770msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de càrrega del processador (P-States)."
771
772#. type: "1024x600x32_title"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:171
774#, no-wrap
775msgid "1024x600x32"
776msgstr "1024x600x32"
777
778#. type: "1024x600x32_description"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:172
780#, no-wrap
781msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
782msgstr "Fixar resolució en 1024x600x32"
783
784#. type: "1024x768x32_title"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:174
786#, no-wrap
787msgid "1024x768x32"
788msgstr "1024x768x32"
789
790#. type: "1024x768x32_description"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:175
792#, no-wrap
793msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
794msgstr "Fixar resolució en 1024x768x32"
795
796#. type: "1280x768x32_title"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:177
798#, no-wrap
799msgid "1280x768x32"
800msgstr "1280x768x32"
801
802#. type: "1280x768x32_description"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:178
804#, no-wrap
805msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
806msgstr "Fixar resolució en 1280x768x32"
807
808#. type: "1280x800x32_title"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:180
810#, no-wrap
811msgid "1280x800x32"
812msgstr "1280x800x32"
813
814#. type: "1280x800x32_description"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:181
816#, no-wrap
817msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
818msgstr "Fixar resolució en 1280x800x32"
819
820#. type: "1280x1024x32_title"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:183
822#, no-wrap
823msgid "1280x1024x32"
824msgstr "1280x1024x32"
825
826#. type: "1280x1024x32_description"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:184
828#, no-wrap
829msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
830msgstr "Fixar resolució en 1280x1024x32"
831
832#. type: "1280x960x32_title"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:186
834#, no-wrap
835msgid "1280x960x32"
836msgstr "1280x960x32"
837
838#. type: "1280x960x32_description"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:187
840#, no-wrap
841msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
842msgstr "Fixar resolució en 1280x960x32"
843
844#. type: "1366x768x32_title"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:189
846#, fuzzy, no-wrap
847#| msgid "1024x768x32"
848msgid "1366x768x32"
849msgstr "1024x768x32"
850
851#. type: "1366x768x32_description"
852#: Resources/templates/Localizable.strings:190
853#, fuzzy, no-wrap
854#| msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
855msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
856msgstr "Fixar resolució en 1024x768x32"
857
858#. type: "1440x900x32_title"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:192
860#, no-wrap
861msgid "1440x900x32"
862msgstr "1440x900x32"
863
864#. type: "1440x900x32_description"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:193
866#, no-wrap
867msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
868msgstr "Fixar resolució en 1440x900x32"
869
870#. type: "1600x900x32_title"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:195
872#, no-wrap
873msgid "1600x900x32"
874msgstr "1600x900x32"
875
876#. type: "1600x900x32_description"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:196
878#, no-wrap
879msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
880msgstr "Fixar resolució en 1600x900x32"
881
882#. type: "1600x1200x32_title"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:198
884#, no-wrap
885msgid "1600x1200x32"
886msgstr "1600x1200x32"
887
888#. type: "1600x1200x32_description"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:199
890#, no-wrap
891msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
892msgstr "Fixar resolució en 1600x1200x32"
893
894#. type: "1680x1050x32_title"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:201
896#, no-wrap
897msgid "1680x1050x32"
898msgstr "1680x1050x32"
899
900#. type: "1680x1050x32_description"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:202
902#, no-wrap
903msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
904msgstr "Fixar resolució en 1680x1050x32"
905
906#. type: "1920x1080x32_title"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:204
908#, no-wrap
909msgid "1920x1080x32"
910msgstr "1920x1080x32"
911
912#. type: "1920x1080x32_description"
913#: Resources/templates/Localizable.strings:205
914#, no-wrap
915msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
916msgstr "Fixar resolució en 1920x1080x32"
917
918#. type: "1920x1200x32_title"
919#: Resources/templates/Localizable.strings:207
920#, no-wrap
921msgid "1920x1200x32"
922msgstr "1920x1200x32"
923
924#. type: "1920x1200x32_description"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:208
926#, no-wrap
927msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
928msgstr "Fixar resolució en 1920x1200x32"
929
930#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:212
932#: Resources/templates/Localizable.strings:306
933#, fuzzy, no-wrap
934#| msgid "KeyLayout"
935msgid "LayoutID=1"
936msgstr "KeyLayout"
937
938#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:213
940#, no-wrap
941msgid ""
942"Set HDEF layout-it to 1:\n"
943"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
944msgstr ""
945
946#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:216
948#: Resources/templates/Localizable.strings:310
949#, fuzzy, no-wrap
950#| msgid "KeyLayout"
951msgid "LayoutID=2"
952msgstr "KeyLayout"
953
954#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
955#: Resources/templates/Localizable.strings:217
956#, no-wrap
957msgid ""
958"Set HDEF layout-it to 2:\n"
959"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
960msgstr ""
961
962#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
963#: Resources/templates/Localizable.strings:220
