Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/br.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-13 22:00+0200\n"
12"Last-Translator: glaubersp <glauber.sp@gmail.com>\n"
13"Language-Team: pt-BR <pt-BR@li.org>\n"
14"Language: br\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1368282182.0\n"
20
21#. type: Content of: <html><body><div><p>
22#: Resources/templates/Welcome.html:22
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30
31#. type: Content of: <html><body><div><p>
32#: Resources/templates/Welcome.html:25
33msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
34msgstr "Não instale em um computador Apple Macintosh"
35
36#. type: Content of: <html><body><div><p>
37#: Resources/templates/Welcome.html:27
38msgid "Developers :"
39msgstr "Desenvolvedores :"
40
41#. type: Content of: <html><body><div><p>
42#: Resources/templates/Welcome.html:28
43msgid "%DEVELOP%"
44msgstr "Desenvolvedores :"
45
46#. type: Content of: <html><body><div><p>
47#: Resources/templates/Welcome.html:30
48msgid "Thanks to :"
49msgstr "Agradecimentos :"
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:31
53msgid "%CREDITS%"
54msgstr "%CREDITS%"
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:33
58msgid "Package :"
59msgstr "Créditos pelos pacotes :"
60
61#. type: Content of: <html><body><div><p>
62#: Resources/templates/Welcome.html:34
63msgid "%PKGDEV%"
64msgstr "%PKGDEV%"
65
66#. type: Content of: <html><body><div><p>
67#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
68msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
69msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: oldnapalm"
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83"O Chameleon é um boot loader que combina vários componentes. Ele é baseado "
84"na implementação de fake EFI feita por David Elliott, adicionada ao projeto "
85"boot-132 da Apple."
86
87#. type: Content of: <html><body><p>
88#: Resources/templates/Description.html:20
89msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
90msgstr ""
91"O Chameleon é extendido com as seguintes características chave. Novos "
92"recursos no Chameleon 2.0:"
93
94#. type: Content of: <html><body><p>
95#: Resources/templates/Description.html:22
96msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
97msgstr ""
98"- Interface gráfica (GUI) totalmente personalizável para trazer algumas "
99"cores ao Bootloader Darwin."
100
101#. type: Content of: <html><body><p>
102#: Resources/templates/Description.html:23
103msgid ""
104"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
105msgstr ""
106"- Inicializa DVDs retail lendo uma imagem ramdisk diretamente, sem ajuda de "
107"nenhum programa adicional."
108
109#. type: Content of: <html><body><p>
110#: Resources/templates/Description.html:24
111msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
112msgstr ""
113"- Hibernação. Aproveite continuar o seu Mac OS X com uma amostra de imagem "
114"da tela."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:25
118msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
119msgstr "- Substituição de SMBIOS para modificar os valores de fábrica."
120
121#. type: Content of: <html><body><p>
122#: Resources/templates/Description.html:26
123msgid ""
124"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
125msgstr ""
126"- Substituição de DSDT para usar uma tabela modificada que pode resolver "
127"diversos problemas."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:27
131msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
132msgstr ""
133"- Injeção de propriedades de dispositivo através do string device-properties."
134
135#. type: Content of: <html><body><p>
136#: Resources/templates/Description.html:28
137msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
138msgstr "- boot0 / boot1h híbridos para discos particionados em MBR e GPT."
139
140#. type: Content of: <html><body><p>
141#: Resources/templates/Description.html:29
142msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
143msgstr "- Detecção automática de FSB mesmo para processadores AMD recentes."
144
145#. type: Content of: <html><body><p>
146#: Resources/templates/Description.html:30
147msgid "- Apple Software RAID support."
148msgstr "- Suporte a Software RAID da Apple."
149
150#. type: Content of: <html><body><p>
151#: Resources/templates/Description.html:31
152msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
153msgstr "- Ativação Placas Gráficas Nvidia &amp; ATI/AMD."
154
155#. type: Content of: <html><body><p>
156#: Resources/templates/Description.html:32
157msgid "- Module support"
158msgstr "- Suporte de Modulos"
159
160#. type: Content of: <html><body><p>
161#: Resources/templates/Description.html:33
162msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
163msgstr "- Deteção Memoria adaptada de memtest86:&nbsp;"
164
165#. type: Content of: <html><body><p>
166#: Resources/templates/Description.html:34
167msgid ""
168"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
169msgstr ""
170"- P-State automático &amp; Geração C-State para gestão de energia nativa."
171
172#. type: Content of: <html><body><p>
173#: Resources/templates/Description.html:35
174msgid "- Message logging."
175msgstr "- Protocolo Mensagens."
176
177#. type: Content of: <html><body><p>
178#: Resources/templates/Description.html:37
179msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
180msgstr ""
181"Este código é distribuido sobre os termos da versão 2 da Gnu Public License."
182
183#. type: Content of: <html><body><p><span>
184#: Resources/templates/Description.html:40
185msgid "FAQ's:&nbsp;"
186msgstr "Para informações detalhadas visite:&nbsp;"
187
188#. type: Content of: <html><body><div><p>
189#: Resources/templates/Conclusion.html:22
190msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
191msgstr "Os scripts estão finalizados e foi gerado um ficheiro&nbsp;"
192
193#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
194#: Resources/templates/Conclusion.html:22
195msgid "@LOG_FILENAME@"
196msgstr "@LOG_FILENAME@"
197
198#. type: Content of: <html><body><div><p>
199#: Resources/templates/Conclusion.html:23
200msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
201msgstr "&nbsp;que se encontra na raiz da partição selecionada."
202
203#. type: Content of: <html><body><div><p>
204#: Resources/templates/Conclusion.html:25
205msgid "Please&nbsp;"
206msgstr "Por Favor&nbsp;"
207
208#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
209#: Resources/templates/Conclusion.html:25
210msgid "read it"
211msgstr "leia-o"
212
213#. type: Content of: <html><body><div><p>
214#: Resources/templates/Conclusion.html:26
215msgid ""
216"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
217"record of what was done."
218msgstr ""
219"&nbsp;para verificar se a instalação foi realizada com sucesso e guarde como "
220"relatório do que foi realizado."
