Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/zh_TW.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-05-11 13:53+0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC <ErmaC@insanelymac.com>\n"
13"Language-Team: zh_TW <zh_TW@li.org>\n"
14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1368280430.0\n"
20
21#. type: Content of: <html><body><div><p>
22#: Resources/templates/Welcome.html:22
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30
31#. type: Content of: <html><body><div><p>
32#: Resources/templates/Welcome.html:25
33msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
34msgstr "請勿安裝到 Apple 的 Macintosh 電腦"
35
36#. type: Content of: <html><body><div><p>
37#: Resources/templates/Welcome.html:27
38msgid "Developers :"
39msgstr "開發者 :"
40
41#. type: Content of: <html><body><div><p>
42#: Resources/templates/Welcome.html:28
43msgid "%DEVELOP%"
44msgstr "%DEVELOP%"
45
46#. type: Content of: <html><body><div><p>
47#: Resources/templates/Welcome.html:30
48msgid "Thanks to :"
49msgstr "感謝 :"
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:31
53msgid "%CREDITS%"
54msgstr "%CREDITS%"
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:33
58msgid "Package :"
59msgstr "封裝者 :"
60
61#. type: Content of: <html><body><div><p>
62#: Resources/templates/Welcome.html:34
63msgid "%PKGDEV%"
64msgstr "%PKGDEV%"
65
66#. type: Content of: <html><body><div><p>
67#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
68msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
69msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻譯 : crazybirdy, Ulimate"
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83"Chameleon 是一個結合許多組件的開機引導器。這些組件的演變來自於 David Elliott "
84"加入 Apple 的 boot-132 程式項目的 fake EFI 安裝工具。"
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:20
88msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
89msgstr "Chameleon v2 現在已經擴充了許多功能。例如:"
90
91#. type: Content of: <html><body><p>
92#: Resources/templates/Description.html:22
93msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
94msgstr "- 客製化的圖形使用者介面,為 Darwin Bootloader 帶來更多的色彩。"
95
96#. type: Content of: <html><body><p>
97#: Resources/templates/Description.html:23
98msgid ""
99"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
100msgstr "- 無須其他程式,即可載入 ramdisk 來直接啓動 零售版 DVD。"
101
102#. type: Content of: <html><body><p>
103#: Resources/templates/Description.html:24
104msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
105msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢復繼續使用 Mac OS X 。"
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:25
109msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
110msgstr "- 可使用修改過的 SMBIOS 覆蓋 SMBIOS 之出廠設定值。"
111
112#. type: Content of: <html><body><p>
113#: Resources/templates/Description.html:26
114msgid ""
115"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
116msgstr "- 可使用修正過的 DSDT 覆蓋原始 DSDT,並可解決許多問題。"
117
118#. type: Content of: <html><body><p>
119#: Resources/templates/Description.html:27
120msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
121msgstr "- 可透過 device-properties string 自動注入設備屬性。"
122
123#. type: Content of: <html><body><p>
124#: Resources/templates/Description.html:28
125msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
126msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分割區磁盤的 boot0 / boot1h 多重開機功能。"
127
128#. type: Content of: <html><body><p>
129#: Resources/templates/Description.html:29
130msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
131msgstr "- 具有自動偵測 FSB 碼功能,並可用於新式的 AMD CPU。"
132
133#. type: Content of: <html><body><p>
134#: Resources/templates/Description.html:30
135msgid "- Apple Software RAID support."
136msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"
137
138#. type: Content of: <html><body><p>
139#: Resources/templates/Description.html:31
140msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
141msgstr "- 支持 Nvidia &amp; ATI/AMD 顯示卡啓用功能。"
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:32
145msgid "- Module support"
146msgstr "- 支持模組功能。"
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:33
150msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
151msgstr "- 支持改編自 memtest86:&nbsp;的記憶體偵測功能。&nbsp;"
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:34
155msgid ""
156"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
157msgstr "- 具有自動生成 P-State 及 C-State 的原生電源管理之功能。"
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:35
161msgid "- Message logging."
162msgstr "- 具有訊息紀錄之功能。"
163
164#. type: Content of: <html><body><p>
165#: Resources/templates/Description.html:37
166msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
167msgstr "源代碼依照 Gnu Public License v2 的原則釋放於以下網站上。"
168
169#. type: Content of: <html><body><p><span>
170#: Resources/templates/Description.html:40
171msgid "FAQ's:&nbsp;"
172msgstr "常見問題:&nbsp;"
173
174#. type: Content of: <html><body><div><p>
175#: Resources/templates/Conclusion.html:22
176msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
177msgstr "安裝程序已經完成並在選擇安裝的分割區建立&nbsp;"
178
179#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
180#: Resources/templates/Conclusion.html:22
181msgid "@LOG_FILENAME@"
182msgstr "@LOG_FILENAME@"
183
184#. type: Content of: <html><body><div><p>
185#: Resources/templates/Conclusion.html:23
186msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
187msgstr "&nbsp;紀錄文件。"
188
189#. type: Content of: <html><body><div><p>
190#: Resources/templates/Conclusion.html:25
191msgid "Please&nbsp;"
192msgstr "請&nbsp;"
193
194#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
195#: Resources/templates/Conclusion.html:25
196msgid "read it"
197msgstr "詳閱紀錄文件"
198
199#. type: Content of: <html><body><div><p>
200#: Resources/templates/Conclusion.html:26
201msgid ""
202"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
203"record of what was done."
204msgstr "&nbsp;確認安裝是否成功,並保留安裝紀錄文件備查。"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:28
208msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
210
211#. type: "Chameleon_Package_Title"
212#: Resources/templates/Localizable.strings:4
213#, no-wrap
214msgid "Chameleon Bootloader Package"
215msgstr "Chameleon"
216
217#. type: "ERROR_BOOTVOL"
218#: Resources/templates/Localizable.strings:9
219#, no-wrap
220msgid "This software must be installed on the startup volume."
221msgstr "此軟體必須安裝在一個啟動卷宗。"
222
223#. type: "ERROR_INSTALL"
224#: Resources/templates/Localizable.strings:10
225#, no-wrap
226msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
227msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"
228
229#. type: "Newer_Package_Installed_message"
230#: Resources/templates/Localizable.strings:12
231#, no-wrap
232msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
233msgstr "系統中已安裝了一個較新版本的 Chameleon 。"
234
235#. type: "Intel_Mac_message"
236#: Resources/templates/Localizable.strings:13
237#, no-wrap
238msgid "This software cannot be installed on this computer."
239msgstr "此軟體無法在此電腦上安裝。"
240
241#. type: "Chameleon_title"
242#: Resources/templates/Localizable.strings:19
243#, no-wrap
244msgid "Chameleon Bootloader"
245msgstr "Chameleon"
246
247#. type: "Chameleon_description"
248#: Resources/templates/Localizable.strings:20
249#, no-wrap
250msgid ""
251"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
252"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
253"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
254"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
255msgstr ""
256"簡而言之,變色龍需要三個必要的檔案。\n"
257"boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n"
258"boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n"
259"boot2 (在分割區的根目錄) 載入系統核心等等。"
260
261#. type: "Default_title"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:25
263#: Resources/templates/Localizable.strings:477
264#, no-wrap
265msgid "Standard"
266msgstr "標準安裝"
267
268#. type: "Standard_description"
269#: Resources/templates/Localizable.strings:26
270#, no-wrap
271msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
272msgstr "此選項會安裝三個必要檔案,並依照您的系統需求將 boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows 機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
273
274#. type: "noboot_title"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:28
276#, no-wrap
277msgid "Don't install the Bootloader"
278msgstr "不安裝"
279
280#. type: "noboot_description"
281#: Resources/templates/Localizable.strings:29
282#, no-wrap
283msgid "Useful if you only want to install the extra's."