964#: Resources/templates/Localizable.strings:314
965#, fuzzy, no-wrap
966#| msgid "KeyLayout"
967msgid "LayoutID=3"
968msgstr "KeyLayout"
969
970#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:221
972#, no-wrap
973msgid ""
974"Set HDEF layout-it to 3:\n"
975"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
976msgstr ""
977
978#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:224
980#: Resources/templates/Localizable.strings:318
981#, fuzzy, no-wrap
982#| msgid "KeyLayout"
983msgid "LayoutID=12"
984msgstr "KeyLayout"
985
986#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
987#: Resources/templates/Localizable.strings:225
988#, no-wrap
989msgid ""
990"Set HDEF layout-it to 12:\n"
991"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
992msgstr ""
993
994#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:228
996#: Resources/templates/Localizable.strings:326
997#, fuzzy, no-wrap
998#| msgid "KeyLayout"
999msgid "LayoutID=40"
1000msgstr "KeyLayout"
1001
1002#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
1003#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1004#, no-wrap
1005msgid ""
1006"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1007"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1008msgstr ""
1009
1010#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1011#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1012#, fuzzy, no-wrap
1013#| msgid "KeyLayout"
1014msgid "LayoutID=65"
1015msgstr "KeyLayout"
1016
1017#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1018#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1019#, no-wrap
1020msgid ""
1021"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1022"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1023msgstr ""
1024
1025#. type: "HDAULayoutIDx99_title"
1026#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1027#: Resources/templates/Localizable.strings:322
1028#, fuzzy, no-wrap
1029#| msgid "KeyLayout"
1030msgid "LayoutID=99"
1031msgstr "KeyLayout"
1032
1033#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1034#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1035#, no-wrap
1036msgid ""
1037"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1038"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1039msgstr ""
1040
1041#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1042#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1043#, no-wrap
1044msgid "LayoutID=269"
1045msgstr ""
1046
1047#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1048#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1049#, no-wrap
1050msgid ""
1051"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1052"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1053msgstr ""
1054
1055#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1056#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1057#, no-wrap
1058msgid "LayoutID=387"
1059msgstr ""
1060
1061#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1062#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1063#, no-wrap
1064msgid ""
1065"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1066"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1067msgstr ""
1068
1069#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1070#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1071#, no-wrap
1072msgid "LayoutID=388"
1073msgstr ""
1074
1075#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1076#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1077#, no-wrap
1078msgid ""
1079"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1080"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1081msgstr ""
1082
1083#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1084#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1085#, no-wrap
1086msgid "LayoutID=389"
1087msgstr ""
1088
1089#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1090#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1091#, no-wrap
1092msgid ""
1093"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1094"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1095msgstr ""
1096
1097#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1098#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1099#, no-wrap
1100msgid "LayoutID=392"
1101msgstr ""
1102
1103#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1104#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1105#, no-wrap
1106msgid ""
1107"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1108"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1109msgstr ""
1110
1111#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1112#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1113#, no-wrap
1114msgid "LayoutID=398"
1115msgstr ""
1116
1117#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1118#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1119#, no-wrap
1120msgid ""
1121"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1122"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1123msgstr ""
1124
1125#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1126#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1127#, no-wrap
1128msgid "LayoutID=662"
1129msgstr ""
1130
1131#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1132#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1133#, no-wrap
1134msgid ""
1135"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1136"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1137msgstr ""
1138
1139#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1140#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1141#, no-wrap
1142msgid "LayoutID=663"
1143msgstr ""
1144
1145#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1146#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1147#, no-wrap
1148msgid ""
1149"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1150"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1151msgstr ""
1152
