Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/zh_TW.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:21+0200\n"
12"Last-Translator: crazybirdy <crazybirdy@ms96.url.com.tw>\n"
13"Language-Team: zh_TW <zh_TW@li.org>\n"
14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
19
20#. type: Content of: <html><body><div><p>
21#: Resources/templates/Welcome.html:22
22msgid "Chameleon"
23msgstr "Chameleon"
24
25#. type: Content of: <html><body><div><p>
26#: Resources/templates/Welcome.html:23
27msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29
30#. type: Content of: <html><body><div><p>
31#: Resources/templates/Welcome.html:25
32msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
33msgstr "請勿安裝到 Apple 的 Macintosh 電腦"
34
35#. type: Content of: <html><body><div><p>
36#: Resources/templates/Welcome.html:27
37msgid "Developers :"
38msgstr "開發者 :"
39
40#. type: Content of: <html><body><div><p>
41#: Resources/templates/Welcome.html:28
42msgid "%DEVELOP%"
43msgstr "%DEVELOP%"
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:30
47msgid "Thanks to :"
48msgstr "感謝 :"
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:31
52msgid "%CREDITS%"
53msgstr "%CREDITS%"
54
55#. type: Content of: <html><body><div><p>
56#: Resources/templates/Welcome.html:33
57msgid "Package :"
58msgstr "封裝者 :"
59
60#. type: Content of: <html><body><div><p>
61#: Resources/templates/Welcome.html:34
62msgid "%PKGDEV%"
63msgstr "%PKGDEV%"
64
65#. type: Content of: <html><body><div><p>
66#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
67msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
68msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻譯 : crazybirdy, Ulimate"
69
70#. type: Content of: <html><body><div><p>
71#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
72msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
73msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
74
75#. type: Content of: <html><body><p>
76#: Resources/templates/Description.html:18
77msgid ""
78"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
79"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
80"added to Apple's boot-132 project."
81msgstr ""
82"Chameleon 是一個結合許多組件的開機引導器。這些組件的演變來自於 David Elliott "
83"加入 Apple 的 boot-132 程式項目的 fake EFI 安裝工具。"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 現在已經擴充了許多功能。例如:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr "- 客製化的圖形使用者介面,為 Darwin Bootloader 帶來更多的色彩。"
94
95#. type: Content of: <html><body><p>
96#: Resources/templates/Description.html:23
97msgid ""
98"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
99msgstr "- 無須其他程式,即可載入 ramdisk 來直接啓動 零售版 DVD。"
100
101#. type: Content of: <html><body><p>
102#: Resources/templates/Description.html:24
103msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
104msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢復繼續使用 Mac OS X 。"
105
106#. type: Content of: <html><body><p>
107#: Resources/templates/Description.html:25
108msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
109msgstr "- 可使用修改過的 SMBIOS 覆蓋 SMBIOS 之出廠設定值。"
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:26
113msgid ""
114"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
115msgstr "- 可使用修正過的 DSDT 覆蓋原始 DSDT,並可解決許多問題。"
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:27
119msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
120msgstr "- 可透過 device-properties string 自動注入設備屬性。"
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:28
124msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
125msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分割區磁盤的 boot0 / boot1h 多重開機功能。"
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:29
129msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
130msgstr "- 具有自動偵測 FSB 碼功能,並可用於新式的 AMD CPU。"
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:30
134msgid "- Apple Software RAID support."
135msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:31
139msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
140msgstr "- 支持 Nvidia &amp; ATI/AMD 顯示卡啓用功能。"
141
142#. type: Content of: <html><body><p>
143#: Resources/templates/Description.html:32
144msgid "- Module support"
145msgstr "- 支持模組功能。"
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:33
149msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
150msgstr "- 支持改編自 memtest86:&nbsp;的記憶體偵測功能。&nbsp;"
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:34
154msgid ""
155"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
156msgstr "- 具有自動生成 P-State 及 C-State 的原生電源管理之功能。"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:35
160msgid "- Message logging."
161msgstr "- 具有訊息紀錄之功能。"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:37
165msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
166msgstr "源代碼依照 Gnu Public License v2 的原則釋放於以下網站上。"
167
168#. type: Content of: <html><body><p><span>
169#: Resources/templates/Description.html:40
170msgid "FAQ's:&nbsp;"
171msgstr "常見問題:&nbsp;"
172
173#. type: Content of: <html><body><div><p>
174#: Resources/templates/Conclusion.html:22
175msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
176msgstr "安裝程序已經完成並在選擇安裝的分割區建立&nbsp;"
177
178#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
179#: Resources/templates/Conclusion.html:22
180msgid "@LOG_FILENAME@"
181msgstr "@LOG_FILENAME@"
182
183#. type: Content of: <html><body><div><p>
184#: Resources/templates/Conclusion.html:23
185msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
186msgstr "&nbsp;紀錄文件。"
187
188#. type: Content of: <html><body><div><p>
189#: Resources/templates/Conclusion.html:25
190msgid "Please&nbsp;"
191msgstr "請&nbsp;"
192
193#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
194#: Resources/templates/Conclusion.html:25
195msgid "read it"
196msgstr "詳閱紀錄文件"
197
198#. type: Content of: <html><body><div><p>
199#: Resources/templates/Conclusion.html:26
200msgid ""
201"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
202"record of what was done."
203msgstr "&nbsp;確認安裝是否成功,並保留安裝紀錄文件備查。"
204
205#. type: Content of: <html><body><div><p>
206#: Resources/templates/Conclusion.html:28
207msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
208msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209
210#. type: "Chameleon_Package_Title"
211#: Resources/templates/Localizable.strings:4
212#, no-wrap
213msgid "Chameleon Bootloader Package"
214msgstr "Chameleon"
215
216#. type: "ERROR_BOOTVOL"
217#: Resources/templates/Localizable.strings:9
218#, no-wrap
219msgid "This software must be installed on the startup volume."
220msgstr "此軟體必須安裝在一個啟動卷宗。"
221
222#. type: "ERROR_INSTALL"
223#: Resources/templates/Localizable.strings:10
224#, no-wrap
225msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
226msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"
227
228#. type: "Newer_Package_Installed_message"
229#: Resources/templates/Localizable.strings:12
230#, no-wrap
231msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
232msgstr "系統中已安裝了一個較新版本的 Chameleon 。"
233
234#. type: "Intel_Mac_message"
235#: Resources/templates/Localizable.strings:13
236#, no-wrap
237msgid "This software cannot be installed on this computer."