284msgstr "不安裝變色龍引導器 (適用於僅安裝 Extra 組件)。"
285
286#. type: "Module_title"
287#: Resources/templates/Localizable.strings:35
288#, no-wrap
289msgid "Modules"
290msgstr "模組選項"
291
292#. type: "Module_description"
293#: Resources/templates/Localizable.strings:36
294#, no-wrap
295msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
296msgstr "這合併在變色龍的模組系統,允許用戶或開發者在不須替換主要 boot 文件下,可以擴展核心功能。"
297
298#. type: "klibc_title"
299#: Resources/templates/Localizable.strings:38
300#, no-wrap
301msgid "klibc"
302msgstr "klibc"
303
304#. type: "klibc_description"
305#: Resources/templates/Localizable.strings:39
306#, no-wrap
307msgid ""
308"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
309"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
310"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
311msgstr ""
312"模組安裝位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"
313"此模組在 Chameleon 的 library 不敷使用時,可提供一個標準的 c library 給其他模組鏈結使用 。\n"
314"目前僅有 uClibc++ library 鏈結使用。\n"
315"源代碼: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/ "
316
317#. type: "ACPICodec_title"
318#: Resources/templates/Localizable.strings:43
319#, no-wrap
320msgid "ACPICodec"
321msgstr "ACPICodec"
322
323#. type: "ACPICodec_description"
324#: Resources/templates/Localizable.strings:44
325#, no-wrap
326msgid ""
327"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
328"Dependencies: none"
329msgstr "模組安裝位置 /Extra/modules/ACPICodec.dylibACPICodec 提供了內部 APCI 修正的可替換模組。"
330
331#. type: "HDAEnabler_title"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:47
333#, no-wrap
334msgid "HDAEnabler"
335msgstr "HDAEnabler"
336
337#. type: "HDAEnabler_description"
338#: Resources/templates/Localizable.strings:48
339#, no-wrap
340msgid ""
341"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
342"Dependencies: none"
343msgstr ""
344
345#. type: "FileNVRAM_title"
346#: Resources/templates/Localizable.strings:51
347#, no-wrap
348msgid "FileNVRAM"
349msgstr "FileNVRAM"
350
351#. type: "FileNVRAM_description"
352#: Resources/templates/Localizable.strings:52
353#, no-wrap
354msgid ""
355"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
356"Dependencies: none"
357msgstr ""
358"模組安裝位置 /Extra/modules/FileNVRAM.dylib\n"
359"FileNVRAM 模組可預載 NVRAM 數值。可解決 iMessage 無法登入的問題。\n"
360"依存: 無"
361
362#. type: "Sata_title"
363#: Resources/templates/Localizable.strings:55
364#, no-wrap
365msgid "Sata"
366msgstr "Sata"
367
368#. type: "Sata_description"
369#: Resources/templates/Localizable.strings:56
370#, no-wrap
371msgid ""
372"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
373"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
374"Dependencies: none"
375msgstr ""
376"模組安裝位置 /Extra/modules/Sata.dylib\n"
377"Sata 模組,來自 cparm 分支的黃色圖示修正。\n"
378"用來修正黃色圖示的問題(也可修正 Mountain lion 的 dvd player 的相關問題)。\n"
379"依存: 無"
380
381#. type: "Resolution_title"
382#: Resources/templates/Localizable.strings:60
383#: Resources/templates/Localizable.strings:509
384#, no-wrap
385msgid "Resolution"
386msgstr "解析度"
387
388#. type: "AutoReso_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:61
390#, no-wrap
391msgid ""
392"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
393"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
394"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
395msgstr ""
396"模組安裝位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"
397"此模組會從連接的主要顯示器中,讀取其螢幕的 EDID 資訊。\n"
398"這個模組目前並未整合到 trunk 版本內,而是採獨立運作。\n"
399"另外,此模組會修正早期 Intel HD 顯示卡的 VESA 模式,可在開機引導時,採用正確的解析度。"
400
401#. type: "uClibc_title"
402#: Resources/templates/Localizable.strings:65
403#, no-wrap
404msgid "uClibc++"
405msgstr "uClibc++"
406
407#. type: "uClibc_description"
408#: Resources/templates/Localizable.strings:66
409#, no-wrap
410msgid ""
411"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
412"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
413"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
414"Dependencies: klibc"
415msgstr ""
416"模組安裝位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"
417"此模組提供一個精簡的 c++ runtime library 給其他模組鏈結使用。\n"
418"模組本身不提供任何功能,而是用來允許其他模組可使用 c++ 語言。\n"
419"請注意 rtti 和 例外 都已被停用。\n"
420"源代碼: http://cxx.uclibc.org/\n"
421"依存: klibc "
422
423#. type: "KernelPatcher_title"
424#: Resources/templates/Localizable.strings:71
425#, no-wrap
426#| msgid "UseKernelCache=Yes"
427msgid "Kernel Patcher"
428msgstr "Kernel Patcher"
429
430#. type: "KernelPatcher_description"
431#: Resources/templates/Localizable.strings:72
432#, no-wrap
433msgid ""
434"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
435"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
436"*Removed the CPUID check\n"
437"*Removes an LAPIC panic\n"
438"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
439"Dependencies: none"
440msgstr ""
441"模組安裝位置 /Extra/modules/KernelPatcher.dylib\n"
442"KernelPatcher 模組提供以下修正:\n"
443"*啟用 /Extra/Extensions 下的 kernelcache 及 /Extra/Extensions.mkext\n"
444"*移除 CPUID 檢查\n"
445"*移除 LAPIC panic (HP notebook)\n"
446"*移除 commpage_stuff_routine 的 panic\n"
447"依存: 無"
448
449#. type: "KextPatcher_title"
450#: Resources/templates/Localizable.strings:79
451#, no-wrap
452msgid "Kext Patcher"
453msgstr "Kext Patcher"
454
455#. type: "KextPatcher_description"
456#: Resources/templates/Localizable.strings:80
457#, no-wrap
458msgid ""
459"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
460"Dependencies: none"
461msgstr ""
462"模組安裝位置 /Extra/modules/KextPatcher.dylib\n"
463"KextPatcher 模組提供以下修正:\n"
464"依存: 無"
465
466#. type: "Options_title"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:87
468#, no-wrap
469msgid "Settings"
470msgstr "開機選項"
471
472#. type: "Options_description"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:88
474#, no-wrap
475msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
476msgstr "創建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及選用您需要的 Chameleon 開機選項及內核參數。"
477
478#. type: "BootBanner_title"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:90
480#, no-wrap
481msgid "BootBanner=No"
482msgstr "BootBanner=No"
483
484#. type: "BootBanner_description"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:91
486#, no-wrap
487msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
488msgstr "(預設是 Yes) 隱藏 圖形使用者介面的 Chameleon 開機選單。"
489
490#. type: "GUI_title"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:93
492#, no-wrap
493msgid "GUI=No"
494msgstr "GUI=No"
495
496#. type: "GUI_description"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:94
498#, no-wrap
499msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
500msgstr "(預設是 Yes) 停用 預設開啟之圖形使用者介面。"
501
502#. type: "LegacyLogo_title"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:96
504#, no-wrap
505msgid "LegacyLogo=Yes"
506msgstr "LegacyLogo=Yes"
507
508#. type: "LegacyLogo_description"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:97
510#, no-wrap
511msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
512msgstr "(預設是 No) 開機畫面使用傳統的 Apple 圖示(白底灰蘋果),而不使用主題內所定義之 boot.png。"
513
514#. type: "InstantMenu_title"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:99
516#, no-wrap
517msgid "InstantMenu=Yes"
518msgstr "InstantMenu=Yes"
519
520#. type: "InstantMenu_description"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:100
522#, no-wrap
523msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
524msgstr "(預設是 No) 跳過倒數畫面,直接顯示分割區開機選擇畫面。"
525