1153#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1154#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1155#, no-wrap
1156msgid "LayoutID=664"
1157msgstr ""
1158
1159#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1160#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1161#, no-wrap
1162msgid ""
1163"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1164"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1165msgstr ""
1166
1167#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1168#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1169#, no-wrap
1170msgid "LayoutID=885"
1171msgstr ""
1172
1173#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1174#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1175#, no-wrap
1176msgid ""
1177"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1178"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1179msgstr ""
1180
1181#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1182#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1183#, no-wrap
1184msgid "LayoutID=887"
1185msgstr ""
1186
1187#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1188#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1189#, no-wrap
1190msgid ""
1191"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1192"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1193msgstr ""
1194
1195#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1196#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1197#, no-wrap
1198msgid "LayoutID=888"
1199msgstr ""
1200
1201#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1202#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1203#, no-wrap
1204msgid ""
1205"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1206"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1207msgstr ""
1208
1209#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1210#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1211#, no-wrap
1212msgid "LayoutID=889"
1213msgstr ""
1214
1215#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1216#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1217#, no-wrap
1218msgid ""
1219"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1220"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1221msgstr ""
1222
1223#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1224#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1225#, no-wrap
1226msgid "LayoutID=892"
1227msgstr ""
1228
1229#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1230#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1231#, no-wrap
1232msgid ""
1233"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1234"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1235msgstr ""
1236
1237#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1238#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1239#, no-wrap
1240msgid "LayoutID=898"
1241msgstr ""
1242
1243#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1244#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1245#, no-wrap
1246msgid ""
1247"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1248"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1249msgstr ""
1250
1251#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1252#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1253#, no-wrap
1254msgid "LayoutID=1981"
1255msgstr ""
1256
1257#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1258#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1259#, no-wrap
1260msgid ""
1261"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1262"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1263msgstr ""
1264
1265#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1266#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1267#, no-wrap
1268msgid ""
1269"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1270"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1271msgstr ""
1272
1273#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1274#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1275#, no-wrap
1276msgid ""
1277"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1278"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1279msgstr ""
1280
1281#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1282#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1283#, no-wrap
1284msgid ""
1285"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1286"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1287msgstr ""
1288
1289#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1290#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1291#, no-wrap
1292msgid ""
1293"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1294"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1295msgstr ""
1296
1297#. type: "HDAULayoutIDx99_description"
1298#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1299#, no-wrap
1300msgid ""
1301"Set HDAU layout-it to 99:\n"
1302"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1303msgstr ""
1304
1305#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1306#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1307#, no-wrap
1308msgid ""
1309"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1310"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1311msgstr ""
1312
1313#. type: "HD4K-igx00_title"
1314#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1315#, no-wrap
1316msgid "01660000"
1317msgstr ""
1318
1319#. type: "HD4K-igx00_description"
1320#: Resources/templates/Localizable.strings:332
1321#, no-wrap
1322msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1323msgstr ""
1324
1325#. type: "HD4K-igx01_title"
1326#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1327#, no-wrap
1328msgid "01660001"
1329msgstr ""
1330
1331#. type: "HD4K-igx01_description"
1332#: Resources/templates/Localizable.strings:335
1333#, no-wrap
1334msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1335msgstr ""
1336
1337#. type: "HD4K-igx02_title"