221
222#. type: Content of: <html><body><div><p>
223#: Resources/templates/Conclusion.html:28
224msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
225msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
226
227#. type: "Chameleon_Package_Title"
228#: Resources/templates/Localizable.strings:4
229#, no-wrap
230msgid "Chameleon Bootloader Package"
231msgstr "Chameleon Bootloader"
232
233#. type: "ERROR_BOOTVOL"
234#: Resources/templates/Localizable.strings:9
235#, no-wrap
236msgid "This software must be installed on the startup volume."
237msgstr "Este software deve ser instalado no volume de inicialização."
238
239#. type: "ERROR_INSTALL"
240#: Resources/templates/Localizable.strings:10
241#, no-wrap
242msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
243msgstr "Este volume não preenche os requisitos para esta atualização."
244
245#. type: "Newer_Package_Installed_message"
246#: Resources/templates/Localizable.strings:12
247#, no-wrap
248msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
249msgstr "Uma versão mais recente do Chameleon já está instalada."
250
251#. type: "Intel_Mac_message"
252#: Resources/templates/Localizable.strings:13
253#, no-wrap
254msgid "This software cannot be installed on this computer."
255msgstr "Este software não pode ser instalado neste computador."
256
257#. type: "Chameleon_title"
258#: Resources/templates/Localizable.strings:19
259#, no-wrap
260msgid "Chameleon Bootloader"
261msgstr "Chameleon Bootloader"
262
263#. type: "Chameleon_description"
264#: Resources/templates/Localizable.strings:20
265#, no-wrap
266msgid ""
267"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
268"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
269"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
270"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
271msgstr ""
272"O Chameleon requer três arquivos essenciais (em termos simples):\n"
273"boot0 (no MBR do drive) responsável por carregar o boot1.\n"
274"boot1 (no setor de boot da partição) para encontrar o boot2.\n"
275"boot2 (no diretório raiz da partição) para carregar o kernel etc."
276
277#. type: "Default_title"
278#: Resources/templates/Localizable.strings:25
279#: Resources/templates/Localizable.strings:477
280#, no-wrap
281msgid "Standard"
282msgstr "Padrão"
283
284#. type: "Standard_description"
285#: Resources/templates/Localizable.strings:26
286#, no-wrap
287msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
288msgstr "Instalar os arquivos do Chameleon na raiz da partição selecionada usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma instalação do Windows, se existir."
289
290#. type: "noboot_title"
291#: Resources/templates/Localizable.strings:28
292#, no-wrap
293msgid "Don't install the Bootloader"
294msgstr "Não instalar o boot loader"
295
296#. type: "noboot_description"
297#: Resources/templates/Localizable.strings:29
298#, no-wrap
299msgid "Useful if you only want to install the extra's."
300msgstr "Útil se você quer instalar apenas os extras."
301
302#. type: "Module_title"
303#: Resources/templates/Localizable.strings:35
304#, no-wrap
305msgid "Modules"
306msgstr "Módulos do Chameleon"
307
308#. type: "Module_description"
309#: Resources/templates/Localizable.strings:36
310#, no-wrap
311msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
312msgstr "O sistema de módulos incorporados ao Chameleon permite que um utilizador ou desenvolvedor estenda a funcionalidade básica sem precisar substituir o arquivo boot principal."
313
314#. type: "klibc_title"
315#: Resources/templates/Localizable.strings:38
316#, no-wrap
317msgid "klibc"
318msgstr "klibc"
319
320#. type: "klibc_description"
321#: Resources/templates/Localizable.strings:39
322#, no-wrap
323msgid ""
324"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
325"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
326"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
327msgstr ""
328"Este módulo fornece uma biblioteca C padrão para link, caso a do Chameleon seja insuficiente.\n"
329"É usado actualmente apenas pela biblioteca uClibc++\n"
330"Fonte: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
331
332#. type: "ACPICodec_title"
333#: Resources/templates/Localizable.strings:43
334#, no-wrap
335msgid "ACPICodec"
336msgstr "ACPICodec"
337
338#. type: "ACPICodec_description"
339#: Resources/templates/Localizable.strings:44
340#, no-wrap
341msgid ""
342"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
343"Dependencies: none"
344msgstr ""
345
346#. type: "HDAEnabler_title"
347#: Resources/templates/Localizable.strings:47
348#, no-wrap
349msgid "HDAEnabler"
350msgstr "HDAEnabler"
351
352#. type: "HDAEnabler_description"
353#: Resources/templates/Localizable.strings:48
354#, no-wrap
355msgid ""
356"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
357"Dependencies: none"
358msgstr ""
359
360#. type: "FileNVRAM_title"
361#: Resources/templates/Localizable.strings:51
362#, no-wrap
363msgid "FileNVRAM"
364msgstr "FileNVRAM"
365
366#. type: "FileNVRAM_description"
367#: Resources/templates/Localizable.strings:52
368#, no-wrap
369msgid ""
370"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
371"Dependencies: none"
372msgstr ""
373
374#. type: "Sata_title"
375#: Resources/templates/Localizable.strings:55
376#, no-wrap
377msgid "Sata"
378msgstr "Sata"
379
380#. type: "Sata_description"
381#: Resources/templates/Localizable.strings:56
382#, no-wrap
383msgid ""
384"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
385"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
386"Dependencies: none"
387msgstr ""
388
389#. type: "Resolution_title"
390#: Resources/templates/Localizable.strings:60
391#: Resources/templates/Localizable.strings:509
392#, no-wrap
393msgid "Resolution"
394msgstr "Resolução"
395
396#. type: "AutoReso_description"
397#: Resources/templates/Localizable.strings:61
398#, no-wrap
399msgid ""
400"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
401"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
402"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
403msgstr ""
404"Este módulo lê a informação EDID do monitor conectado ao display principal.\n"
405"Atualmente não está integrado ao trunk e tem uso mínimo no estado em que se encontra.\n"
406"Adicionalmente o módulo ajusta os modos VESA disponíveis nas placas de vídeo pré Intel HD para proporcionar resolução adequada no boot."