526#. type: "QuietBoot_title"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:102
528#, no-wrap
529msgid "QuietBoot=Yes"
530msgstr "QuietBoot=Yes"
531
532#. type: "QuietBoot_description"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:103
534#, no-wrap
535msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
536msgstr "(預設是 No) 啟用安靜開機模式(不會出現訊息或提示)。"
537
538#. type: "ShowInfo_title"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:105
540#, no-wrap
541msgid "ShowInfo=Yes"
542msgstr "ShowInfo=Yes"
543
544#. type: "ShowInfo_description"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:106
546#, no-wrap
547msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
548msgstr "(預設是 No) 啟用 在開機圖示選單左上方顯示分割區及解析度的詳細資訊的功能。雖然會與一些背景主題發生衝突,在問題排除時,卻是非常有用的資訊。"
549
550#. type: "Wait_title"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:108
552#, no-wrap
553msgid "Wait=Yes"
554msgstr "Wait=Yes"
555
556#. type: "Wait_description"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:109
558#, no-wrap
559msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
560msgstr "(預設是 No) 在 Chameleon 載入完畢後暫停,並在 按任意鍵 後繼續載入 mach kernel,適合問題排除時搭配 (-v) 記錄模式開機一起使用。"
561
562#. type: "arch_title"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:113
564#, no-wrap
565msgid "arch=i386"
566msgstr "arch=i386"
567
568#. type: "arch_description"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:114
570#, no-wrap
571msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
572msgstr "(預設是 64 位) 啓用 32 位模式引導內核開機,而非預設的 64 位開機。"
573
574#. type: "EHCIacquire_title"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:116
576#, no-wrap
577msgid "EHCIacquire=Yes"
578msgstr "EHCIacquire=Yes"
579
580#. type: "EHCIacquire_description"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:117
582#, no-wrap
583msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
584msgstr "(預設是 No) 啟用 EHCI 修正功能,可修復任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有權問題。"
585
586#. type: "EthernetBuiltIn_title"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:119
588#, no-wrap
589msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
590msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
591
592#. type: "EthernetBuiltIn_description"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:120
594#, no-wrap
595msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
596msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
597
598#. type: "EnableWifi_title"
599#: Resources/templates/Localizable.strings:122
600#, no-wrap
601#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
602msgid "EnableWifi=Yes"
603msgstr "EnableWifi=Yes"
604
605#. type: "EnableWifi_description"
606#: Resources/templates/Localizable.strings:123
607#, fuzzy, no-wrap
608#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
609msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
610msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
611
612#. type: "ForceHPET_title"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:125
614#, no-wrap
615msgid "ForceHPET=Yes"
616msgstr "ForceHPET=Yes"
617
618#. type: "ForceHPET_description"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:126
620#, no-wrap
621msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
622msgstr "(預設是 No) 對 BIOS 中無 HPET 選項之 Intel 晶片組主機板,強制開啟 HPET 功能。"
623
624#. type: "ForceWake_title"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:128
626#, no-wrap
627msgid "ForceWake=Yes"
628msgstr "ForceWake=Yes"
629
630#. type: "ForceWake_description"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:129
632#, no-wrap
633msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
634msgstr "(預設是 No) 啟用強制覆蓋睡眠資料映像功能,此選項可以覆蓋並忽略不正確之休眠映像檔。"
635
636#. type: "RestartFix_title"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:131
638#, no-wrap
639msgid "RestartFix=No"
640msgstr "RestartFix=No"
641
642#. type: "RestartFix_description"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:132
644#, no-wrap
645msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
646msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的重新開機修正功能 (Intel CPU 專用)。"
647
648#. type: "UHCIreset_title"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:134
650#, no-wrap
651msgid "UHCIreset=Yes"
652msgstr "UHCIreset=Yes"
653
654#. type: "UHCIreset_description"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:135
656#, no-wrap
657msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
658msgstr "(預設是 No) 啟用 UHCI 修正功能。可在進入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"
659
660#. type: "UseMemDetect_title"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:137
662#, no-wrap
663msgid "UseMemDetect=No"
664msgstr "UseMemDetect=No"
665
666#. type: "UseMemDetect_description"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:138
668#, no-wrap
669msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
670msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的記憶體識別功能。"
671
672#. type: "UseKernelCache_title"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:140
674#, no-wrap
675msgid "UseKernelCache=Yes"
676msgstr "UseKernelCache=Yes"
677
678#. type: "UseKernelCache_description"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:141
680#, no-wrap
681msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
682msgstr "(預設是 No) Lion 專用,選用 Yes 將載入預鏈接的 KernelCache,並忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建議在 KernelCache 已內含所有必要的驅動時,才啓用。"
683
684#. type: "Wake_title"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:143
686#, no-wrap
687msgid "Wake=Yes"
688msgstr "Wake=Yes"
689
690#. type: "Wake_description"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:144
692#, no-wrap
693msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
694msgstr "(預設是 No) 啟用睡眠喚醒功能,嘗試載入最後一次休眠時保存的睡眠映像。"
695
696#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:148
698#, no-wrap
699msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
700msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
701
702#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:149
704#, no-wrap
705msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
706msgstr "(預設是 No) 採用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原來的 FixedHW 方法)"
707
708#. type: "DropSSDT_title"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:151
710#, no-wrap
711msgid "DropSSDT=Yes"
712msgstr "DropSSDT=Yes"
713
714#. type: "DropSSDT_description"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:152
716#, no-wrap
717msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
718msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SSDT 表,可讀取 Extra 資料夾中的 SSDT 資料。/Extra/SSDT.aml。"
719
720#. type: "EnableC2State_title"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:154
722#, no-wrap
723msgid "EnableC2State=Yes"
724msgstr "EnableC2State=Yes"
725
726#. type: "EnableC2State_description"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:155
728#, no-wrap
729msgid "Enable specific Processor power state, C2."
730msgstr "(預設是 No) 強制生成 C2 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
731
732#. type: "EnableC3State_title"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:157
734#, no-wrap
735msgid "EnableC3State=Yes"
736msgstr "EnableC3State=Yes"
737
738#. type: "EnableC3State_description"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:158
740#, no-wrap
741msgid "Enable specific Processor power state, C3."