238msgstr "此軟體無法在此電腦上安裝。"
239
240#. type: "Chameleon_title"
241#: Resources/templates/Localizable.strings:19
242#, no-wrap
243msgid "Chameleon Bootloader"
244msgstr "Chameleon"
245
246#. type: "Chameleon_description"
247#: Resources/templates/Localizable.strings:20
248#, no-wrap
249msgid ""
250"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
251"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
252"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
253"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
254msgstr ""
255"簡而言之,變色龍需要三個必要的檔案。\n"
256"boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n"
257"boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n"
258"boot2 (在分割區的根目錄) 載入系統核心等等。"
259
260#. type: "Default_title"
261#: Resources/templates/Localizable.strings:25
262#: Resources/templates/Localizable.strings:477
263#, no-wrap
264msgid "Standard"
265msgstr "標準安裝"
266
267#. type: "Standard_description"
268#: Resources/templates/Localizable.strings:26
269#, no-wrap
270msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
271msgstr "此選項會安裝三個必要檔案,並依照您的系統需求將 boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows 機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
272
273#. type: "noboot_title"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:28
275#, no-wrap
276msgid "Don't install the Bootloader"
277msgstr "不安裝"
278
279#. type: "noboot_description"
280#: Resources/templates/Localizable.strings:29
281#, no-wrap
282msgid "Useful if you only want to install the extra's."
283msgstr "不安裝變色龍引導器 (適用於僅安裝 Extra 組件)。"
284
285#. type: "Module_title"
286#: Resources/templates/Localizable.strings:35
287#, no-wrap
288msgid "Modules"
289msgstr "模組選項"
290
291#. type: "Module_description"
292#: Resources/templates/Localizable.strings:36
293#, no-wrap
294msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
295msgstr "這合併在變色龍的模組系統,允許用戶或開發者在不須替換主要 boot 文件下,可以擴展核心功能。"
296
297#. type: "klibc_title"
298#: Resources/templates/Localizable.strings:38
299#, no-wrap
300msgid "klibc"
301msgstr "klibc"
302
303#. type: "klibc_description"
304#: Resources/templates/Localizable.strings:39
305#, no-wrap
306msgid ""
307"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
308"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
309"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
310msgstr ""
311"模組安裝位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"
312"此模組在 Chameleon 的 library 不敷使用時,可提供一個標準的 c library 給其他模組鏈結使用 。\n"
313"目前僅有 uClibc++ library 鏈結使用。\n"
314"源代碼: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/ "
315
316#. type: "ACPICodec_title"
317#: Resources/templates/Localizable.strings:43
318#, no-wrap
319msgid "ACPICodec"
320msgstr ""
321
322#. type: "ACPICodec_description"
323#: Resources/templates/Localizable.strings:44
324#, no-wrap
325msgid ""
326"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
327"Dependencies: none"
328msgstr ""
329
330#. type: "HDAEnabler_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:47
332#, no-wrap
333msgid "HDAEnabler"
334msgstr ""
335
336#. type: "HDAEnabler_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:48
338#, no-wrap
339msgid ""
340"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "FileNVRAM_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:51
346#, no-wrap
347msgid "FileNVRAM"
348msgstr ""
349
350#. type: "FileNVRAM_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:52
352#, no-wrap
353msgid ""
354"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "Sata_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:55
360#, no-wrap
361msgid "Sata"
362msgstr ""
363
364#. type: "Sata_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:56
366#, no-wrap
367msgid ""
368"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
369"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
370"Dependencies: none"
371msgstr ""
372
373#. type: "Resolution_title"
374#: Resources/templates/Localizable.strings:60
375#: Resources/templates/Localizable.strings:509
376#, no-wrap
377msgid "Resolution"
378msgstr "解析度"
379
380#. type: "AutoReso_description"
381#: Resources/templates/Localizable.strings:61
382#, no-wrap
383msgid ""
384"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
385"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
386"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
387msgstr ""
388"模組安裝位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"
389"此模組會從連接的主要顯示器中,讀取其螢幕的 EDID 資訊。\n"
390"這個模組目前並未整合到 trunk 版本內,而是採獨立運作。\n"
391"另外,此模組會修正早期 Intel HD 顯示卡的 VESA 模式,可在開機引導時,採用正確的解析度。"
392
393#. type: "uClibc_title"
394#: Resources/templates/Localizable.strings:65
395#, no-wrap
396msgid "uClibc++"
397msgstr "uClibc++"
398
399#. type: "uClibc_description"
400#: Resources/templates/Localizable.strings:66
401#, no-wrap
402msgid ""
403"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
404"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
405"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
406"Dependencies: klibc"
407msgstr ""
408"模組安裝位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"
409"此模組提供一個精簡的 c++ runtime library 給其他模組鏈結使用。\n"
410"模組本身不提供任何功能,而是用來允許其他模組可使用 c++ 語言。\n"
411"請注意 rtti 和 例外 都已被停用。\n"
412"源代碼: http://cxx.uclibc.org/\n"
413"依存: klibc "
414
415#. type: "KernelPatcher_title"
416#: Resources/templates/Localizable.strings:71
417#, fuzzy, no-wrap
418#| msgid "UseKernelCache=Yes"
419msgid "Kernel Patcher"
420msgstr "UseKernelCache=Yes"
421
422#. type: "KernelPatcher_description"
423#: Resources/templates/Localizable.strings:72
424#, no-wrap
425msgid ""
426"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
427"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
428"*Removed the CPUID check\n"
429"*Removes an LAPIC panic\n"
430"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
431"Dependencies: none"
432msgstr ""
433
434#. type: "KextPatcher_title"
435#: Resources/templates/Localizable.strings:79
436#, no-wrap
437msgid "Kext Patcher"
438msgstr ""
439
440#. type: "KextPatcher_description"
441#: Resources/templates/Localizable.strings:80
442#, no-wrap
443msgid ""
444"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
445"Dependencies: none"
446msgstr ""
447
448#. type: "Options_title"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:87
450#, no-wrap
451msgid "Settings"
452msgstr "開機選項"
453
454#. type: "Options_description"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:88
456#, no-wrap
457msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
458msgstr "創建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及選用您需要的 Chameleon 開機選項及內核參數。"
459
460#. type: "BootBanner_title"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:90
462#, no-wrap
463msgid "BootBanner=No"
464msgstr "BootBanner=No"
465
466#. type: "BootBanner_description"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:91
468#, no-wrap
469msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
470msgstr "(預設是 Yes) 隱藏 圖形使用者介面的 Chameleon 開機選單。"
471
472#. type: "GUI_title"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:93
474#, no-wrap
475msgid "GUI=No"
476msgstr "GUI=No"
477
478#. type: "GUI_description"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:94
480#, no-wrap
481msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
482msgstr "(預設是 Yes) 停用 預設開啟之圖形使用者介面。"
483
484#. type: "LegacyLogo_title"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:96
486#, no-wrap
487msgid "LegacyLogo=Yes"
488msgstr "LegacyLogo=Yes"
489
490#. type: "LegacyLogo_description"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:97
492#, no-wrap
493msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
494msgstr "(預設是 No) 開機畫面使用傳統的 Apple 圖示(白底灰蘋果),而不使用主題內所定義之 boot.png。"
495
496#. type: "InstantMenu_title"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:99