407
408#. type: "uClibc_title"
409#: Resources/templates/Localizable.strings:65
410#, no-wrap
411msgid "uClibc++"
412msgstr "uClibc++"
413
414#. type: "uClibc_description"
415#: Resources/templates/Localizable.strings:66
416#, no-wrap
417msgid ""
418"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
419"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
420"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
421"Dependencies: klibc"
422msgstr ""
423"Este módulo fornece uma biblioteca runtime C++ minimalista para uso em outros módulos.\n"
424"Ele não fornece funcionalidade por si só, mas é usado para permitir o uso da linguagem C++ em outros módulos.\n"
425"Observe que rtti e exceptions foram ambos desativados.\n"
426"Fonte: http://cxx.uclibc.org/\n"
427"Dependências: klibc"
428
429#. type: "KernelPatcher_title"
430#: Resources/templates/Localizable.strings:71
431#, no-wrap
432msgid "Kernel Patcher"
433msgstr "Kernel Patcher"
434
435#. type: "KernelPatcher_description"
436#: Resources/templates/Localizable.strings:72
437#, no-wrap
438msgid ""
439"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
440"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
441"*Removed the CPUID check\n"
442"*Removes an LAPIC panic\n"
443"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
444"Dependencies: none"
445msgstr ""
446
447#. type: "KextPatcher_title"
448#: Resources/templates/Localizable.strings:79
449#, no-wrap
450msgid "Kext Patcher"
451msgstr "Kext Patcher"
452
453#. type: "KextPatcher_description"
454#: Resources/templates/Localizable.strings:80
455#, no-wrap
456msgid ""
457"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
458"Dependencies: none"
459msgstr ""
460
461#. type: "Options_title"
462#: Resources/templates/Localizable.strings:87
463#, no-wrap
464msgid "Settings"
465msgstr "Opções de boot"
466
467#. type: "Options_description"
468#: Resources/templates/Localizable.strings:88
469#, no-wrap
470msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
471msgstr "Cria um arquivo /Extra/org.chameleon.Boot.plist e seleciona suas preferências de configuração do Chameleon."
472
473#. type: "BootBanner_title"
474#: Resources/templates/Localizable.strings:90
475#, no-wrap
476msgid "BootBanner=No"
477msgstr "BootBanner=No"
478
479#. type: "BootBanner_description"
480#: Resources/templates/Localizable.strings:91
481#, no-wrap
482msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
483msgstr "Oculta o banner do Chameleon na interface gráfica."
484
485#. type: "GUI_title"
486#: Resources/templates/Localizable.strings:93
487#, no-wrap
488msgid "GUI=No"
489msgstr "GUI=No"
490
491#. type: "GUI_description"
492#: Resources/templates/Localizable.strings:94
493#, no-wrap
494msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
495msgstr "Desabilita a interface gráfica, ativada por padrão."
496
497#. type: "LegacyLogo_title"
498#: Resources/templates/Localizable.strings:96
499#, no-wrap
500msgid "LegacyLogo=Yes"
501msgstr "LegacyLogo=Yes"
502
503#. type: "LegacyLogo_description"
504#: Resources/templates/Localizable.strings:97
505#, no-wrap
506msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
507msgstr "Usa o logotipo legado da Apple (cinza e branco) na tela de boot, ao invés do boot.png do tema."
508
509#. type: "InstantMenu_title"
510#: Resources/templates/Localizable.strings:99
511#, no-wrap
512msgid "InstantMenu=Yes"
513msgstr "InstantMenu=Yes"
514
515#. type: "InstantMenu_description"
516#: Resources/templates/Localizable.strings:100
517#, no-wrap
518msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
519msgstr "Exibe a tela de seleção de partição sem mostrar a contagem regressiva."
520
521#. type: "QuietBoot_title"
522#: Resources/templates/Localizable.strings:102
523#, no-wrap
524msgid "QuietBoot=Yes"
525msgstr "QuietBoot=Yes"
526
527#. type: "QuietBoot_description"
528#: Resources/templates/Localizable.strings:103
529#, no-wrap
530msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
531msgstr "Ativa o boot silencioso (sem mensagens ou opções)."
532
533#. type: "ShowInfo_title"
534#: Resources/templates/Localizable.strings:105
535#, no-wrap
536msgid "ShowInfo=Yes"
537msgstr "ShowInfo=Yes"
538
539#. type: "ShowInfo_description"
540#: Resources/templates/Localizable.strings:106
541#, no-wrap
542msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
543msgstr "Ativa a exibição de detalhes sobre partições e resolução da tela."
544
545#. type: "Wait_title"
546#: Resources/templates/Localizable.strings:108
547#, no-wrap
548msgid "Wait=Yes"
549msgstr "Wait=Yes"
550
551#. type: "Wait_description"
552#: Resources/templates/Localizable.strings:109
553#, no-wrap
554msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
555msgstr "Pausa o processo de boot após os ajustes do Chameleon e aguarda que uma tecla seja pressionada antes de iniciar o kernel. Útil para solução de problemas quando usado em conjunto com o boot verbose."
556
557#. type: "arch_title"
558#: Resources/templates/Localizable.strings:113
559#, no-wrap
560msgid "arch=i386"
561msgstr "arch=i386"
562
563#. type: "arch_description"
564#: Resources/templates/Localizable.strings:114
565#, no-wrap
566msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
567msgstr "Inicia o sistema no modo 32 bit, ao invés do modo padrão 64 bit."
568
569#. type: "EHCIacquire_title"
570#: Resources/templates/Localizable.strings:116
571#, no-wrap
572msgid "EHCIacquire=Yes"
573msgstr "EHCIacquire=Yes"
574
575#. type: "EHCIacquire_description"
576#: Resources/templates/Localizable.strings:117
577#, no-wrap
578msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
579msgstr "Ativa a opção que corrige falhas de EHCI ownership devido a problemas no BIOS."
580
581#. type: "EthernetBuiltIn_title"
582#: Resources/templates/Localizable.strings:119
583#, no-wrap
584msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
585msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
586
587#. type: "EthernetBuiltIn_description"
588#: Resources/templates/Localizable.strings:120
589#, no-wrap
590msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
591msgstr "Ativa a opção que inclui 'built-in' (integrado) nos dispositivos ethernet."