1338#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1339#, no-wrap
1340msgid "01660002"
1341msgstr ""
1342
1343#. type: "HD4K-igx02_description"
1344#: Resources/templates/Localizable.strings:338
1345#, no-wrap
1346msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1347msgstr ""
1348
1349#. type: "HD4K-igx03_title"
1350#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1351#, no-wrap
1352msgid "01660003"
1353msgstr ""
1354
1355#. type: "HD4K-igx03_description"
1356#: Resources/templates/Localizable.strings:341
1357#, no-wrap
1358msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1359msgstr ""
1360
1361#. type: "HD4K-igx04_title"
1362#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1363#, no-wrap
1364msgid "01660004"
1365msgstr ""
1366
1367#. type: "HD4K-igx04_description"
1368#: Resources/templates/Localizable.strings:344
1369#, no-wrap
1370msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1371msgstr ""
1372
1373#. type: "HD4K-igx05_title"
1374#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1375#, no-wrap
1376msgid "01620005"
1377msgstr ""
1378
1379#. type: "HD4K-igx05_description"
1380#: Resources/templates/Localizable.strings:347
1381#, no-wrap
1382msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1383msgstr ""
1384
1385#. type: "HD4K-igx06_title"
1386#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1387#, no-wrap
1388msgid "01620006"
1389msgstr ""
1390
1391#. type: "HD4K-igx06_description"
1392#: Resources/templates/Localizable.strings:350
1393#, no-wrap
1394msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1395msgstr ""
1396
1397#. type: "HD4K-igx07_title"
1398#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1399#, no-wrap
1400msgid "01620007"
1401msgstr ""
1402
1403#. type: "HD4K-igx07_description"
1404#: Resources/templates/Localizable.strings:353
1405#, no-wrap
1406msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1407msgstr ""
1408
1409#. type: "HD4K-igx08_title"
1410#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1411#, no-wrap
1412msgid "01660008"
1413msgstr ""
1414
1415#. type: "HD4K-igx08_description"
1416#: Resources/templates/Localizable.strings:356
1417#, no-wrap
1418msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1419msgstr ""
1420
1421#. type: "HD4K-igx09_title"
1422#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1423#, no-wrap
1424msgid "01660009"
1425msgstr ""
1426
1427#. type: "HD4K-igx09_description"
1428#: Resources/templates/Localizable.strings:359
1429#, no-wrap
1430msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1431msgstr ""
1432
1433#. type: "HD4K-igx10_title"
1434#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1435#, no-wrap
1436msgid "0166000a"
1437msgstr ""
1438
1439#. type: "HD4K-igx10_description"
1440#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1441#, no-wrap
1442msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1443msgstr ""
1444
1445#. type: "HD4K-igx11_title"
1446#: Resources/templates/Localizable.strings:364
1447#, no-wrap
1448msgid "0166000b"
1449msgstr ""
1450
1451#. type: "HD4K-igx11_description"
1452#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1453#, no-wrap
1454msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1455msgstr ""
1456
1457#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1458#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1459#, no-wrap
1460msgid "AD2000b"
1461msgstr ""
1462
1463#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1464#: Resources/templates/Localizable.strings:370
1465#, no-wrap
1466msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1467msgstr ""
1468
1469#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1470#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1471#, no-wrap
1472msgid "AD1981HD"
1473msgstr ""
1474
1475#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1476#: Resources/templates/Localizable.strings:373
1477#, no-wrap
1478msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1479msgstr ""
1480
1481#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1482#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1483#, no-wrap
1484msgid "AD1988b"
1485msgstr ""
1486
1487#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1488#: Resources/templates/Localizable.strings:376
1489#, no-wrap
1490msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1491msgstr ""
1492
1493#. type: "ALC888_PinConf_title"
1494#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1495#, no-wrap
1496msgid "ALC888"
1497msgstr ""
1498
1499#. type: "ALC888_PinConf_description"
1500#: Resources/templates/Localizable.strings:379
1501#, no-wrap
1502msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1503msgstr ""
1504
1505#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1506#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1507#, no-wrap
1508msgid "ALC1200"
1509msgstr ""
1510
1511#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1512#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1513#, no-wrap
1514msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1515msgstr ""
1516
1517#. type: "00_PinConf_title"
1518#: Resources/templates/Localizable.strings:384
1519#, no-wrap
1520msgid "00"
1521msgstr ""
1522
1523#. type: "00_PinConf_description"
1524#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1525#, no-wrap
1526msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1527msgstr ""
1528
1529#. type: "GraphicsEnabler_title"
1530#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1531#, no-wrap
1532msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1533msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1534
1535#. type: "GraphicsEnabler_description"
1536#: Resources/templates/Localizable.strings:390
1537#, fuzzy, no-wrap
1538#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1539msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1540msgstr "Activa l'opció per autodetectar targetes gràfiques NVIDIA i injectar l´informació correcta."