498#, no-wrap
499msgid "InstantMenu=Yes"
500msgstr "InstantMenu=Yes"
501
502#. type: "InstantMenu_description"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:100
504#, no-wrap
505msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
506msgstr "(預設是 No) 跳過倒數畫面,直接顯示分割區開機選擇畫面。"
507
508#. type: "QuietBoot_title"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:102
510#, no-wrap
511msgid "QuietBoot=Yes"
512msgstr "QuietBoot=Yes"
513
514#. type: "QuietBoot_description"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:103
516#, no-wrap
517msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
518msgstr "(預設是 No) 啟用安靜開機模式(不會出現訊息或提示)。"
519
520#. type: "ShowInfo_title"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:105
522#, no-wrap
523msgid "ShowInfo=Yes"
524msgstr "ShowInfo=Yes"
525
526#. type: "ShowInfo_description"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:106
528#, no-wrap
529msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
530msgstr "(預設是 No) 啟用 在開機圖示選單左上方顯示分割區及解析度的詳細資訊的功能。雖然會與一些背景主題發生衝突,在問題排除時,卻是非常有用的資訊。"
531
532#. type: "Wait_title"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:108
534#, no-wrap
535msgid "Wait=Yes"
536msgstr "Wait=Yes"
537
538#. type: "Wait_description"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:109
540#, no-wrap
541msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
542msgstr "(預設是 No) 在 Chameleon 載入完畢後暫停,並在 按任意鍵 後繼續載入 mach kernel,適合問題排除時搭配 (-v) 記錄模式開機一起使用。"
543
544#. type: "arch_title"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:113
546#, no-wrap
547msgid "arch=i386"
548msgstr "arch=i386"
549
550#. type: "arch_description"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:114
552#, no-wrap
553msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
554msgstr "(預設是 64 位) 啓用 32 位模式引導內核開機,而非預設的 64 位開機。"
555
556#. type: "EHCIacquire_title"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:116
558#, no-wrap
559msgid "EHCIacquire=Yes"
560msgstr "EHCIacquire=Yes"
561
562#. type: "EHCIacquire_description"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:117
564#, no-wrap
565msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
566msgstr "(預設是 No) 啟用 EHCI 修正功能,可修復任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有權問題。"
567
568#. type: "EthernetBuiltIn_title"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:119
570#, no-wrap
571msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
572msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
573
574#. type: "EthernetBuiltIn_description"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:120
576#, no-wrap
577msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
578msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
579
580#. type: "EnableWifi_title"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:122
582#, fuzzy, no-wrap
583#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
584msgid "EnableWifi=Yes"
585msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
586
587#. type: "EnableWifi_description"
588#: Resources/templates/Localizable.strings:123
589#, fuzzy, no-wrap
590#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
591msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
592msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
593
594#. type: "ForceHPET_title"
595#: Resources/templates/Localizable.strings:125
596#, no-wrap
597msgid "ForceHPET=Yes"
598msgstr "ForceHPET=Yes"
599
600#. type: "ForceHPET_description"
601#: Resources/templates/Localizable.strings:126
602#, no-wrap
603msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
604msgstr "(預設是 No) 對 BIOS 中無 HPET 選項之 Intel 晶片組主機板,強制開啟 HPET 功能。"
605
606#. type: "ForceWake_title"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:128
608#, no-wrap
609msgid "ForceWake=Yes"
610msgstr "ForceWake=Yes"
611
612#. type: "ForceWake_description"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:129
614#, no-wrap
615msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
616msgstr "(預設是 No) 啟用強制覆蓋睡眠資料映像功能,此選項可以覆蓋並忽略不正確之休眠映像檔。"
617
618#. type: "RestartFix_title"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:131
620#, no-wrap
621msgid "RestartFix=No"
622msgstr "RestartFix=No"
623
624#. type: "RestartFix_description"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:132
626#, no-wrap
627msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
628msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的重新開機修正功能 (Intel CPU 專用)。"
629
630#. type: "UHCIreset_title"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:134
632#, no-wrap
633msgid "UHCIreset=Yes"
634msgstr "UHCIreset=Yes"
635
636#. type: "UHCIreset_description"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:135
638#, no-wrap
639msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
640msgstr "(預設是 No) 啟用 UHCI 修正功能。可在進入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"
641
642#. type: "UseMemDetect_title"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:137
644#, no-wrap
645msgid "UseMemDetect=No"
646msgstr "UseMemDetect=No"
647
648#. type: "UseMemDetect_description"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:138
650#, no-wrap
651msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
652msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的記憶體識別功能。"
653
654#. type: "UseKernelCache_title"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:140
656#, no-wrap
657msgid "UseKernelCache=Yes"
658msgstr "UseKernelCache=Yes"
659
660#. type: "UseKernelCache_description"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:141
662#, no-wrap
663msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
664msgstr "(預設是 No) Lion 專用,選用 Yes 將載入預鏈接的 KernelCache,並忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建議在 KernelCache 已內含所有必要的驅動時,才啓用。"
665
666#. type: "Wake_title"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:143
668#, no-wrap
669msgid "Wake=Yes"
670msgstr "Wake=Yes"
671
672#. type: "Wake_description"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:144
674#, no-wrap
675msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
676msgstr "(預設是 No) 啟用睡眠喚醒功能,嘗試載入最後一次休眠時保存的睡眠映像。"
677
678#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:148
680#, no-wrap
681msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
682msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
683
684#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:149
686#, no-wrap
687msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
688msgstr "(預設是 No) 採用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原來的 FixedHW 方法)"
689
690#. type: "DropSSDT_title"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:151
692#, no-wrap
693msgid "DropSSDT=Yes"
694msgstr "DropSSDT=Yes"
695
696#. type: "DropSSDT_description"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:152
698#, no-wrap
699msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
700msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SSDT 表,可讀取 Extra 資料夾中的 SSDT 資料。/Extra/SSDT.aml。"
701
702#. type: "EnableC2State_title"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:154
704#, no-wrap
705msgid "EnableC2State=Yes"
706msgstr "EnableC2State=Yes"
707
708#. type: "EnableC2State_description"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:155
710#, no-wrap
711msgid "Enable specific Processor power state, C2."
712msgstr "(預設是 No) 強制生成 C2 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
713
714#. type: "EnableC3State_title"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:157
716#, no-wrap
717msgid "EnableC3State=Yes"
718msgstr "EnableC3State=Yes"
719
720#. type: "EnableC3State_description"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:158
722#, no-wrap
723msgid "Enable specific Processor power state, C3."