592
593#. type: "EnableWifi_title"
594#: Resources/templates/Localizable.strings:122
595#, no-wrap
596msgid "EnableWifi=Yes"
597msgstr "EnableWifi=Yes"
598
599#. type: "EnableWifi_description"
600#: Resources/templates/Localizable.strings:123
601#, fuzzy, no-wrap
602#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
603msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
604msgstr "Ativa a opção que inclui 'built-in' (integrado) nos dispositivos ethernet."
605
606#. type: "ForceHPET_title"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:125
608#, no-wrap
609msgid "ForceHPET=Yes"
610msgstr "ForceHPET=Yes"
611
612#. type: "ForceHPET_description"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:126
614#, no-wrap
615msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
616msgstr "Ativa o HPET em chipsets Intel, para BIOS que não incluem a opção."
617
618#. type: "ForceWake_title"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:128
620#, no-wrap
621msgid "ForceWake=Yes"
622msgstr "ForceWake=Yes"
623
624#. type: "ForceWake_description"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:129
626#, no-wrap
627msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
628msgstr "Essa opção permite contornar imagens de repouso com problema."
629
630#. type: "RestartFix_title"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:131
632#, no-wrap
633msgid "RestartFix=No"
634msgstr "RestartFix=No"
635
636#. type: "RestartFix_description"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:132
638#, no-wrap
639msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
640msgstr "Desabilita a correção do problema ao reiniciar, ativada por padrão."
641
642#. type: "UHCIreset_title"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:134
644#, no-wrap
645msgid "UHCIreset=Yes"
646msgstr "UHCIreset=Yes"
647
648#. type: "UHCIreset_description"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:135
650#, no-wrap
651msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
652msgstr "Ativa a opção que reinicia os controladores UHCI antes de iniciar o OS X."
653
654#. type: "UseMemDetect_title"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:137
656#, no-wrap
657msgid "UseMemDetect=No"
658msgstr "UseMemDetect=No"
659
660#. type: "UseMemDetect_description"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:138
662#, no-wrap
663msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
664msgstr "Desativa a identificação automática de memória RAM."
665
666#. type: "UseKernelCache_title"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:140
668#, no-wrap
669msgid "UseKernelCache=Yes"
670msgstr "UseKernelCache=Yes"
671
672#. type: "UseKernelCache_description"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:141
674#, no-wrap
675msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
676msgstr "Yes vai carregar o kernel pre-linked e ignorar /Extra/Extensions e o Extensions.mkext de /System/Library/Extensions. O padrão é No, mas se você usa o Lion numa partição RAID, é Yes."
677
678#. type: "Wake_title"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:143
680#, no-wrap
681msgid "Wake=Yes"
682msgstr "Wake=Yes"
683
684#. type: "Wake_description"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:144
686#, no-wrap
687msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
688msgstr "Tenta carregar a imagem de repouso gravada na última hibernação."
689
690#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:148
692#, no-wrap
693msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
694msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
695
696#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:149
698#, no-wrap
699msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
700msgstr "Novo método de geração de C-States usando registros do SystemIO ao invés de FixedHW."
701
702#. type: "DropSSDT_title"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:151
704#, no-wrap
705msgid "DropSSDT=Yes"
706msgstr "DropSSDT=Yes"
707
708#. type: "DropSSDT_description"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:152
710#, no-wrap
711msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
712msgstr "Descarta as tabelas SSDT da placa mãe."
713
714#. type: "EnableC2State_title"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:154
716#, no-wrap
717msgid "EnableC2State=Yes"
718msgstr "EnableC2State=Yes"
719
720#. type: "EnableC2State_description"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:155
722#, no-wrap
723msgid "Enable specific Processor power state, C2."
724msgstr "Ativa power state específico de processador, C2."
725
726#. type: "EnableC3State_title"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:157
728#, no-wrap
729msgid "EnableC3State=Yes"
730msgstr "EnableC3State=Yes"
731
732#. type: "EnableC3State_description"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:158
734#, no-wrap
735msgid "Enable specific Processor power state, C3."
736msgstr "Ativa power state específico de processador, C3."
737
738#. type: "EnableC4State_title"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:160
740#, no-wrap
741msgid "EnableC4State=Yes"
742msgstr "EnableC4State=Yes"
743
744#. type: "EnableC4State_description"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:161
746#, no-wrap
747msgid "Enable specific Processor power state, C4."
748msgstr "Ativa power state específico de processador, C4."
749
750#. type: "GenerateCStates_title"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:163
752#, no-wrap
753msgid "GenerateCStates=Yes"
754msgstr "GenerateCStates=Yes"
755
756#. type: "GenerateCStates_description"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:164
758#, no-wrap
759msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
760msgstr "Ativa a geração automática de estados de idle sleep do processador (C-States)."
761
762#. type: "GeneratePStates_title"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:166
764#, no-wrap
765msgid "GeneratePStates=Yes"
766msgstr "GeneratePStates=Yes"
767
768#. type: "GeneratePStates_description"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:167
770#, no-wrap
771msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
772msgstr "Ativa a geração automática de estados de power performance do processador (P-States)."