1541
1542#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1543#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1544#, no-wrap
1545msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1546msgstr ""
1547
1548#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1549#: Resources/templates/Localizable.strings:393
1550#, no-wrap
1551msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1552msgstr ""
1553
1554#. type: "UseAtiROM_title"
1555#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1556#, no-wrap
1557msgid "UseAtiROM=Yes"
1558msgstr "UseAtiROM=Yes"
1559
1560#. type: "UseAtiROM_description"
1561#: Resources/templates/Localizable.strings:396
1562#, no-wrap
1563msgid "Enables UseAtiROM options."
1564msgstr "Activa les opcions UseAtiROM."
1565
1566#. type: "UseNvidiaROM_title"
1567#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1568#, no-wrap
1569msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1570msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1571
1572#. type: "UseNvidiaROM_description"
1573#: Resources/templates/Localizable.strings:399
1574#, no-wrap
1575msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1576msgstr "Activa les opcions UseNvidiaROM."
1577
1578#. type: "VBIOS_title"
1579#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1580#, no-wrap
1581msgid "VBIOS=Yes"
1582msgstr "VBIOS=Yes"
1583
1584#. type: "VBIOS_description"
1585#: Resources/templates/Localizable.strings:402
1586#, no-wrap
1587msgid "Enables VBIOS option"
1588msgstr "Activa les opcions VBIOS."
1589
1590#. type: "SkipIntelGfx_title"
1591#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1592#, no-wrap
1593msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1594msgstr ""
1595
1596#. type: "SkipIntelGfx_description"
1597#: Resources/templates/Localizable.strings:405
1598#, no-wrap
1599msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1600msgstr ""
1601
1602#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1603#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1604#, fuzzy, no-wrap
1605#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1606msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1607msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1608
1609#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1610#: Resources/templates/Localizable.strings:408
1611#, no-wrap
1612msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1613msgstr ""
1614
1615#. type: "SkipAtiGfx_title"
1616#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1617#, no-wrap
1618msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1619msgstr ""
1620
1621#. type: "SkipAtiGfx_description"
1622#: Resources/templates/Localizable.strings:411
1623#, no-wrap
1624msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1625msgstr ""
1626
1627#. type: "EnableBacklight_title"
1628#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1629#, fuzzy, no-wrap
1630#| msgid "EnableC2State=Yes"
1631msgid "EnableBacklight=Yes"
1632msgstr "EnableC2State=Yes"
1633
1634#. type: "EnableBacklight_description"
1635#: Resources/templates/Localizable.strings:414
1636#, no-wrap
1637msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1638msgstr ""
1639
1640#. type: "EnableDualLink_title"
1641#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1642#, fuzzy, no-wrap
1643#| msgid "EnableC2State=Yes"
1644msgid "EnableDualLink=Yes"
1645msgstr "EnableC2State=Yes"
1646
1647#. type: "EnableDualLink_description"
1648#: Resources/templates/Localizable.strings:417
1649#, no-wrap
1650msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1651msgstr ""
1652
1653#. type: "Verbose_title"
1654#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1655#, no-wrap
1656msgid "Verbose Mode"
1657msgstr "Verbose Mode"
1658
1659#. type: "Verbose_description"
1660#: Resources/templates/Localizable.strings:423
1661#, no-wrap
1662msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1663msgstr "Activa l'arrencada en manera verbose, que permet llegir els missatges que tant chameleon com el kernel d'OS X mostren durant el procés d'arrencada. Funció essencial per resoldre problemes."
1664
1665#. type: "Singleusermode_title"
1666#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1667#, no-wrap
1668msgid "Single User Mode"
1669msgstr "Single User Mode"
1670
1671#. type: "Singleusermode_description"
1672#: Resources/templates/Localizable.strings:426
1673#, no-wrap
1674msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1675msgstr "Una opció usada per arrencar en la manera CLI (línia de comandos) BSD/Unix d'OS X."