724msgstr "(預設是 No) 強制生成 C3 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
725
726#. type: "EnableC4State_title"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:160
728#, no-wrap
729msgid "EnableC4State=Yes"
730msgstr "EnableC4State=Yes"
731
732#. type: "EnableC4State_description"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:161
734#, no-wrap
735msgid "Enable specific Processor power state, C4."
736msgstr "(預設是 No) 強制生成 C4 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
737
738#. type: "GenerateCStates_title"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:163
740#, no-wrap
741msgid "GenerateCStates=Yes"
742msgstr "GenerateCStates=Yes"
743
744#. type: "GenerateCStates_description"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:164
746#, no-wrap
747msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
748msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 閒置休眠狀態的功能 (C-States),管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於不同低功耗狀態。"
749
750#. type: "GeneratePStates_title"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:166
752#, no-wrap
753msgid "GeneratePStates=Yes"
754msgstr "GeneratePStates=Yes"
755
756#. type: "GeneratePStates_description"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:167
758#, no-wrap
759msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
760msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (P-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。"
761
762#. type: "1024x600x32_title"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:171
764#, no-wrap
765msgid "1024x600x32"
766msgstr "1024x600x32"
767
768#. type: "1024x600x32_description"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:172
770#, no-wrap
771msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
772msgstr "設定螢幕解析度為 1024x600x32"
773
774#. type: "1024x768x32_title"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:174
776#, no-wrap
777msgid "1024x768x32"
778msgstr "1024x768x32"
779
780#. type: "1024x768x32_description"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:175
782#, no-wrap
783msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
784msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32"
785
786#. type: "1280x768x32_title"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:177
788#, no-wrap
789msgid "1280x768x32"
790msgstr "1280x768x32"
791
792#. type: "1280x768x32_description"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:178
794#, no-wrap
795msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
796msgstr "設定螢幕解析度為 1280x768x32"
797
798#. type: "1280x800x32_title"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:180
800#, no-wrap
801msgid "1280x800x32"
802msgstr "1280x800x32"
803
804#. type: "1280x800x32_description"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:181
806#, no-wrap
807msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
808msgstr "設定螢幕解析度為 1280x800x32"
809
810#. type: "1280x1024x32_title"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:183
812#, no-wrap
813msgid "1280x1024x32"
814msgstr "1280x1024x32"
815
816#. type: "1280x1024x32_description"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:184
818#, no-wrap
819msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
820msgstr "設定螢幕解析度為 1280x1024x32"
821
822#. type: "1280x960x32_title"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:186
824#, no-wrap
825msgid "1280x960x32"
826msgstr "1280x960x32"
827
828#. type: "1280x960x32_description"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:187
830#, no-wrap
831msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
832msgstr "設定螢幕解析度為 1280x960x32"
833
834#. type: "1366x768x32_title"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:189
836#, fuzzy, no-wrap
837#| msgid "1024x768x32"
838msgid "1366x768x32"
839msgstr "1024x768x32"
840
841#. type: "1366x768x32_description"
842#: Resources/templates/Localizable.strings:190
843#, fuzzy, no-wrap
844#| msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
845msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
846msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32"
847
848#. type: "1440x900x32_title"
849#: Resources/templates/Localizable.strings:192
850#, no-wrap
851msgid "1440x900x32"
852msgstr "1440x900x32"
853
854#. type: "1440x900x32_description"
855#: Resources/templates/Localizable.strings:193
856#, no-wrap
857msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
858msgstr "設定螢幕解析度為 1440x900x32"
859
860#. type: "1600x900x32_title"
861#: Resources/templates/Localizable.strings:195
862#, no-wrap
863msgid "1600x900x32"
864msgstr "1600x900x32"
865
866#. type: "1600x900x32_description"
867#: Resources/templates/Localizable.strings:196
868#, no-wrap
869msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
870msgstr "設定螢幕解析度為 1600x900x32"
871
872#. type: "1600x1200x32_title"
873#: Resources/templates/Localizable.strings:198
874#, no-wrap
875msgid "1600x1200x32"
876msgstr "1600x1200x32"
877
878#. type: "1600x1200x32_description"
879#: Resources/templates/Localizable.strings:199
880#, no-wrap
881msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
882msgstr "設定螢幕解析度為 1600x1200x32"
883
884#. type: "1680x1050x32_title"
885#: Resources/templates/Localizable.strings:201
886#, no-wrap
887msgid "1680x1050x32"
888msgstr "1680x1050x32"
889
890#. type: "1680x1050x32_description"
891#: Resources/templates/Localizable.strings:202
892#, no-wrap
893msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
894msgstr "設定螢幕解析度為 1680x1050x32"
895
896#. type: "1920x1080x32_title"
897#: Resources/templates/Localizable.strings:204
898#, no-wrap
899msgid "1920x1080x32"
900msgstr "1920x1080x32"
901
902#. type: "1920x1080x32_description"
903#: Resources/templates/Localizable.strings:205
904#, no-wrap
905msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
906msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1080x32"
907
908#. type: "1920x1200x32_title"
909#: Resources/templates/Localizable.strings:207
910#, no-wrap
911msgid "1920x1200x32"
912msgstr "1920x1200x32"
913
914#. type: "1920x1200x32_description"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:208
916#, no-wrap
917msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
918msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1200x32"
919
920#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
921#: Resources/templates/Localizable.strings:212
922#: Resources/templates/Localizable.strings:306
923#, fuzzy, no-wrap
924#| msgid "KeyLayout"
925msgid "LayoutID=1"
926msgstr "鍵盤佈局"
927
928#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:213
930#, no-wrap
931msgid ""
932"Set HDEF layout-it to 1:\n"
933"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
934msgstr ""
935
936#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
937#: Resources/templates/Localizable.strings:216
938#: Resources/templates/Localizable.strings:310
939#, fuzzy, no-wrap
940#| msgid "KeyLayout"
941msgid "LayoutID=2"
942msgstr "鍵盤佈局"
943
944#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
945#: Resources/templates/Localizable.strings:217
946#, no-wrap
947msgid ""
948"Set HDEF layout-it to 2:\n"
949"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
950msgstr ""
951
952#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:220
954#: Resources/templates/Localizable.strings:314
955#, fuzzy, no-wrap
956#| msgid "KeyLayout"
957msgid "LayoutID=3"
958msgstr "鍵盤佈局"
959
960#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
961#: Resources/templates/Localizable.strings:221
962#, no-wrap
963msgid ""
964"Set HDEF layout-it to 3:\n"
965"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
966msgstr ""
967
968#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
969#: Resources/templates/Localizable.strings:224
970#: Resources/templates/Localizable.strings:318
971#, fuzzy, no-wrap
972#| msgid "KeyLayout"
973msgid "LayoutID=12"
974msgstr "鍵盤佈局"
975
976#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
977#: Resources/templates/Localizable.strings:225
978#, no-wrap
979msgid ""
980"Set HDEF layout-it to 12:\n"
981"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
982msgstr ""
983
984#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
985#: Resources/templates/Localizable.strings:228
986#: Resources/templates/Localizable.strings:326
987#, fuzzy, no-wrap
988#| msgid "KeyLayout"
989msgid "LayoutID=40"
990msgstr "鍵盤佈局"
991
992#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:229
994#, no-wrap
995msgid ""
996"Set HDEF layout-it to 40:\n"
997"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
998msgstr ""
999