773
774#. type: "1024x600x32_title"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:171
776#, no-wrap
777msgid "1024x600x32"
778msgstr "1024x600x32"
779
780#. type: "1024x600x32_description"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:172
782#, no-wrap
783msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
784msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x600x32"
785
786#. type: "1024x768x32_title"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:174
788#, no-wrap
789msgid "1024x768x32"
790msgstr "1024x768x32"
791
792#. type: "1024x768x32_description"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:175
794#, no-wrap
795msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
796msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x768x32"
797
798#. type: "1280x768x32_title"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:177
800#, no-wrap
801msgid "1280x768x32"
802msgstr "1280x768x32"
803
804#. type: "1280x768x32_description"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:178
806#, no-wrap
807msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
808msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x768x32"
809
810#. type: "1280x800x32_title"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:180
812#, no-wrap
813msgid "1280x800x32"
814msgstr "1280x800x32"
815
816#. type: "1280x800x32_description"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:181
818#, no-wrap
819msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
820msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x800x32"
821
822#. type: "1280x1024x32_title"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:183
824#, no-wrap
825msgid "1280x1024x32"
826msgstr "1280x1024x32"
827
828#. type: "1280x1024x32_description"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:184
830#, no-wrap
831msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
832msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x1024x32"
833
834#. type: "1280x960x32_title"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:186
836#, no-wrap
837msgid "1280x960x32"
838msgstr "1280x960x32"
839
840#. type: "1280x960x32_description"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:187
842#, no-wrap
843msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
844msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x960x32"
845
846#. type: "1366x768x32_title"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:189
848#, no-wrap
849msgid "1366x768x32"
850msgstr "1366x768x32"
851
852#. type: "1366x768x32_description"
853#: Resources/templates/Localizable.strings:190
854#, no-wrap
855msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
856msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1366x768x32"
857
858#. type: "1440x900x32_title"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:192
860#, no-wrap
861msgid "1440x900x32"
862msgstr "1440x900x32"
863
864#. type: "1440x900x32_description"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:193
866#, no-wrap
867msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
868msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1440x900x32"
869
870#. type: "1600x900x32_title"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:195
872#, no-wrap
873msgid "1600x900x32"
874msgstr "1600x900x32"
875
876#. type: "1600x900x32_description"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:196
878#, no-wrap
879msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
880msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x900x32"
881
882#. type: "1600x1200x32_title"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:198
884#, no-wrap
885msgid "1600x1200x32"
886msgstr "1600x1200x32"
887
888#. type: "1600x1200x32_description"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:199
890#, no-wrap
891msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
892msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x1200x32"
893
894#. type: "1680x1050x32_title"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:201
896#, no-wrap
897msgid "1680x1050x32"
898msgstr "1680x1050x32"
899
900#. type: "1680x1050x32_description"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:202
902#, no-wrap
903msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
904msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1680x1050x32"
905
906#. type: "1920x1080x32_title"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:204
908#, no-wrap
909msgid "1920x1080x32"
910msgstr "1920x1080x32"
911
912#. type: "1920x1080x32_description"
913#: Resources/templates/Localizable.strings:205
914#, no-wrap
915msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
916msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1080x32"
917
918#. type: "1920x1200x32_title"
919#: Resources/templates/Localizable.strings:207
920#, no-wrap
921msgid "1920x1200x32"
922msgstr "1920x1200x32"
923
924#. type: "1920x1200x32_description"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:208
926#, no-wrap
927msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
928msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1200x32"
929
930#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:212
932#: Resources/templates/Localizable.strings:306
933#, no-wrap
934msgid "LayoutID=1"
935msgstr "LayoutID=1"
936
937#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
938#: Resources/templates/Localizable.strings:213
939#, no-wrap
940msgid ""
941"Set HDEF layout-it to 1:\n"
942"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
943msgstr ""
944
945#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
946#: Resources/templates/Localizable.strings:216
947#: Resources/templates/Localizable.strings:310
948#, no-wrap
949msgid "LayoutID=2"
950msgstr "LayoutID=2"
951
952#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
953#: Resources/templates/Localizable.strings:217
954#, no-wrap
955msgid ""
956"Set HDEF layout-it to 2:\n"
957"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
958msgstr ""
959
960#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
961#: Resources/templates/Localizable.strings:220
962#: Resources/templates/Localizable.strings:314
963#, no-wrap
964msgid "LayoutID=3"
965msgstr "LayoutID=3"
966
967#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
968#: Resources/templates/Localizable.strings:221
969#, no-wrap
970msgid ""
971"Set HDEF layout-it to 3:\n"
972"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
973msgstr ""
974
975#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
976#: Resources/templates/Localizable.strings:224
977#: Resources/templates/Localizable.strings:318
978#, no-wrap
979msgid "LayoutID=12"
980msgstr "LayoutID=12"
981
982#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
983#: Resources/templates/Localizable.strings:225
984#, no-wrap
985msgid ""
986"Set HDEF layout-it to 12:\n"
987"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
988msgstr ""
989
990#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
991#: Resources/templates/Localizable.strings:228
992#: Resources/templates/Localizable.strings:326
993#, no-wrap
994msgid "LayoutID=40"
995msgstr "LayoutID=40"
996
997#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
998#: Resources/templates/Localizable.strings:229
999#, no-wrap
1000msgid ""
1001"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1002"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1003msgstr ""
1004
1005#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1006#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1007#, no-wrap
1008msgid "LayoutID=65"
1009msgstr "LayoutID=65"
1010
1011#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1012#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1013#, no-wrap
1014msgid ""
1015"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1016"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1017msgstr ""
1018
1019#. type: "HDAULayoutIDx99_title"
1020#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1021#: Resources/templates/Localizable.strings:322
1022#, no-wrap
1023msgid "LayoutID=99"
1024msgstr "LayoutID=99"
1025
1026#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1027#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1028#, no-wrap
1029msgid ""
1030"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1031"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1032msgstr ""
1033
1034#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1035#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1036#, no-wrap
1037msgid "LayoutID=269"
1038msgstr "LayoutID=269"
1039
1040#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1041#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1042#, no-wrap
1043msgid ""
1044"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1045"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1046msgstr ""
1047
1048#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1050#, no-wrap
1051msgid "LayoutID=387"
1052msgstr "LayoutID=387"
1053
1054#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1056#, no-wrap
1057msgid ""
1058"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1059"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1060msgstr ""
1061