742msgstr "(預設是 No) 強制生成 C3 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
743
744#. type: "EnableC4State_title"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:160
746#, no-wrap
747msgid "EnableC4State=Yes"
748msgstr "EnableC4State=Yes"
749
750#. type: "EnableC4State_description"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:161
752#, no-wrap
753msgid "Enable specific Processor power state, C4."
754msgstr "(預設是 No) 強制生成 C4 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
755
756#. type: "GenerateCStates_title"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:163
758#, no-wrap
759msgid "GenerateCStates=Yes"
760msgstr "GenerateCStates=Yes"
761
762#. type: "GenerateCStates_description"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:164
764#, no-wrap
765msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
766msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 閒置休眠狀態的功能 (C-States),管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於不同低功耗狀態。"
767
768#. type: "GeneratePStates_title"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:166
770#, no-wrap
771msgid "GeneratePStates=Yes"
772msgstr "GeneratePStates=Yes"
773
774#. type: "GeneratePStates_description"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:167
776#, no-wrap
777msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
778msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (P-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。"
779
780#. type: "1024x600x32_title"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:171
782#, no-wrap
783msgid "1024x600x32"
784msgstr "1024x600x32"
785
786#. type: "1024x600x32_description"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:172
788#, no-wrap
789msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
790msgstr "設定螢幕解析度為 1024x600x32"
791
792#. type: "1024x768x32_title"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:174
794#, no-wrap
795msgid "1024x768x32"
796msgstr "1024x768x32"
797
798#. type: "1024x768x32_description"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:175
800#, no-wrap
801msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
802msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32"
803
804#. type: "1280x768x32_title"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:177
806#, no-wrap
807msgid "1280x768x32"
808msgstr "1280x768x32"
809
810#. type: "1280x768x32_description"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:178
812#, no-wrap
813msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
814msgstr "設定螢幕解析度為 1280x768x32"
815
816#. type: "1280x800x32_title"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:180
818#, no-wrap
819msgid "1280x800x32"
820msgstr "1280x800x32"
821
822#. type: "1280x800x32_description"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:181
824#, no-wrap
825msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
826msgstr "設定螢幕解析度為 1280x800x32"
827
828#. type: "1280x1024x32_title"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:183
830#, no-wrap
831msgid "1280x1024x32"
832msgstr "1280x1024x32"
833
834#. type: "1280x1024x32_description"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:184
836#, no-wrap
837msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
838msgstr "設定螢幕解析度為 1280x1024x32"
839
840#. type: "1280x960x32_title"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:186
842#, no-wrap
843msgid "1280x960x32"
844msgstr "1280x960x32"
845
846#. type: "1280x960x32_description"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:187
848#, no-wrap
849msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
850msgstr "設定螢幕解析度為 1280x960x32"
851
852#. type: "1366x768x32_title"
853#: Resources/templates/Localizable.strings:189
854#, no-wrap
855#| msgid "1024x768x32"
856msgid "1366x768x32"
857msgstr "1366x768x32"
858
859#. type: "1366x768x32_description"
860#: Resources/templates/Localizable.strings:190
861#, no-wrap
862#| msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
863msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
864msgstr "設定螢幕解析度為 1366x768x32"
865
866#. type: "1440x900x32_title"
867#: Resources/templates/Localizable.strings:192
868#, no-wrap
869msgid "1440x900x32"
870msgstr "1440x900x32"
871
872#. type: "1440x900x32_description"
873#: Resources/templates/Localizable.strings:193
874#, no-wrap
875msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
876msgstr "設定螢幕解析度為 1440x900x32"
877
878#. type: "1600x900x32_title"
879#: Resources/templates/Localizable.strings:195
880#, no-wrap
881msgid "1600x900x32"
882msgstr "1600x900x32"
883
884#. type: "1600x900x32_description"
885#: Resources/templates/Localizable.strings:196
886#, no-wrap
887msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
888msgstr "設定螢幕解析度為 1600x900x32"
889
890#. type: "1600x1200x32_title"
891#: Resources/templates/Localizable.strings:198
892#, no-wrap
893msgid "1600x1200x32"
894msgstr "1600x1200x32"
895
896#. type: "1600x1200x32_description"
897#: Resources/templates/Localizable.strings:199
898#, no-wrap
899msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
900msgstr "設定螢幕解析度為 1600x1200x32"
901
902#. type: "1680x1050x32_title"
903#: Resources/templates/Localizable.strings:201
904#, no-wrap
905msgid "1680x1050x32"
906msgstr "1680x1050x32"
907
908#. type: "1680x1050x32_description"
909#: Resources/templates/Localizable.strings:202
910#, no-wrap
911msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
912msgstr "設定螢幕解析度為 1680x1050x32"
913
914#. type: "1920x1080x32_title"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:204
916#, no-wrap
917msgid "1920x1080x32"
918msgstr "1920x1080x32"
919
920#. type: "1920x1080x32_description"
921#: Resources/templates/Localizable.strings:205
922#, no-wrap
923msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
924msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1080x32"
925
926#. type: "1920x1200x32_title"
927#: Resources/templates/Localizable.strings:207
928#, no-wrap
929msgid "1920x1200x32"
930msgstr "1920x1200x32"
931
932#. type: "1920x1200x32_description"
933#: Resources/templates/Localizable.strings:208
934#, no-wrap
935msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
936msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1200x32"
937
938#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:212
940#: Resources/templates/Localizable.strings:306
941#, no-wrap
942#| msgid "KeyLayout"
943msgid "LayoutID=1"
944msgstr "LayoutID=1"
945
946#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:213
948#, no-wrap
949msgid ""
950"Set HDEF layout-it to 1:\n"
951"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
952msgstr ""
953"設定 HDEF layout-it 為 1:\n"
954"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
955
956#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
957#: Resources/templates/Localizable.strings:216
958#: Resources/templates/Localizable.strings:310
959#, no-wrap
960#| msgid "KeyLayout"
961msgid "LayoutID=2"
962msgstr "LayoutID=2"
963
964#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:217
966#, no-wrap
967msgid ""
968"Set HDEF layout-it to 2:\n"
969"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
970msgstr ""
971"設定 HDEF layout-it 為 2:\n"
972"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
973
974#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
975#: Resources/templates/Localizable.strings:220
976#: Resources/templates/Localizable.strings:314
977#, no-wrap
978#| msgid "KeyLayout"
979msgid "LayoutID=3"
980msgstr "LayoutID=3"
981
982#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:221
984#, no-wrap
985msgid ""
986"Set HDEF layout-it to 3:\n"
987"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
988msgstr ""
989"設定 HDEF layout-it 為 3:\n"
990"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
991
992#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:224
994#: Resources/templates/Localizable.strings:318
995#, no-wrap
996#| msgid "KeyLayout"
997msgid "LayoutID=12"
998msgstr "LayoutID=12"
999
1000#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
1001#: Resources/templates/Localizable.strings:225
1002#, no-wrap
1003msgid ""
1004"Set HDEF layout-it to 12:\n"
1005"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1006msgstr ""
1007"設定 HDEF layout-it 為 12:\n"
1008"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1009
1010#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
1011#: Resources/templates/Localizable.strings:228
1012#: Resources/templates/Localizable.strings:326
1013#, no-wrap
1014#| msgid "KeyLayout"
1015msgid "LayoutID=40"
1016msgstr "LayoutID=40"
1017
1018#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1020#, no-wrap
1021msgid ""
1022"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1023"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1024msgstr ""
1025"設定 HDEF layout-it 為 40:\n"
1026"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1027
1028#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1029#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1030#, no-wrap
1031#| msgid "KeyLayout"
1032msgid "LayoutID=65"
1033msgstr "LayoutID=65"
1034
1035#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1036#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1037#, no-wrap
1038msgid ""
1039"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1040"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1041msgstr ""
1042"設定 HDEF layout-it 為 65:\n"