1000#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1002#, fuzzy, no-wrap
1003#| msgid "KeyLayout"
1004msgid "LayoutID=65"
1005msgstr "鍵盤佈局"
1006
1007#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1008#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1009#, no-wrap
1010msgid ""
1011"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1012"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1013msgstr ""
1014
1015#. type: "HDAULayoutIDx99_title"
1016#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1017#: Resources/templates/Localizable.strings:322
1018#, fuzzy, no-wrap
1019#| msgid "KeyLayout"
1020msgid "LayoutID=99"
1021msgstr "鍵盤佈局"
1022
1023#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1024#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1025#, no-wrap
1026msgid ""
1027"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1028"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1029msgstr ""
1030
1031#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1032#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1033#, no-wrap
1034msgid "LayoutID=269"
1035msgstr ""
1036
1037#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1038#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1039#, no-wrap
1040msgid ""
1041"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1042"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1043msgstr ""
1044
1045#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1046#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1047#, no-wrap
1048msgid "LayoutID=387"
1049msgstr ""
1050
1051#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1052#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1053#, no-wrap
1054msgid ""
1055"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1056"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1057msgstr ""
1058
1059#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1060#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1061#, no-wrap
1062msgid "LayoutID=388"
1063msgstr ""
1064
1065#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1066#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1067#, no-wrap
1068msgid ""
1069"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1070"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1071msgstr ""
1072
1073#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1074#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1075#, no-wrap
1076msgid "LayoutID=389"
1077msgstr ""
1078
1079#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1080#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1081#, no-wrap
1082msgid ""
1083"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1084"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1085msgstr ""
1086
1087#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1088#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1089#, no-wrap
1090msgid "LayoutID=392"
1091msgstr ""
1092
1093#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1094#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1095#, no-wrap
1096msgid ""
1097"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1098"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1099msgstr ""
1100
1101#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1102#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1103#, no-wrap
1104msgid "LayoutID=398"
1105msgstr ""
1106
1107#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1108#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1109#, no-wrap
1110msgid ""
1111"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1112"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1113msgstr ""
1114
1115#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1116#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1117#, no-wrap
1118msgid "LayoutID=662"
1119msgstr ""
1120
1121#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1122#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1123#, no-wrap
1124msgid ""
1125"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1126"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1127msgstr ""
1128
1129#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1130#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1131#, no-wrap
1132msgid "LayoutID=663"
1133msgstr ""
1134
1135#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1136#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1137#, no-wrap
1138msgid ""
1139"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1140"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1141msgstr ""
1142
1143#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1144#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1145#, no-wrap
1146msgid "LayoutID=664"
1147msgstr ""
1148
1149#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1150#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1151#, no-wrap
1152msgid ""
1153"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1154"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1155msgstr ""
1156
1157#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1158#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1159#, no-wrap
1160msgid "LayoutID=885"
1161msgstr ""
1162
1163#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1164#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1165#, no-wrap
1166msgid ""
1167"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1168"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1169msgstr ""
1170
1171#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1172#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1173#, no-wrap
1174msgid "LayoutID=887"
1175msgstr ""
1176
1177#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1178#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1179#, no-wrap
1180msgid ""
1181"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1182"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1183msgstr ""
1184
1185#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1186#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1187#, no-wrap
1188msgid "LayoutID=888"
1189msgstr ""
1190
1191#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1192#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1193#, no-wrap
1194msgid ""
1195"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1196"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1197msgstr ""
1198
1199#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1200#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1201#, no-wrap
1202msgid "LayoutID=889"
1203msgstr ""
1204
1205#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1206#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1207#, no-wrap
1208msgid ""
1209"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1210"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1211msgstr ""
1212
1213#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1214#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1215#, no-wrap
1216msgid "LayoutID=892"
1217msgstr ""
1218
1219#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1220#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1221#, no-wrap
1222msgid ""
1223"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1224"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1225msgstr ""
1226
1227#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1228#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1229#, no-wrap
1230msgid "LayoutID=898"
1231msgstr ""
1232
1233#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1234#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1235#, no-wrap
1236msgid ""
1237"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1238"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1239msgstr ""
1240
1241#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1242#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1243#, no-wrap
1244msgid "LayoutID=1981"
1245msgstr ""
1246
1247#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1248#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1249#, no-wrap
1250msgid ""
1251"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1252"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1253msgstr ""
1254
1255#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1256#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1257#, no-wrap
1258msgid ""
1259"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1260"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1261msgstr ""
1262
1263#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1264#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1265#, no-wrap
1266msgid ""