1062#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1063#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1064#, no-wrap
1065msgid "LayoutID=388"
1066msgstr "LayoutID=388"
1067
1068#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1070#, no-wrap
1071msgid ""
1072"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1073"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1074msgstr ""
1075
1076#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1077#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1078#, no-wrap
1079msgid "LayoutID=389"
1080msgstr "LayoutID=389"
1081
1082#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1083#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1084#, no-wrap
1085msgid ""
1086"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1087"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1088msgstr ""
1089
1090#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1092#, no-wrap
1093msgid "LayoutID=392"
1094msgstr "LayoutID=392"
1095
1096#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1098#, no-wrap
1099msgid ""
1100"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1101"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1102msgstr ""
1103
1104#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1105#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1106#, no-wrap
1107msgid "LayoutID=398"
1108msgstr "LayoutID=398"
1109
1110#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1112#, no-wrap
1113msgid ""
1114"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1115"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1116msgstr ""
1117
1118#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1119#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1120#, no-wrap
1121msgid "LayoutID=662"
1122msgstr "LayoutID=662"
1123
1124#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1125#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1126#, no-wrap
1127msgid ""
1128"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1129"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1130msgstr ""
1131
1132#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1134#, no-wrap
1135msgid "LayoutID=663"
1136msgstr "LayoutID=663"
1137
1138#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1139#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1140#, no-wrap
1141msgid ""
1142"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1143"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1144msgstr ""
1145
1146#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1147#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1148#, no-wrap
1149msgid "LayoutID=664"
1150msgstr "LayoutID=664"
1151
1152#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1153#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1154#, no-wrap
1155msgid ""
1156"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1157"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1158msgstr ""
1159
1160#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1161#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1162#, no-wrap
1163msgid "LayoutID=885"
1164msgstr "LayoutID=885"
1165
1166#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1167#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1168#, no-wrap
1169msgid ""
1170"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1171"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1172msgstr ""
1173
1174#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1175#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1176#, no-wrap
1177msgid "LayoutID=887"
1178msgstr "LayoutID=887"
1179
1180#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1181#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1182#, no-wrap
1183msgid ""
1184"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1185"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1186msgstr ""
1187
1188#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1189#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1190#, no-wrap
1191msgid "LayoutID=888"
1192msgstr "LayoutID=888"
1193
1194#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1195#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1196#, no-wrap
1197msgid ""
1198"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1199"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1200msgstr ""
1201
1202#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1203#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1204#, no-wrap
1205msgid "LayoutID=889"
1206msgstr "LayoutID=889"
1207
1208#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1209#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1210#, no-wrap
1211msgid ""
1212"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1213"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1214msgstr ""
1215
1216#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1217#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1218#, no-wrap
1219msgid "LayoutID=892"
1220msgstr "LayoutID=892"
1221
1222#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1223#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1224#, no-wrap
1225msgid ""
1226"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1227"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1228msgstr ""
1229
1230#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1231#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1232#, no-wrap
1233msgid "LayoutID=898"
1234msgstr "LayoutID=898"
1235
1236#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1237#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1238#, no-wrap
1239msgid ""
1240"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1241"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1242msgstr ""
1243
1244#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1245#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1246#, no-wrap
1247msgid "LayoutID=1981"
1248msgstr "LayoutID=1981"
1249
1250#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1251#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1252#, no-wrap
1253msgid ""
1254"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1255"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1256msgstr ""
1257
1258#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1259#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1260#, no-wrap
1261msgid ""
1262"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1263"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1264msgstr ""
1265
1266#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1267#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1268#, no-wrap
1269msgid ""
1270"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1271"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1275#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1276#, no-wrap
1277msgid ""
1278"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1279"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1280msgstr ""
1281
1282#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1283#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1284#, no-wrap
1285msgid ""
1286"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1287"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: "HDAULayoutIDx99_description"
1291#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1292#, no-wrap
1293msgid ""
1294"Set HDAU layout-it to 99:\n"
1295"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1296msgstr ""
1297
1298#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1299#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1300#, no-wrap
1301msgid ""
1302"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1303"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1304msgstr ""
1305
1306#. type: "HD4K-igx00_title"
1307#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1308#, no-wrap
1309msgid "01660000"
1310msgstr "01660000"
1311
1312#. type: "HD4K-igx00_description"
1313#: Resources/templates/Localizable.strings:332
1314#, no-wrap
1315msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1316msgstr ""
1317
1318#. type: "HD4K-igx01_title"
1319#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1320#, no-wrap
1321msgid "01660001"
1322msgstr "01660001"
1323
1324#. type: "HD4K-igx01_description"
1325#: Resources/templates/Localizable.strings:335
1326#, no-wrap
1327msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1328msgstr ""
1329
1330#. type: "HD4K-igx02_title"
1331#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1332#, no-wrap
1333msgid "01660002"
1334msgstr "01660002"
1335
1336#. type: "HD4K-igx02_description"
1337#: Resources/templates/Localizable.strings:338
1338#, no-wrap
1339msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1340msgstr ""
1341
1342#. type: "HD4K-igx03_title"
1343#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1344#, no-wrap
1345msgid "01660003"
1346msgstr "01660003"
1347
1348#. type: "HD4K-igx03_description"
1349#: Resources/templates/Localizable.strings:341
1350#, no-wrap
1351msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1352msgstr ""
1353
1354#. type: "HD4K-igx04_title"
1355#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1356#, no-wrap
1357msgid "01660004"
1358msgstr "01660004"
1359
1360#. type: "HD4K-igx04_description"
1361#: Resources/templates/Localizable.strings:344