1676
1677#. type: "Ignorecaches_title"
1678#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1679#, no-wrap
1680msgid "Ignore Caches"
1681msgstr "Ignore Caches"
1682
1683#. type: "Ignorecaches_description"
1684#: Resources/templates/Localizable.strings:429
1685#, no-wrap
1686msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1687msgstr "Aquesta no és una opció que es faci servir tots els dies, però pot ser útil perquè OS X carregui tots els arxius des de les seves carpetes de sistema, en lloc de recolzar-se en els seus cachés."
1688
1689#. type: "Npci_title"
1690#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1691#, no-wrap
1692msgid "npci=0x2000"
1693msgstr "npci=0x2000"
1694
1695#. type: "Npci_description"
1696#: Resources/templates/Localizable.strings:432
1697#, no-wrap
1698msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1699msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x2000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1700
1701#. type: "Npci3_title"
1702#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1703#, no-wrap
1704msgid "npci=0x3000"
1705msgstr "npci=0x3000"
1706
1707#. type: "Npci3_description"
1708#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1709#, no-wrap
1710msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1711msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x3000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1712
1713#. type: "WaitingRootDevice_title"
1714#: Resources/templates/Localizable.strings:437
1715#, no-wrap
1716msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1717msgstr ""
1718
1719#. type: "WaitingRootDevice_description"
1720#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1721#, no-wrap
1722msgid ""
1723"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1724"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1725"Findings credits to bcc9."
1726msgstr ""
1727
1728#. type: "Darkwake_title"
1729#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1730#, no-wrap
1731msgid "darkwake=0"
1732msgstr "darkwake=0"
1733
1734#. type: "Darkwake_description"
1735#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1736#, no-wrap
1737msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1738msgstr "Només per Lion. Desactiva la característica 'low power wake' que en ocasions fa que el monitor es quedi en negre després de despertar del repòs."
1739
1740#. type: "mac-de_title"
1741#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1742#, no-wrap
1743msgid "German Mac Keyboard"
1744msgstr "German Mac Keyboard"
1745
1746#. type: "mac-de_description"
1747#: Resources/templates/Localizable.strings:450
1748#, no-wrap
1749msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1750msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac Alemany"
1751
1752#. type: "mac-es_title"
1753#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1754#, no-wrap
1755msgid "Spanish Mac Keyboard"
1756msgstr "Spanish Mac Keyboard"
1757
1758#. type: "mac-es_description"
1759#: Resources/templates/Localizable.strings:453
1760#, no-wrap
1761msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1762msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac espanyol"
1763
1764#. type: "mac-fr_title"
1765#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1766#, no-wrap
1767msgid "French Mac Keyboard"
1768msgstr "French Mac Keyboard"
1769
1770#. type: "mac-fr_description"
1771#: Resources/templates/Localizable.strings:456
1772#, no-wrap
1773msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1774msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac francès"
1775
1776#. type: "mac-it_title"
1777#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1778#, no-wrap
1779msgid "Italian Mac Keyboard"
1780msgstr "Italian Mac Keyboard"
1781
1782#. type: "mac-it_description"
1783#: Resources/templates/Localizable.strings:459
1784#, no-wrap
1785msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1786msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac italià"
1787
1788#. type: "mac-se_title"
1789#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1790#, no-wrap
1791msgid "Swedish Mac Keyboard"
1792msgstr "Swedish Mac Keyboard"
1793
1794#. type: "mac-se_description"
1795#: Resources/templates/Localizable.strings:462
1796#, no-wrap
1797msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1798msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac suec"
1799
1800#. type: "pc-fr_title"
1801#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1802#, no-wrap
1803msgid "French PC Keyboard"
1804msgstr "French PC Keyboard"
1805
1806#. type: "pc-fr_description"
1807#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1808#, no-wrap
1809msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1810msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC francès"
1811
1812#. type: "Embed_title"
1813#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1814#, no-wrap
1815msgid "Embed"
1816msgstr "Embed"
1817
1818#. type: "Embed_description"
1819#: Resources/templates/Localizable.strings:472
1820#, no-wrap
1821msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1822msgstr "Una versió reduïda i simplificada del nou theme per defecte, utilitzat com a theme embegut."