1267"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1268"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1269msgstr ""
1270
1271#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1272#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1273#, no-wrap
1274msgid ""
1275"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1276"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1277msgstr ""
1278
1279#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1280#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1281#, no-wrap
1282msgid ""
1283"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1284"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1285msgstr ""
1286
1287#. type: "HDAULayoutIDx99_description"
1288#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1289#, no-wrap
1290msgid ""
1291"Set HDAU layout-it to 99:\n"
1292"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1293msgstr ""
1294
1295#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1296#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1297#, no-wrap
1298msgid ""
1299"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1300"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1301msgstr ""
1302
1303#. type: "HD4K-igx00_title"
1304#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1305#, no-wrap
1306msgid "01660000"
1307msgstr ""
1308
1309#. type: "HD4K-igx00_description"
1310#: Resources/templates/Localizable.strings:332
1311#, no-wrap
1312msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1313msgstr ""
1314
1315#. type: "HD4K-igx01_title"
1316#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1317#, no-wrap
1318msgid "01660001"
1319msgstr ""
1320
1321#. type: "HD4K-igx01_description"
1322#: Resources/templates/Localizable.strings:335
1323#, no-wrap
1324msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1325msgstr ""
1326
1327#. type: "HD4K-igx02_title"
1328#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1329#, no-wrap
1330msgid "01660002"
1331msgstr ""
1332
1333#. type: "HD4K-igx02_description"
1334#: Resources/templates/Localizable.strings:338
1335#, no-wrap
1336msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1337msgstr ""
1338
1339#. type: "HD4K-igx03_title"
1340#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1341#, no-wrap
1342msgid "01660003"
1343msgstr ""
1344
1345#. type: "HD4K-igx03_description"
1346#: Resources/templates/Localizable.strings:341
1347#, no-wrap
1348msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1349msgstr ""
1350
1351#. type: "HD4K-igx04_title"
1352#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1353#, no-wrap
1354msgid "01660004"
1355msgstr ""
1356
1357#. type: "HD4K-igx04_description"
1358#: Resources/templates/Localizable.strings:344
1359#, no-wrap
1360msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1361msgstr ""
1362
1363#. type: "HD4K-igx05_title"
1364#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1365#, no-wrap
1366msgid "01620005"
1367msgstr ""
1368
1369#. type: "HD4K-igx05_description"
1370#: Resources/templates/Localizable.strings:347
1371#, no-wrap
1372msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1373msgstr ""
1374
1375#. type: "HD4K-igx06_title"
1376#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1377#, no-wrap
1378msgid "01620006"
1379msgstr ""
1380
1381#. type: "HD4K-igx06_description"
1382#: Resources/templates/Localizable.strings:350
1383#, no-wrap
1384msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1385msgstr ""
1386
1387#. type: "HD4K-igx07_title"
1388#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1389#, no-wrap
1390msgid "01620007"
1391msgstr ""
1392
1393#. type: "HD4K-igx07_description"
1394#: Resources/templates/Localizable.strings:353
1395#, no-wrap
1396msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1397msgstr ""
1398
1399#. type: "HD4K-igx08_title"
1400#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1401#, no-wrap
1402msgid "01660008"
1403msgstr ""
1404
1405#. type: "HD4K-igx08_description"
1406#: Resources/templates/Localizable.strings:356
1407#, no-wrap
1408msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1409msgstr ""
1410
1411#. type: "HD4K-igx09_title"
1412#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1413#, no-wrap
1414msgid "01660009"
1415msgstr ""
1416
1417#. type: "HD4K-igx09_description"
1418#: Resources/templates/Localizable.strings:359
1419#, no-wrap
1420msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1421msgstr ""
1422
1423#. type: "HD4K-igx10_title"
1424#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1425#, no-wrap
1426msgid "0166000a"
1427msgstr ""
1428
1429#. type: "HD4K-igx10_description"
1430#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1431#, no-wrap
1432msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1433msgstr ""
1434
1435#. type: "HD4K-igx11_title"
1436#: Resources/templates/Localizable.strings:364
1437#, no-wrap
1438msgid "0166000b"
1439msgstr ""
1440
1441#. type: "HD4K-igx11_description"
1442#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1443#, no-wrap
1444msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1445msgstr ""
1446
1447#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1448#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1449#, no-wrap
1450msgid "AD2000b"
1451msgstr ""
1452
1453#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1454#: Resources/templates/Localizable.strings:370
1455#, no-wrap
1456msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1457msgstr ""
1458
1459#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1460#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1461#, no-wrap
1462msgid "AD1981HD"
1463msgstr ""
1464
1465#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1466#: Resources/templates/Localizable.strings:373
1467#, no-wrap
1468msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1469msgstr ""
1470
1471#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1472#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1473#, no-wrap
1474msgid "AD1988b"
1475msgstr ""
1476
1477#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1478#: Resources/templates/Localizable.strings:376
1479#, no-wrap
1480msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1481msgstr ""
1482
1483#. type: "ALC888_PinConf_title"
1484#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1485#, no-wrap
1486msgid "ALC888"
1487msgstr ""
1488
1489#. type: "ALC888_PinConf_description"
1490#: Resources/templates/Localizable.strings:379
1491#, no-wrap
1492msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1493msgstr ""
1494
1495#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1496#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1497#, no-wrap
1498msgid "ALC1200"
1499msgstr ""
1500
1501#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1502#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1503#, no-wrap
1504msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1505msgstr ""
1506
1507#. type: "00_PinConf_title"
1508#: Resources/templates/Localizable.strings:384
1509#, no-wrap
1510msgid "00"
1511msgstr ""
1512
1513#. type: "00_PinConf_description"
1514#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1515#, no-wrap
1516msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1517msgstr ""
1518
1519#. type: "GraphicsEnabler_title"
1520#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1521#, no-wrap
1522msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1523msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1524
1525#. type: "GraphicsEnabler_description"
1526#: Resources/templates/Localizable.strings:390
1527#, fuzzy, no-wrap
1528#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1529msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1530msgstr "(預設是 No) 啟用顯示卡偵測功能。自動識別 顯示卡 GPU 並注入正確的設備屬性資訊。"
1531
1532#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1533#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1534#, no-wrap
1535msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1536msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1537
1538#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1539#: Resources/templates/Localizable.strings:393
1540#, no-wrap
1541msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1542msgstr "(預設是 No) 啟用 HDMI Audio 功能。適用 Nvidia 及 AMD/ATI 顯卡。"
1543
1544#. type: "UseAtiROM_title"
1545#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1546#, no-wrap
1547msgid "UseAtiROM=Yes"
1548msgstr "UseAtiROM=Yes"
1549
1550#. type: "UseAtiROM_description"
1551#: Resources/templates/Localizable.strings:396
1552#, no-wrap
1553msgid "Enables UseAtiROM options."