1362#, no-wrap
1363msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1364msgstr ""
1365
1366#. type: "HD4K-igx05_title"
1367#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1368#, no-wrap
1369msgid "01620005"
1370msgstr "01620005"
1371
1372#. type: "HD4K-igx05_description"
1373#: Resources/templates/Localizable.strings:347
1374#, no-wrap
1375msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1376msgstr ""
1377
1378#. type: "HD4K-igx06_title"
1379#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1380#, no-wrap
1381msgid "01620006"
1382msgstr "01620006"
1383
1384#. type: "HD4K-igx06_description"
1385#: Resources/templates/Localizable.strings:350
1386#, no-wrap
1387msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1388msgstr ""
1389
1390#. type: "HD4K-igx07_title"
1391#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1392#, no-wrap
1393msgid "01620007"
1394msgstr "01620007"
1395
1396#. type: "HD4K-igx07_description"
1397#: Resources/templates/Localizable.strings:353
1398#, no-wrap
1399msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1400msgstr ""
1401
1402#. type: "HD4K-igx08_title"
1403#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1404#, no-wrap
1405msgid "01660008"
1406msgstr "01660008"
1407
1408#. type: "HD4K-igx08_description"
1409#: Resources/templates/Localizable.strings:356
1410#, no-wrap
1411msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1412msgstr ""
1413
1414#. type: "HD4K-igx09_title"
1415#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1416#, no-wrap
1417msgid "01660009"
1418msgstr "01660009"
1419
1420#. type: "HD4K-igx09_description"
1421#: Resources/templates/Localizable.strings:359
1422#, no-wrap
1423msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1424msgstr ""
1425
1426#. type: "HD4K-igx10_title"
1427#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1428#, no-wrap
1429msgid "0166000a"
1430msgstr "0166000a"
1431
1432#. type: "HD4K-igx10_description"
1433#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1434#, no-wrap
1435msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1436msgstr ""
1437
1438#. type: "HD4K-igx11_title"
1439#: Resources/templates/Localizable.strings:364
1440#, no-wrap
1441msgid "0166000b"
1442msgstr "0166000b"
1443
1444#. type: "HD4K-igx11_description"
1445#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1446#, no-wrap
1447msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1448msgstr ""
1449
1450#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1451#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1452#, no-wrap
1453msgid "AD2000b"
1454msgstr "AD2000b"
1455
1456#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1457#: Resources/templates/Localizable.strings:370
1458#, no-wrap
1459msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1460msgstr ""
1461
1462#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1463#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1464#, no-wrap
1465msgid "AD1981HD"
1466msgstr "AD1981HD"
1467
1468#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1469#: Resources/templates/Localizable.strings:373
1470#, no-wrap
1471msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1472msgstr ""
1473
1474#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1475#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1476#, no-wrap
1477msgid "AD1988b"
1478msgstr "AD1988b"
1479
1480#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1481#: Resources/templates/Localizable.strings:376
1482#, no-wrap
1483msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1484msgstr ""
1485
1486#. type: "ALC888_PinConf_title"
1487#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1488#, no-wrap
1489msgid "ALC888"
1490msgstr "ALC888"
1491
1492#. type: "ALC888_PinConf_description"
1493#: Resources/templates/Localizable.strings:379
1494#, no-wrap
1495msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1496msgstr ""
1497
1498#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1499#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1500#, no-wrap
1501msgid "ALC1200"
1502msgstr "ALC1200"
1503
1504#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1505#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1506#, no-wrap
1507msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1508msgstr ""
1509
1510#. type: "00_PinConf_title"
1511#: Resources/templates/Localizable.strings:384
1512#, no-wrap
1513msgid "00"
1514msgstr "00"
1515
1516#. type: "00_PinConf_description"
1517#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1518#, no-wrap
1519msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1520msgstr ""
1521
1522#. type: "GraphicsEnabler_title"
1523#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1524#, no-wrap
1525msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1526msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1527
1528#. type: "GraphicsEnabler_description"
1529#: Resources/templates/Localizable.strings:390
1530#, fuzzy, no-wrap
1531#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1532msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1533msgstr "Ativa a opção que auto detecta placas de vídeo NVIDIA e injeta as informações corretas."
1534
1535#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1536#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1537#, no-wrap
1538msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1539msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1540
1541#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1542#: Resources/templates/Localizable.strings:393
1543#, no-wrap
1544msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1545msgstr "Injeta configurações de áudio HDMI para NVIDIA ou AMD/ATI."
1546
1547#. type: "UseAtiROM_title"
1548#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1549#, no-wrap
1550msgid "UseAtiROM=Yes"
1551msgstr "UseAtiROM=Yes"
1552
1553#. type: "UseAtiROM_description"
1554#: Resources/templates/Localizable.strings:396
1555#, no-wrap
1556msgid "Enables UseAtiROM options."
1557msgstr "Ativa a opção UseAtiROM."
1558
1559#. type: "UseNvidiaROM_title"
1560#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1561#, no-wrap
1562msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1563msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1564
1565#. type: "UseNvidiaROM_description"
1566#: Resources/templates/Localizable.strings:399
1567#, no-wrap
1568msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1569msgstr "Ativa a opção UseNvidiaROM."
1570
1571#. type: "VBIOS_title"
1572#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1573#, no-wrap
1574msgid "VBIOS=Yes"
1575msgstr "VBIOS=Yes"
1576
1577#. type: "VBIOS_description"
1578#: Resources/templates/Localizable.strings:402
1579#, no-wrap
1580msgid "Enables VBIOS option"
1581msgstr "Ativa a opção VBIOS."
1582
1583#. type: "SkipIntelGfx_title"
1584#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1585#, no-wrap
1586msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1587msgstr "SkipIntelGfx=Yes"
1588
1589#. type: "SkipIntelGfx_description"
1590#: Resources/templates/Localizable.strings:405
1591#, no-wrap
1592msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1593msgstr ""
1594
1595#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1596#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1597#, no-wrap
1598msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1599msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes"
1600
1601#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1602#: Resources/templates/Localizable.strings:408
1603#, no-wrap
1604msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1605msgstr ""
1606
1607#. type: "SkipAtiGfx_title"
1608#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1609#, no-wrap
1610msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1611msgstr "SkipAtiGfx=Yes"
1612
1613#. type: "SkipAtiGfx_description"
1614#: Resources/templates/Localizable.strings:411
1615#, no-wrap
1616msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1617msgstr ""
1618
1619#. type: "EnableBacklight_title"
1620#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1621#, no-wrap
1622msgid "EnableBacklight=Yes"
1623msgstr "EnableBacklight=Yes"
1624
1625#. type: "EnableBacklight_description"
1626#: Resources/templates/Localizable.strings:414
1627#, no-wrap
1628msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1629msgstr ""
1630
1631#. type: "EnableDualLink_title"
1632#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1633#, no-wrap
1634msgid "EnableDualLink=Yes"
1635msgstr "EnableDualLink=Yes"
1636
1637#. type: "EnableDualLink_description"
1638#: Resources/templates/Localizable.strings:417
1639#, no-wrap
1640msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1641msgstr ""
1642
1643#. type: "Verbose_title"
1644#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1645#, no-wrap
1646msgid "Verbose Mode"
1647msgstr "Modo Verbose"
1648
1649#. type: "Verbose_description"
1650#: Resources/templates/Localizable.strings:423
1651#, no-wrap
1652msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1653msgstr "Ativa Modo Verbose, permite visualizar mensagens do Chameleon e do Kernel do OS X durante o boot. Essencial para detetar problemas."