1043"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1044
1045#. type: "HDAULayoutIDx99_title"
1046#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1047#: Resources/templates/Localizable.strings:322
1048#, no-wrap
1049#| msgid "KeyLayout"
1050msgid "LayoutID=99"
1051msgstr "LayoutID=99"
1052
1053#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1054#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1055#, no-wrap
1056msgid ""
1057"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1058"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1059msgstr ""
1060"設定 HDEF layout-it 為 99:\n"
1061"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1062
1063#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1064#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1065#, no-wrap
1066msgid "LayoutID=269"
1067msgstr "LayoutID=269"
1068
1069#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1070#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1071#, no-wrap
1072msgid ""
1073"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1074"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1075msgstr ""
1076"設定 HDEF layout-it 為 269:\n"
1077"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1078
1079#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1080#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1081#, no-wrap
1082msgid "LayoutID=387"
1083msgstr "LayoutID=387"
1084
1085#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1086#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1087#, no-wrap
1088msgid ""
1089"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1090"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1091msgstr ""
1092"設定 HDEF layout-it 為 387:\n"
1093"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1094
1095#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1096#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1097#, no-wrap
1098msgid "LayoutID=388"
1099msgstr "LayoutID=388"
1100
1101#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1102#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1103#, no-wrap
1104msgid ""
1105"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1106"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1107msgstr ""
1108"設定 HDEF layout-it 為 388:\n"
1109"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1110
1111#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1112#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1113#, no-wrap
1114msgid "LayoutID=389"
1115msgstr "LayoutID=389"
1116
1117#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1118#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1119#, no-wrap
1120msgid ""
1121"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1122"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1123msgstr ""
1124"設定 HDEF layout-it 為 389:\n"
1125"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1126
1127#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1128#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1129#, no-wrap
1130msgid "LayoutID=392"
1131msgstr "LayoutID=392"
1132
1133#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1134#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1135#, no-wrap
1136msgid ""
1137"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1138"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1139msgstr ""
1140"設定 HDEF layout-it 為 392:\n"
1141"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1142
1143#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1144#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1145#, no-wrap
1146msgid "LayoutID=398"
1147msgstr "LayoutID=398"
1148
1149#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1150#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1151#, no-wrap
1152msgid ""
1153"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1154"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1155msgstr ""
1156"設定 HDEF layout-it 為 398:\n"
1157"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1158
1159#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1160#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1161#, no-wrap
1162msgid "LayoutID=662"
1163msgstr "LayoutID=662"
1164
1165#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1166#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1167#, no-wrap
1168msgid ""
1169"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1170"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1171msgstr ""
1172"設定 HDEF layout-it 為 662:\n"
1173"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1174
1175#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1176#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1177#, no-wrap
1178msgid "LayoutID=663"
1179msgstr "LayoutID=663"
1180
1181#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1182#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1183#, no-wrap
1184msgid ""
1185"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1186"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1187msgstr ""
1188"設定 HDEF layout-it 為 663:\n"
1189"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1190
1191#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1192#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1193#, no-wrap
1194msgid "LayoutID=664"
1195msgstr "LayoutID=664"
1196
1197#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1198#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1199#, no-wrap
1200msgid ""
1201"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1202"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1203msgstr ""
1204"設定 HDEF layout-it 為 664:\n"
1205"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1206
1207#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1208#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1209#, no-wrap
1210msgid "LayoutID=885"
1211msgstr "LayoutID=885"
1212
1213#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1214#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1215#, no-wrap
1216msgid ""
1217"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1218"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1219msgstr ""
1220"設定 HDEF layout-it 為 885:\n"
1221"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1222
1223#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1224#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1225#, no-wrap
1226msgid "LayoutID=887"
1227msgstr "LayoutID=887"
1228
1229#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1230#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1231#, no-wrap
1232msgid ""
1233"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1234"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1235msgstr ""
1236"設定 HDEF layout-it 為 887:\n"
1237"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1238
1239#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1240#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1241#, no-wrap
1242msgid "LayoutID=888"
1243msgstr "LayoutID=888"
1244
1245#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1246#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1247#, no-wrap
1248msgid ""
1249"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1250"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1251msgstr ""
1252"設定 HDEF layout-it 為 888:\n"
1253"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1254
1255#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1256#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1257#, no-wrap
1258msgid "LayoutID=889"
1259msgstr "LayoutID=889"
1260
1261#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1262#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1263#, no-wrap
1264msgid ""
1265"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1266"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1267msgstr ""
1268"設定 HDEF layout-it 為 889:\n"
1269"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1270
1271#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1272#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1273#, no-wrap
1274msgid "LayoutID=892"
1275msgstr "LayoutID=892"
1276
1277#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1278#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1279#, no-wrap
1280msgid ""
1281"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1282"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1283msgstr ""
1284"設定 HDEF layout-it 為 892:\n"
1285"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1286
1287#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1288#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1289#, no-wrap
1290msgid "LayoutID=898"
1291msgstr "LayoutID=898"
1292
1293#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1294#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1295#, no-wrap
1296msgid ""
1297"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1298"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1299msgstr ""
1300"設定 HDEF layout-it 為 898:\n"
1301"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1302
1303#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1304#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1305#, no-wrap
1306msgid "LayoutID=1981"
1307msgstr "LayoutID=1981"
1308
1309#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1310#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1311#, no-wrap
1312msgid ""