1554msgstr "(預設是 No) 啟用 ATI EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID_SubsysID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"
1555
1556#. type: "UseNvidiaROM_title"
1557#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1558#, no-wrap
1559msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1560msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1561
1562#. type: "UseNvidiaROM_description"
1563#: Resources/templates/Localizable.strings:399
1564#, no-wrap
1565msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1566msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/10de_0614.rom。"
1567
1568#. type: "VBIOS_title"
1569#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1570#, no-wrap
1571msgid "VBIOS=Yes"
1572msgstr "VBIOS=Yes"
1573
1574#. type: "VBIOS_description"
1575#: Resources/templates/Localizable.strings:402
1576#, no-wrap
1577msgid "Enables VBIOS option"
1578msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia VBIOS 功能。僅針對 Nvidia 顯示卡的參數選項,ATI 顯示卡請勿使用。啟用讀取顯示卡參數,可在顯示卡資訊中顯示 ROM 修正版 資訊。"
1579
1580#. type: "SkipIntelGfx_title"
1581#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1582#, no-wrap
1583msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1584msgstr ""
1585
1586#. type: "SkipIntelGfx_description"
1587#: Resources/templates/Localizable.strings:405
1588#, no-wrap
1589msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1590msgstr ""
1591
1592#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1593#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1594#, fuzzy, no-wrap
1595#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1596msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1597msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1598
1599#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1600#: Resources/templates/Localizable.strings:408
1601#, no-wrap
1602msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1603msgstr ""
1604
1605#. type: "SkipAtiGfx_title"
1606#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1607#, no-wrap
1608msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1609msgstr ""
1610
1611#. type: "SkipAtiGfx_description"
1612#: Resources/templates/Localizable.strings:411
1613#, no-wrap
1614msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1615msgstr ""
1616
1617#. type: "EnableBacklight_title"
1618#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1619#, fuzzy, no-wrap
1620#| msgid "EnableC2State=Yes"
1621msgid "EnableBacklight=Yes"
1622msgstr "EnableC2State=Yes"
1623
1624#. type: "EnableBacklight_description"
1625#: Resources/templates/Localizable.strings:414
1626#, no-wrap
1627msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1628msgstr ""
1629
1630#. type: "EnableDualLink_title"
1631#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1632#, fuzzy, no-wrap
1633#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1634msgid "EnableDualLink=Yes"
1635msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1636
1637#. type: "EnableDualLink_description"
1638#: Resources/templates/Localizable.strings:417
1639#, no-wrap
1640msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1641msgstr ""
1642
1643#. type: "Verbose_title"
1644#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1645#, no-wrap
1646msgid "Verbose Mode"
1647msgstr "-v 記錄模式"
1648
1649#. type: "Verbose_description"
1650#: Resources/templates/Localizable.strings:423
1651#, no-wrap
1652msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1653msgstr "使用 (-v) 記錄模式登入,允許你在螢幕上讀取 變色龍 和 OS X 內核 兩者在開機時產生的紀錄訊息。這是在開機時排除問題的基本用法。"
1654
1655#. type: "Singleusermode_title"
1656#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1657#, no-wrap
1658msgid "Single User Mode"
1659msgstr "-s 單一使用者模式"
1660
1661#. type: "Singleusermode_description"
1662#: Resources/templates/Localizable.strings:426
1663#, no-wrap
1664msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1665msgstr "使用 (-s) 單一使用者模式登入,在排除問題時,可於在開機使用 (-s) 進入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"
1666
1667#. type: "Ignorecaches_title"
1668#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1669#, no-wrap
1670msgid "Ignore Caches"
1671msgstr "-f 忽略 Caches"
1672
1673#. type: "Ignorecaches_description"
1674#: Resources/templates/Localizable.strings:429
1675#, no-wrap
1676msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1677msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式登入,並非每日開機必備的的選項,但可經由忽略預製的 Caches ,以使 OS X 可以重新載入所有位於系統目錄的 kext 檔案。"
1678
1679#. type: "Npci_title"
1680#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1681#, no-wrap
1682msgid "npci=0x2000"
1683msgstr "npci=0x2000"
1684
1685#. type: "Npci_description"
1686#: Resources/templates/Localizable.strings:432
1687#, no-wrap
1688msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1689msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1690
1691#. type: "Npci3_title"
1692#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1693#, no-wrap
1694msgid "npci=0x3000"
1695msgstr "npci=0x3000"
1696
1697#. type: "Npci3_description"
1698#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1699#, no-wrap
1700msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1701msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1702
1703#. type: "WaitingRootDevice_title"
1704#: Resources/templates/Localizable.strings:437
1705#, no-wrap
1706msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1707msgstr ""
1708
1709#. type: "WaitingRootDevice_description"
1710#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1711#, no-wrap
1712msgid ""
1713"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1714"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1715"Findings credits to bcc9."
1716msgstr ""
1717
1718#. type: "Darkwake_title"
1719#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1720#, no-wrap
1721msgid "darkwake=0"
1722msgstr "darkwake=0"
1723
1724#. type: "Darkwake_description"
1725#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1726#, no-wrap
1727msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1728msgstr "Lion 專用。停用 'low power wake' 的功能,在螢幕睡眠喚醒之後,有時可能會發生螢幕黑屏的狀況。"
1729
1730#. type: "mac-de_title"
1731#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1732#, no-wrap
1733msgid "German Mac Keyboard"
1734msgstr "德語 Mac 鍵盤佈局"
1735
1736#. type: "mac-de_description"
1737#: Resources/templates/Localizable.strings:450
1738#, no-wrap
1739msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1740msgstr "使用德國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1741
1742#. type: "mac-es_title"
1743#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1744#, no-wrap
1745msgid "Spanish Mac Keyboard"
1746msgstr "西班牙語 Mac 鍵盤佈局"
1747
1748#. type: "mac-es_description"
1749#: Resources/templates/Localizable.strings:453
1750#, no-wrap
1751msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1752msgstr "使用西班牙的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1753
1754#. type: "mac-fr_title"
1755#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1756#, no-wrap
1757msgid "French Mac Keyboard"
1758msgstr "法語 Mac 鍵盤佈局"
1759
1760#. type: "mac-fr_description"
1761#: Resources/templates/Localizable.strings:456
1762#, no-wrap
1763msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1764msgstr "使用法國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1765
1766#. type: "mac-it_title"
1767#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1768#, no-wrap
1769msgid "Italian Mac Keyboard"
1770msgstr "意大利語 Mac 鍵盤佈局"
1771
1772#. type: "mac-it_description"
1773#: Resources/templates/Localizable.strings:459
1774#, no-wrap
1775msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1776msgstr "使用意大利的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1777
1778#. type: "mac-se_title"
1779#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1780#, no-wrap
1781msgid "Swedish Mac Keyboard"
1782msgstr "瑞典語 Mac 鍵盤佈局"
1783
1784#. type: "mac-se_description"
1785#: Resources/templates/Localizable.strings:462
1786#, no-wrap
1787msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1788msgstr "使用瑞典的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1789
1790#. type: "pc-fr_title"
1791#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1792#, no-wrap
1793msgid "French PC Keyboard"
1794msgstr "法語 PC 鍵盤佈局"
1795
1796#. type: "pc-fr_description"
1797#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1798#, no-wrap
1799msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1800msgstr "使用法國的 PC 鍵盤的鍵盤佈局"
1801
1802#. type: "Embed_title"
1803#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1804#, no-wrap
1805msgid "Embed"
1806msgstr "內崁主題"
1807
1808#. type: "Embed_description"
1809#: Resources/templates/Localizable.strings:472
1810#, no-wrap
1811msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1812msgstr "Embed:小而簡單且可於編譯 boot 時,內崁在 Chameleon 裡的主題. "
1813
1814#. type: "Legacy_title"
1815#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1816#, no-wrap
1817msgid "Legacy"
1818msgstr "傳統主題"
1819
1820#. type: "Legacy_description"
1821#: Resources/templates/Localizable.strings:475
1822#, no-wrap
1823msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1824msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始預設主題."
1825
1826#. type: "Default_description"
1827#: Resources/templates/Localizable.strings:478
1828#, no-wrap
1829msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1830msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版預設主題."
1831
1832#. type: "Bullet_title"
1833#: Resources/templates/Localizable.strings:480
1834#, no-wrap
1835msgid "Bullet"
1836msgstr "子彈主題"
1837
1838#. type: "Bullet_description"
1839#: Resources/templates/Localizable.strings:481
1840#, no-wrap
1841msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1842msgstr "Bullet:來自 NoSmokingBandit 2009.4 的一個小巧可愛的子彈主題."