1823
1824#. type: "Legacy_title"
1825#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1826#, no-wrap
1827msgid "Legacy"
1828msgstr "Legacy"
1829
1830#. type: "Legacy_description"
1831#: Resources/templates/Localizable.strings:475
1832#, no-wrap
1833msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1834msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC1"
1835
1836#. type: "Default_description"
1837#: Resources/templates/Localizable.strings:478
1838#, no-wrap
1839msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1840msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC5"
1841
1842#. type: "Bullet_title"
1843#: Resources/templates/Localizable.strings:480
1844#, no-wrap
1845msgid "Bullet"
1846msgstr "Bullet"
1847
1848#. type: "Bullet_description"
1849#: Resources/templates/Localizable.strings:481
1850#, no-wrap
1851msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1852msgstr "Un theme deliciosament simple creat per NoSmokingBandit a l´Abril de 2009."
1853
1854#. type: "Audio_title"
1855#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1856#, no-wrap
1857msgid "Audio"
1858msgstr ""
1859
1860#. type: "Audio_description"
1861#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1862#, fuzzy, no-wrap
1863#| msgid "A selection of options that deal with video."
1864msgid "A selection of options that deal with audio."
1865msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1866
1867#. type: "Control_title"
1868#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1869#, no-wrap
1870msgid "Control Options"
1871msgstr "Opcions de Control"
1872
1873#. type: "Control_description"
1874#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1875#, no-wrap
1876msgid "Settings to control how Chameleon works."
1877msgstr "Ajustos de control sobre el funcionament de Chameleon."
1878
1879#. type: "General_title"
1880#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1881#, no-wrap
1882msgid "General Options"
1883msgstr "General Options"
1884
1885#. type: "General_description"
1886#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1887#, no-wrap
1888msgid "Choose from a selection of base options."
1889msgstr "Tria a partir d'una selecció d'opcions."
1890
1891#. type: "KernelFlags_title"
1892#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1893#, no-wrap
1894msgid "Kernel Flags"
1895msgstr "Kernel Flags"
1896
1897#. type: "KernelFlags_description"
1898#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1899#, no-wrap
1900msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1901msgstr "Tria els kernel flags per a l'arrencada."
1902
1903#. type: "PowerManagement_title"
1904#: Resources/templates/Localizable.strings:505
1905#, no-wrap
1906msgid "Power Management"
1907msgstr "Gestió d'energia"
1908
1909#. type: "PowerManagement_description"
1910#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1911#, no-wrap
1912msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1913msgstr "Opcions relatives a la gestió d'energia i el speedstep."
1914
1915#. type: "Resolution_description"
1916#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1917#, no-wrap
1918msgid "Set one resolution to use."
1919msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1920
1921#. type: "HDEFLayout_title"
1922#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1923#, fuzzy, no-wrap
1924#| msgid "KeyLayout"
1925msgid "HDEF Layout"
1926msgstr "KeyLayout"
1927
1928#. type: "HDEFLayout_description"
1929#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1930#, no-wrap
1931msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1932msgstr ""
1933
1934#. type: "HDAULayout_title"
1935#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1936#, fuzzy, no-wrap
1937#| msgid "KeyLayout"
1938msgid "HDAU Layout"
1939msgstr "KeyLayout"
1940
1941#. type: "HDAULayout_description"
1942#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1943#, no-wrap
1944msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1945msgstr ""
1946
1947#. type: "GmaIG_title"
1948#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1949#, no-wrap
1950msgid "Intel HD4000 Layout"
1951msgstr ""
1952
1953#. type: "GmaIG_description"
1954#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1955#, no-wrap
1956msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1957msgstr ""
1958
1959#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1960#: Resources/templates/Localizable.strings:525
1961#, no-wrap
1962msgid "HDEF PinConfiguration"
1963msgstr ""
1964
1965#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1966#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1967#, fuzzy, no-wrap
1968#| msgid "Set one resolution to use."