1313"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1314"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1315msgstr ""
1316"設定 HDEF layout-it 為 1981:\n"
1317"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1318
1319#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1320#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1321#, no-wrap
1322msgid ""
1323"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1324"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1325msgstr ""
1326
1327#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1328#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1329#, no-wrap
1330msgid ""
1331"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1332"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1333msgstr ""
1334
1335#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1336#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1337#, no-wrap
1338msgid ""
1339"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1340"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1341msgstr ""
1342
1343#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1344#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1345#, no-wrap
1346msgid ""
1347"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1348"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1349msgstr ""
1350
1351#. type: "HDAULayoutIDx99_description"
1352#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1353#, no-wrap
1354msgid ""
1355"Set HDAU layout-it to 99:\n"
1356"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1357msgstr ""
1358
1359#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1360#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1361#, no-wrap
1362msgid ""
1363"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1364"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1365msgstr ""
1366
1367#. type: "HD4K-igx00_title"
1368#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1369#, no-wrap
1370msgid "01660000"
1371msgstr "01660000"
1372
1373#. type: "HD4K-igx00_description"
1374#: Resources/templates/Localizable.strings:332
1375#, no-wrap
1376msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1377msgstr ""
1378
1379#. type: "HD4K-igx01_title"
1380#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1381#, no-wrap
1382msgid "01660001"
1383msgstr "01660001"
1384
1385#. type: "HD4K-igx01_description"
1386#: Resources/templates/Localizable.strings:335
1387#, no-wrap
1388msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1389msgstr ""
1390
1391#. type: "HD4K-igx02_title"
1392#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1393#, no-wrap
1394msgid "01660002"
1395msgstr "01660002"
1396
1397#. type: "HD4K-igx02_description"
1398#: Resources/templates/Localizable.strings:338
1399#, no-wrap
1400msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1401msgstr ""
1402
1403#. type: "HD4K-igx03_title"
1404#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1405#, no-wrap
1406msgid "01660003"
1407msgstr "01660003"
1408
1409#. type: "HD4K-igx03_description"
1410#: Resources/templates/Localizable.strings:341
1411#, no-wrap
1412msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1413msgstr ""
1414
1415#. type: "HD4K-igx04_title"
1416#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1417#, no-wrap
1418msgid "01660004"
1419msgstr "01660004"
1420
1421#. type: "HD4K-igx04_description"
1422#: Resources/templates/Localizable.strings:344
1423#, no-wrap
1424msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1425msgstr ""
1426
1427#. type: "HD4K-igx05_title"
1428#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1429#, no-wrap
1430msgid "01620005"
1431msgstr "01620005"
1432
1433#. type: "HD4K-igx05_description"
1434#: Resources/templates/Localizable.strings:347
1435#, no-wrap
1436msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1437msgstr ""
1438
1439#. type: "HD4K-igx06_title"
1440#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1441#, no-wrap
1442msgid "01620006"
1443msgstr "01620006"
1444
1445#. type: "HD4K-igx06_description"
1446#: Resources/templates/Localizable.strings:350
1447#, no-wrap
1448msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1449msgstr ""
1450
1451#. type: "HD4K-igx07_title"
1452#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1453#, no-wrap
1454msgid "01620007"
1455msgstr "01620007"
1456
1457#. type: "HD4K-igx07_description"
1458#: Resources/templates/Localizable.strings:353
1459#, no-wrap
1460msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1461msgstr ""
1462
1463#. type: "HD4K-igx08_title"
1464#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1465#, no-wrap
1466msgid "01660008"
1467msgstr "01660008"
1468
1469#. type: "HD4K-igx08_description"
1470#: Resources/templates/Localizable.strings:356
1471#, no-wrap
1472msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1473msgstr ""
1474
1475#. type: "HD4K-igx09_title"
1476#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1477#, no-wrap
1478msgid "01660009"
1479msgstr "01660009"
1480
1481#. type: "HD4K-igx09_description"
1482#: Resources/templates/Localizable.strings:359
1483#, no-wrap
1484msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1485msgstr ""
1486
1487#. type: "HD4K-igx10_title"
1488#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1489#, no-wrap
1490msgid "0166000a"
1491msgstr "0166000a"
1492
1493#. type: "HD4K-igx10_description"
1494#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1495#, no-wrap
1496msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1497msgstr ""
1498
1499#. type: "HD4K-igx11_title"
1500#: Resources/templates/Localizable.strings:364
1501#, no-wrap
1502msgid "0166000b"
1503msgstr "0166000b"
1504
1505#. type: "HD4K-igx11_description"
1506#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1507#, no-wrap
1508msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1509msgstr ""
1510
1511#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1512#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1513#, no-wrap
1514msgid "AD2000b"
1515msgstr "AD2000b"
1516
1517#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1518#: Resources/templates/Localizable.strings:370
1519#, no-wrap
1520msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1521msgstr ""
1522
1523#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1524#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1525#, no-wrap
1526msgid "AD1981HD"
1527msgstr "AD1981HD"
1528
1529#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1530#: Resources/templates/Localizable.strings:373
1531#, no-wrap
1532msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1533msgstr ""
1534
1535#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1536#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1537#, no-wrap
1538msgid "AD1988b"
1539msgstr "AD1988b"
1540
1541#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1542#: Resources/templates/Localizable.strings:376
1543#, no-wrap
1544msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1545msgstr ""
1546
1547#. type: "ALC888_PinConf_title"
1548#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1549#, no-wrap
1550msgid "ALC888"
1551msgstr "ALC888"
1552
1553#. type: "ALC888_PinConf_description"
1554#: Resources/templates/Localizable.strings:379
1555#, no-wrap
1556msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1557msgstr ""
1558
1559#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1560#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1561#, no-wrap
1562msgid "ALC1200"
1563msgstr "ALC1200"
1564
1565#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1566#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1567#, no-wrap
1568msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1569msgstr ""
1570
1571#. type: "00_PinConf_title"
1572#: Resources/templates/Localizable.strings:384
1573#, no-wrap
1574msgid "00"
1575msgstr "00"
1576
1577#. type: "00_PinConf_description"
1578#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1579#, no-wrap
1580msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1581msgstr ""
1582
1583#. type: "GraphicsEnabler_title"
1584#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1585#, no-wrap
1586msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1587msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1588
1589#. type: "GraphicsEnabler_description"
1590#: Resources/templates/Localizable.strings:390
1591#, fuzzy, no-wrap
1592#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1593msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1594msgstr "(預設是 No) 啟用顯示卡偵測功能。自動識別 顯示卡 GPU 並注入正確的設備屬性資訊。"
1595
1596#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1597#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1598#, no-wrap
1599msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1600msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1601
1602#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1603#: Resources/templates/Localizable.strings:393
1604#, no-wrap
1605msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1606msgstr "(預設是 No) 啟用 HDMI Audio 功能。適用 Nvidia 及 AMD/ATI 顯卡。"
1607
1608#. type: "UseAtiROM_title"
1609#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1610#, no-wrap
1611msgid "UseAtiROM=Yes"
1612msgstr "UseAtiROM=Yes"
1613
1614#. type: "UseAtiROM_description"
1615#: Resources/templates/Localizable.strings:396
1616#, no-wrap
1617msgid "Enables UseAtiROM options."