1843
1844#. type: "Audio_title"
1845#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1846#, no-wrap
1847msgid "Audio"
1848msgstr ""
1849
1850#. type: "Audio_description"
1851#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1852#, fuzzy, no-wrap
1853#| msgid "A selection of options that deal with video."
1854msgid "A selection of options that deal with audio."
1855msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1856
1857#. type: "Control_title"
1858#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1859#, no-wrap
1860msgid "Control Options"
1861msgstr "控制選項"
1862
1863#. type: "Control_description"
1864#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1865#, no-wrap
1866msgid "Settings to control how Chameleon works."
1867msgstr "設定控制 Chameleon 的運作方式。"
1868
1869#. type: "General_title"
1870#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1871#, no-wrap
1872msgid "General Options"
1873msgstr "一般選項"
1874
1875#. type: "General_description"
1876#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1877#, no-wrap
1878msgid "Choose from a selection of base options."
1879msgstr "選取一些基本的選項。"
1880
1881#. type: "KernelFlags_title"
1882#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1883#, no-wrap
1884msgid "Kernel Flags"
1885msgstr "內核參數"
1886
1887#. type: "KernelFlags_description"
1888#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1889#, no-wrap
1890msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1891msgstr "選取有關 kernel flags 的各種內核參數設定。"
1892
1893#. type: "PowerManagement_title"
1894#: Resources/templates/Localizable.strings:505
1895#, no-wrap
1896msgid "Power Management"
1897msgstr "電源管理"
1898
1899#. type: "PowerManagement_description"
1900#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1901#, no-wrap
1902msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1903msgstr "一些設定電源管理和 speedstep 的選項。"
1904
1905#. type: "Resolution_description"
1906#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1907#, no-wrap
1908msgid "Set one resolution to use."
1909msgstr "設定選用一個解析度。"
1910
1911#. type: "HDEFLayout_title"
1912#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1913#, fuzzy, no-wrap
1914#| msgid "KeyLayout"
1915msgid "HDEF Layout"
1916msgstr "鍵盤佈局"
1917
1918#. type: "HDEFLayout_description"
1919#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1920#, no-wrap
1921msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1922msgstr ""
1923
1924#. type: "HDAULayout_title"
1925#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1926#, fuzzy, no-wrap
1927#| msgid "KeyLayout"
1928msgid "HDAU Layout"
1929msgstr "鍵盤佈局"
1930
1931#. type: "HDAULayout_description"
1932#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1933#, no-wrap
1934msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1935msgstr ""
1936
1937#. type: "GmaIG_title"
1938#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1939#, no-wrap
1940msgid "Intel HD4000 Layout"
1941msgstr ""
1942
1943#. type: "GmaIG_description"
1944#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1945#, no-wrap
1946msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1947msgstr ""
1948
1949#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1950#: Resources/templates/Localizable.strings:525
1951#, no-wrap
1952msgid "HDEF PinConfiguration"
1953msgstr ""
1954
1955#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1956#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1957#, fuzzy, no-wrap
1958#| msgid "Set one resolution to use."
1959msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1960msgstr "設定選用一個解析度。"
1961
1962#. type: "Video_title"
1963#: Resources/templates/Localizable.strings:529
1964#, no-wrap
1965msgid "Video"
1966msgstr "顯示卡選項"
1967
1968#. type: "Video_description"
1969#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1970#, no-wrap
1971msgid "A selection of options that deal with video."
1972msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1973
1974#. type: "Keymaps_title"
1975#: Resources/templates/Localizable.strings:533
1976#, no-wrap
1977msgid "KeyLayout"
1978msgstr "鍵盤佈局"
1979
1980#. type: "Keymaps_description"
1981#: Resources/templates/Localizable.strings:534
1982#, no-wrap
1983msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1984msgstr "設定選用一個鍵盤佈局。將會安裝鍵盤佈局模組與鍵盤映射文件。"
1985
1986#. type: "Themes_title"
1987#: Resources/templates/Localizable.strings:537
1988#, no-wrap
1989msgid "Themes"
1990msgstr "主題選項"
1991
1992#. type: "Themes_description"
1993#: Resources/templates/Localizable.strings:538
1994#, no-wrap
1995msgid ""
1996"A collection of sample themes\n"
1997"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1998msgstr ""
1999"收集的一些主題範例。\n"
2000"可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主題。"
2001
2002#~ msgid "Install Type"
2003#~ msgstr "安裝類型"
2004
2005#~ msgid ""
2006#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2007#~ msgstr "選擇進行全新安裝或更新安裝。"
2008
2009#~ msgid "New Installation"
2010#~ msgstr "全新安裝"
2011
2012#~ msgid ""
2013#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2014#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2015#~ "than the Bootloader."
2016#~ msgstr ""
2017#~ "備份目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將備"
2018#~ "份原有的 /Extra 設定文件,並建立新的 /Extra 設定文件。"
2019
2020#~ msgid "Upgrade"
2021#~ msgstr "更新安裝"
2022
2023#~ msgid ""
2024#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2025#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2026#~ "folder will be backed up."
2027#~ msgstr ""
2028#~ "合併目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將合"
2029#~ "併原有的 /Extra 設定文件。"
2030
2031#~ msgid "EFI"
2032#~ msgstr "EFI 安裝"
2033
2034#~ msgid ""
2035#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2036#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2037#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2038#~ msgstr ""
2039#~ "此選項會安裝三個必要檔案到正常隱藏的 EFI 分割區,並依照您的系統需求將 "
2040#~ "boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows "
2041#~ "機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個"
2042#~ "硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
2043
2044#~ msgid ""
2045#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2046#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2047#~ msgstr ""
2048#~ "模組安裝位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"
2049#~ "鍵盤佈局,此模組允許使用者定義鍵盤按鍵的映射。"
2050
2051#~ msgid "Utilities"
2052#~ msgstr "工具選項"
2053
2054#~ msgid "Optional files to help setup"
2055#~ msgstr "協助安裝設定的檔案。"
2056
2057#~ msgid "Preference Panel"
2058#~ msgstr "系統偏好設定面板"
2059
2060#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2061#~ msgstr "安裝 Chameleon 系統偏好設定面板。"
2062
2063#~ msgid "Documentation"
2064#~ msgstr "說明文件"
2065
2066#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2067#~ msgstr "Chameleon 手動安裝及使用的說明文件。"
2068
2069#~ msgid "None"
2070#~ msgstr "不安裝"
2071
2072#~ msgid "Don't choose a resolution."
2073#~ msgstr "不選取安裝任何螢幕解析度。"
2074
2075#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2076#~ msgstr "不選取安裝任何鍵盤佈局。"
2077

Archive Download this file

Revision: 2214