1969msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1970msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1971
1972#. type: "Video_title"
1973#: Resources/templates/Localizable.strings:529
1974#, no-wrap
1975msgid "Video"
1976msgstr "Video"
1977
1978#. type: "Video_description"
1979#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1980#, no-wrap
1981msgid "A selection of options that deal with video."
1982msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1983
1984#. type: "Keymaps_title"
1985#: Resources/templates/Localizable.strings:533
1986#, no-wrap
1987msgid "KeyLayout"
1988msgstr "KeyLayout"
1989
1990#. type: "Keymaps_description"
1991#: Resources/templates/Localizable.strings:534
1992#, no-wrap
1993msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1994msgstr "Selecciona un mapa de teclat, en funció de l'idioma."
1995
1996#. type: "Themes_title"
1997#: Resources/templates/Localizable.strings:537
1998#, no-wrap
1999msgid "Themes"
2000msgstr "Themes"
2001
2002#. type: "Themes_description"
2003#: Resources/templates/Localizable.strings:538
2004#, no-wrap
2005msgid ""
2006"A collection of sample themes\n"
2007"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2008msgstr ""
2009"Una selecció de Themes de mostra\n"
2010"Pots trobar més themes en: http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2011
2012#~ msgid "Install Type"
2013#~ msgstr "Tipus d'instal·lació"
2014
2015#~ msgid ""
2016#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2017#~ msgstr "Tria realitzar una nova instal·lació o actualitzar l'existent."
2018
2019#~ msgid "New Installation"
2020#~ msgstr "Nova instal·lació"
2021
2022#~ msgid ""
2023#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2024#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2025#~ "than the Bootloader."
2026#~ msgstr ""
2027#~ "Fer Backup de la carpeta /Extra, si es troba en la partició de "
2028#~ "destinació. Es crearà una nova si es marca qualsevol altra opció en "
2029#~ "l'instal·lador, a més del bootloader."
2030
2031#~ msgid "Upgrade"
2032#~ msgstr "Actualització"
2033
2034#~ msgid ""
2035#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2036#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2037#~ "folder will be backed up."
2038#~ msgstr ""
2039#~ "Combina la carpeta /Extra, si existeix prèviament alguna, amb qualsevol "
2040#~ "de les opcions triades des de l'instal·lador, si es marca alguna a més "
2041#~ "del Bootloader. Es farà un Backup de la carpeta /Extra original."
2042
2043#~ msgid ""
2044#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2045#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2046#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2047#~ msgstr ""
2048#~ "Instal·lar els arxius de Chameleons a la partició de sistema EFI "
2049#~ "(normalment oculta) utilitzant boot0 o boot0md en funció del teu sistema, "
2050#~ "i sense destruir la partició de windows, si existeix."
2051
2052#~ msgid ""
2053#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2054#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2055#~ msgstr ""
2056#~ "Aquest mòdul permet definir el mapa de teclat, en funció de l'idioma."
2057
2058#~ msgid "Utilities"
2059#~ msgstr "Utilitats"
2060
2061#~ msgid "Optional files to help setup"
2062#~ msgstr "Arxius opcionals per facilitar la instal·lació"
2063
2064#~ msgid "Preference Panel"
2065#~ msgstr "Panell de preferències"
2066
2067#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2068#~ msgstr "Instal·la el panell de preferències de Chameleon."
2069
2070#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
2071#~ msgstr "Copia un arxiu smbios.plist d'exemple en /Extra/Configuration."
2072
2073#~ msgid "Documentation"
2074#~ msgstr "Documentació"
2075
2076#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2077#~ msgstr ""
2078#~ "Documentació per a la instal·lació manual de Chameleon, i ús general"
2079
2080#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
2081#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac portuguès"
2082
2083#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
2084#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC alemany"
2085
2086#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
2087#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC espanyol"
2088
2089#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
2090#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC italià"
2091
2092#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
2093#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC suec"
2094
2095#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
2096#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC portuguès"
2097
2098#~ msgid "None"
2099#~ msgstr "Cap"
2100
2101#~ msgid "Don't choose a resolution."
2102#~ msgstr "No triar cap resolució."
2103
2104#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2105#~ msgstr "No triar mapa de teclat."
2106

Archive Download this file

Revision: 2214