1618msgstr "(預設是 No) 啟用 ATI EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID_SubsysID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"
1619
1620#. type: "UseNvidiaROM_title"
1621#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1622#, no-wrap
1623msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1624msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1625
1626#. type: "UseNvidiaROM_description"
1627#: Resources/templates/Localizable.strings:399
1628#, no-wrap
1629msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1630msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/10de_0614.rom。"
1631
1632#. type: "VBIOS_title"
1633#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1634#, no-wrap
1635msgid "VBIOS=Yes"
1636msgstr "VBIOS=Yes"
1637
1638#. type: "VBIOS_description"
1639#: Resources/templates/Localizable.strings:402
1640#, no-wrap
1641msgid "Enables VBIOS option"
1642msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia VBIOS 功能。僅針對 Nvidia 顯示卡的參數選項,ATI 顯示卡請勿使用。啟用讀取顯示卡參數,可在顯示卡資訊中顯示 ROM 修正版 資訊。"
1643
1644#. type: "SkipIntelGfx_title"
1645#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1646#, no-wrap
1647msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1648msgstr ""
1649
1650#. type: "SkipIntelGfx_description"
1651#: Resources/templates/Localizable.strings:405
1652#, no-wrap
1653msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1654msgstr ""
1655
1656#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1657#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1658#, no-wrap
1659#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1660msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1661msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes"
1662
1663#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1664#: Resources/templates/Localizable.strings:408
1665#, no-wrap
1666msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1667msgstr ""
1668
1669#. type: "SkipAtiGfx_title"
1670#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1671#, no-wrap
1672msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1673msgstr ""
1674
1675#. type: "SkipAtiGfx_description"
1676#: Resources/templates/Localizable.strings:411
1677#, no-wrap
1678msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1679msgstr ""
1680
1681#. type: "EnableBacklight_title"
1682#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1683#, fuzzy, no-wrap
1684#| msgid "EnableC2State=Yes"
1685msgid "EnableBacklight=Yes"
1686msgstr "EnableC2State=Yes"
1687
1688#. type: "EnableBacklight_description"
1689#: Resources/templates/Localizable.strings:414
1690#, no-wrap
1691msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1692msgstr ""
1693
1694#. type: "EnableDualLink_title"
1695#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1696#, fuzzy, no-wrap
1697#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1698msgid "EnableDualLink=Yes"
1699msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1700
1701#. type: "EnableDualLink_description"
1702#: Resources/templates/Localizable.strings:417
1703#, no-wrap
1704msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1705msgstr ""
1706
1707#. type: "Verbose_title"
1708#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1709#, no-wrap
1710msgid "Verbose Mode"
1711msgstr "-v 記錄模式"
1712
1713#. type: "Verbose_description"
1714#: Resources/templates/Localizable.strings:423
1715#, no-wrap
1716msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1717msgstr "使用 (-v) 記錄模式登入,允許你在螢幕上讀取 變色龍 和 OS X 內核 兩者在開機時產生的紀錄訊息。這是在開機時排除問題的基本用法。"
1718
1719#. type: "Singleusermode_title"
1720#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1721#, no-wrap
1722msgid "Single User Mode"
1723msgstr "-s 單一使用者模式"
1724
1725#. type: "Singleusermode_description"
1726#: Resources/templates/Localizable.strings:426
1727#, no-wrap
1728msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1729msgstr "使用 (-s) 單一使用者模式登入,在排除問題時,可於在開機使用 (-s) 進入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"
1730
1731#. type: "Ignorecaches_title"
1732#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1733#, no-wrap
1734msgid "Ignore Caches"
1735msgstr "-f 忽略 Caches"
1736
1737#. type: "Ignorecaches_description"
1738#: Resources/templates/Localizable.strings:429
1739#, no-wrap
1740msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1741msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式登入,並非每日開機必備的的選項,但可經由忽略預製的 Caches ,以使 OS X 可以重新載入所有位於系統目錄的 kext 檔案。"
1742
1743#. type: "Npci_title"
1744#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1745#, no-wrap
1746msgid "npci=0x2000"
1747msgstr "npci=0x2000"
1748
1749#. type: "Npci_description"
1750#: Resources/templates/Localizable.strings:432
1751#, no-wrap
1752msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1753msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1754
1755#. type: "Npci3_title"
1756#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1757#, no-wrap
1758msgid "npci=0x3000"
1759msgstr "npci=0x3000"
1760
1761#. type: "Npci3_description"
1762#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1763#, no-wrap
1764msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1765msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1766
1767#. type: "WaitingRootDevice_title"
1768#: Resources/templates/Localizable.strings:437
1769#, no-wrap
1770msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1771msgstr ""
1772
1773#. type: "WaitingRootDevice_description"
1774#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1775#, no-wrap
1776msgid ""
1777"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1778"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1779"Findings credits to bcc9."
1780msgstr ""
1781
1782#. type: "Darkwake_title"
1783#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1784#, no-wrap
1785msgid "darkwake=0"
1786msgstr "darkwake=0"
1787
1788#. type: "Darkwake_description"
1789#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1790#, no-wrap
1791msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1792msgstr "Lion 專用。停用 'low power wake' 的功能,在螢幕睡眠喚醒之後,有時可能會發生螢幕黑屏的狀況。"
1793
1794#. type: "mac-de_title"
1795#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1796#, no-wrap
1797msgid "German Mac Keyboard"
1798msgstr "德語 Mac 鍵盤佈局"
1799
1800#. type: "mac-de_description"
1801#: Resources/templates/Localizable.strings:450
1802#, no-wrap
1803msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1804msgstr "使用德國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1805
1806#. type: "mac-es_title"
1807#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1808#, no-wrap
1809msgid "Spanish Mac Keyboard"
1810msgstr "西班牙語 Mac 鍵盤佈局"
1811
1812#. type: "mac-es_description"
1813#: Resources/templates/Localizable.strings:453
1814#, no-wrap
1815msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1816msgstr "使用西班牙的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1817
1818#. type: "mac-fr_title"
1819#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1820#, no-wrap
1821msgid "French Mac Keyboard"
1822msgstr "法語 Mac 鍵盤佈局"
1823
1824#. type: "mac-fr_description"
1825#: Resources/templates/Localizable.strings:456
1826#, no-wrap
1827msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1828msgstr "使用法國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1829
1830#. type: "mac-it_title"
1831#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1832#, no-wrap
1833msgid "Italian Mac Keyboard"
1834msgstr "意大利語 Mac 鍵盤佈局"
1835
1836#. type: "mac-it_description"
1837#: Resources/templates/Localizable.strings:459
1838#, no-wrap
1839msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1840msgstr "使用意大利的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1841
1842#. type: "mac-se_title"
1843#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1844#, no-wrap
1845msgid "Swedish Mac Keyboard"
1846msgstr "瑞典語 Mac 鍵盤佈局"
1847
1848#. type: "mac-se_description"
1849#: Resources/templates/Localizable.strings:462
1850#, no-wrap
1851msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1852msgstr "使用瑞典的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1853
1854#. type: "pc-fr_title"
1855#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1856#, no-wrap
1857msgid "French PC Keyboard"
1858msgstr "法語 PC 鍵盤佈局"
1859
1860#. type: "pc-fr_description"
1861#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1862#, no-wrap
1863msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1864msgstr "使用法國的 PC 鍵盤的鍵盤佈局"
1865
1866#. type: "Embed_title"
1867#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1868#, no-wrap
1869msgid "Embed"
1870msgstr "內崁主題"
1871
1872#. type: "Embed_description"
1873#: Resources/templates/Localizable.strings:472
1874#, no-wrap
1875msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1876msgstr "Embed:小而簡單且可於編譯 boot 時,內崁在 Chameleon 裡的主題. "
1877
1878#. type: "Legacy_title"
1879#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1880#, no-wrap
1881msgid "Legacy"
1882msgstr "傳統主題"
1883
1884#. type: "Legacy_description"
1885#: Resources/templates/Localizable.strings:475
1886#, no-wrap
1887msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1888msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始預設主題."
1889
1890#. type: "Default_description"
1891#: Resources/templates/Localizable.strings:478
1892#, no-wrap
1893msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1894msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版預設主題."
1895
1896#. type: "Bullet_title"
1897#: Resources/templates/Localizable.strings:480
1898#, no-wrap
1899msgid "Bullet"
1900msgstr "子彈主題"
1901
1902#. type: "Bullet_description"
1903#: Resources/templates/Localizable.strings:481
1904#, no-wrap
1905msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1906msgstr "Bullet:來自 NoSmokingBandit 2009.4 的一個小巧可愛的子彈主題."
1907
1908#. type: "Audio_title"
1909#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1910#, no-wrap
1911msgid "Audio"
1912msgstr ""
1913
1914#. type: "Audio_description"
1915#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1916#, fuzzy, no-wrap
1917#| msgid "A selection of options that deal with video."
1918msgid "A selection of options that deal with audio."
1919msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1920
1921#. type: "Control_title"
1922#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1923#, no-wrap
1924msgid "Control Options"
1925msgstr "控制選項"
1926
1927#. type: "Control_description"
1928#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1929#, no-wrap
1930msgid "Settings to control how Chameleon works."
1931msgstr "設定控制 Chameleon 的運作方式。"
1932
1933#. type: "General_title"
1934#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1935#, no-wrap
1936msgid "General Options"
1937msgstr "一般選項"
1938
1939#. type: "General_description"
1940#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1941#, no-wrap
1942msgid "Choose from a selection of base options."
1943msgstr "選取一些基本的選項。"
1944
1945#. type: "KernelFlags_title"
1946#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1947#, no-wrap
1948msgid "Kernel Flags"
1949msgstr "內核參數"
1950
1951#. type: "KernelFlags_description"
1952#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1953#, no-wrap
1954msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1955msgstr "選取有關 kernel flags 的各種內核參數設定。"
1956
1957#. type: "PowerManagement_title"
1958#: Resources/templates/Localizable.strings:505
1959#, no-wrap
1960msgid "Power Management"
1961msgstr "電源管理"
1962
1963#. type: "PowerManagement_description"
1964#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1965#, no-wrap
1966msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1967msgstr "一些設定電源管理和 speedstep 的選項。"
1968
1969#. type: "Resolution_description"
1970#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1971#, no-wrap
1972msgid "Set one resolution to use."
1973msgstr "設定選用一個解析度。"
1974
1975#. type: "HDEFLayout_title"
1976#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1977#, fuzzy, no-wrap
1978#| msgid "KeyLayout"
1979msgid "HDEF Layout"
1980msgstr "鍵盤佈局"
1981
1982#. type: "HDEFLayout_description"
1983#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1984#, no-wrap
1985msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1986msgstr ""
1987
1988#. type: "HDAULayout_title"
1989#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1990#, fuzzy, no-wrap
1991#| msgid "KeyLayout"
1992msgid "HDAU Layout"
1993msgstr "鍵盤佈局"
1994
1995#. type: "HDAULayout_description"
1996#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1997#, no-wrap
1998msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1999msgstr ""
2000
2001#. type: "GmaIG_title"
2002#: Resources/templates/Localizable.strings:521
2003#, no-wrap
2004msgid "Intel HD4000 Layout"
2005msgstr ""
2006
2007#. type: "GmaIG_description"
2008#: Resources/templates/Localizable.strings:522
2009#, no-wrap
2010msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
2011msgstr ""
2012
2013#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
2014#: Resources/templates/Localizable.strings:525
2015#, no-wrap
2016msgid "HDEF PinConfiguration"
2017msgstr ""
2018
2019#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
2020#: Resources/templates/Localizable.strings:526
2021#, fuzzy, no-wrap
2022#| msgid "Set one resolution to use."
2023msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
2024msgstr "設定選用一個解析度。"
2025
2026#. type: "Video_title"
2027#: Resources/templates/Localizable.strings:529
2028#, no-wrap
2029msgid "Video"
2030msgstr "顯示卡選項"
2031
2032#. type: "Video_description"
2033#: Resources/templates/Localizable.strings:530
2034#, no-wrap
2035msgid "A selection of options that deal with video."
2036msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
2037
2038#. type: "Keymaps_title"
2039#: Resources/templates/Localizable.strings:533
2040#, no-wrap
2041msgid "KeyLayout"
2042msgstr "鍵盤佈局"
2043
2044#. type: "Keymaps_description"
2045#: Resources/templates/Localizable.strings:534
2046#, no-wrap
2047msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
2048msgstr "設定選用一個鍵盤佈局。將會安裝鍵盤佈局模組與鍵盤映射文件。"
2049
2050#. type: "Themes_title"
2051#: Resources/templates/Localizable.strings:537
2052#, no-wrap
2053msgid "Themes"
2054msgstr "主題選項"
2055
2056#. type: "Themes_description"
2057#: Resources/templates/Localizable.strings:538
2058#, no-wrap
2059msgid ""
2060"A collection of sample themes\n"
2061"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2062msgstr ""
2063"收集的一些主題範例。\n"
2064"可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主題。"
2065
2066#~ msgid "Install Type"
2067#~ msgstr "安裝類型"
2068
2069#~ msgid ""
2070#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2071#~ msgstr "選擇進行全新安裝或更新安裝。"
2072
2073#~ msgid "New Installation"
2074#~ msgstr "全新安裝"
2075
2076#~ msgid ""
2077#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2078#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2079#~ "than the Bootloader."
2080#~ msgstr ""
2081#~ "備份目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將備"
2082#~ "份原有的 /Extra 設定文件,並建立新的 /Extra 設定文件。"
2083
2084#~ msgid "Upgrade"
2085#~ msgstr "更新安裝"
2086
2087#~ msgid ""
2088#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2089#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2090#~ "folder will be backed up."
2091#~ msgstr ""
2092#~ "合併目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將合"
2093#~ "併原有的 /Extra 設定文件。"
2094
2095#~ msgid "EFI"
2096#~ msgstr "EFI 安裝"
2097
2098#~ msgid ""
2099#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2100#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2101#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2102#~ msgstr ""
2103#~ "此選項會安裝三個必要檔案到正常隱藏的 EFI 分割區,並依照您的系統需求將 "
2104#~ "boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows "
2105#~ "機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個"
2106#~ "硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
2107
2108#~ msgid ""
2109#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2110#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2111#~ msgstr ""
2112#~ "模組安裝位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"
2113#~ "鍵盤佈局,此模組允許使用者定義鍵盤按鍵的映射。"
2114
2115#~ msgid "Utilities"
2116#~ msgstr "工具選項"
2117
2118#~ msgid "Optional files to help setup"
2119#~ msgstr "協助安裝設定的檔案。"
2120
2121#~ msgid "Preference Panel"
2122#~ msgstr "系統偏好設定面板"
2123
2124#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2125#~ msgstr "安裝 Chameleon 系統偏好設定面板。"
2126
2127#~ msgid "Documentation"
2128#~ msgstr "說明文件"
2129
2130#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2131#~ msgstr "Chameleon 手動安裝及使用的說明文件。"
2132
2133#~ msgid "None"
2134#~ msgstr "不安裝"
2135
2136#~ msgid "Don't choose a resolution."
2137#~ msgstr "不選取安裝任何螢幕解析度。"
2138
2139#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2140#~ msgstr "不選取安裝任何鍵盤佈局。"
2141

Archive Download this file

Revision: 2220