1654
1655#. type: "Singleusermode_title"
1656#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1657#, no-wrap
1658msgid "Single User Mode"
1659msgstr "Modo Single User"
1660
1661#. type: "Singleusermode_description"
1662#: Resources/templates/Localizable.strings:426
1663#, no-wrap
1664msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1665msgstr "Usado no boot para alcançar a linha de comandos do OS X's BSD/Unix para resolução de problemas."
1666
1667#. type: "Ignorecaches_title"
1668#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1669#, no-wrap
1670msgid "Ignore Caches"
1671msgstr "Ignorar Caches"
1672
1673#. type: "Ignorecaches_description"
1674#: Resources/templates/Localizable.strings:429
1675#, no-wrap
1676msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1677msgstr "Usado para que o OS X carregue os ficheiros das suas pastas de sistema, em vez de usar as caches préviamente construidas."
1678
1679#. type: "Npci_title"
1680#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1681#, no-wrap
1682msgid "npci=0x2000"
1683msgstr "npci=0x2000"
1684
1685#. type: "Npci_description"
1686#: Resources/templates/Localizable.strings:432
1687#, no-wrap
1688msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1689msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x2000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."
1690
1691#. type: "Npci3_title"
1692#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1693#, no-wrap
1694msgid "npci=0x3000"
1695msgstr "npci=0x3000"
1696
1697#. type: "Npci3_description"
1698#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1699#, no-wrap
1700msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1701msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x3000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."
1702
1703#. type: "WaitingRootDevice_title"
1704#: Resources/templates/Localizable.strings:437
1705#, no-wrap
1706msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1707msgstr "ahcidisk=1 debug=8"
1708
1709#. type: "WaitingRootDevice_description"
1710#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1711#, no-wrap
1712msgid ""
1713"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1714"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1715"Findings credits to bcc9."
1716msgstr ""
1717
1718#. type: "Darkwake_title"
1719#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1720#, no-wrap
1721msgid "darkwake=0"
1722msgstr "darkwake=0"
1723
1724#. type: "Darkwake_description"
1725#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1726#, no-wrap
1727msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1728msgstr "Apenas para OSX Lion. Desabilita a opção 'low power wake' que pode deixar a tela preta depois de o computador acordar do repouso."
1729
1730#. type: "mac-de_title"
1731#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1732#, no-wrap
1733msgid "German Mac Keyboard"
1734msgstr "Teclado Mac Alemão"
1735
1736#. type: "mac-de_description"
1737#: Resources/templates/Localizable.strings:450
1738#, no-wrap
1739msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1740msgstr "Usa o layout para teclado Mac Alemão."
1741
1742#. type: "mac-es_title"
1743#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1744#, no-wrap
1745msgid "Spanish Mac Keyboard"
1746msgstr "Teclado Mac Espanhol"
1747
1748#. type: "mac-es_description"
1749#: Resources/templates/Localizable.strings:453
1750#, no-wrap
1751msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1752msgstr "Usa o layout para teclado Mac Espanhol."
1753
1754#. type: "mac-fr_title"
1755#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1756#, no-wrap
1757msgid "French Mac Keyboard"
1758msgstr "Teclado Mac Francês"
1759
1760#. type: "mac-fr_description"
1761#: Resources/templates/Localizable.strings:456
1762#, no-wrap
1763msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1764msgstr "Usa o layout para teclado Mac Francês."
1765
1766#. type: "mac-it_title"
1767#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1768#, no-wrap
1769msgid "Italian Mac Keyboard"
1770msgstr "Teclado Mac Italiano"
1771
1772#. type: "mac-it_description"
1773#: Resources/templates/Localizable.strings:459
1774#, no-wrap
1775msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1776msgstr "Usa o layout para teclado Mac Italiano."
1777
1778#. type: "mac-se_title"
1779#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1780#, no-wrap
1781msgid "Swedish Mac Keyboard"
1782msgstr "Teclado Mac Sueco"
1783
1784#. type: "mac-se_description"
1785#: Resources/templates/Localizable.strings:462
1786#, no-wrap
1787msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1788msgstr "Usa o layout para teclado Mac Sueco."
1789
1790#. type: "pc-fr_title"
1791#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1792#, no-wrap
1793msgid "French PC Keyboard"
1794msgstr "Teclado PC Francês"
1795
1796#. type: "pc-fr_description"
1797#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1798#, no-wrap
1799msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1800msgstr "Usa o layout para teclado PC Francês."
1801
1802#. type: "Embed_title"
1803#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1804#, no-wrap
1805msgid "Embed"
1806msgstr "Embarcado"
1807
1808#. type: "Embed_description"
1809#: Resources/templates/Localizable.strings:472
1810#, no-wrap
1811msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1812msgstr "Uma versão menor do novo tema padrão usada na construção de versões do Chameleon que requerem tema embarcado."
1813
1814#. type: "Legacy_title"
1815#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1816#, no-wrap
1817msgid "Legacy"
1818msgstr "Antigo"
1819
1820#. type: "Legacy_description"
1821#: Resources/templates/Localizable.strings:475
1822#, no-wrap
1823msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1824msgstr "Tema padrão original do Chameleon introduzido na versão 2.0RC1."
1825
1826#. type: "Default_description"
1827#: Resources/templates/Localizable.strings:478
1828#, no-wrap
1829msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1830msgstr "Tema padrão do Chameleon introduzido na versão 2.0 RC5."
1831
1832#. type: "Bullet_title"
1833#: Resources/templates/Localizable.strings:480
1834#, no-wrap
1835msgid "Bullet"
1836msgstr "Bullet"
1837
1838#. type: "Bullet_description"
1839#: Resources/templates/Localizable.strings:481
1840#, no-wrap
1841msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1842msgstr "O tema Bullet feito por NoSmokingBandit em Abril de 2009."
1843
1844#. type: "Audio_title"
1845#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1846#, no-wrap
1847msgid "Audio"
1848msgstr ""
1849
1850#. type: "Audio_description"
1851#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1852#, fuzzy, no-wrap
1853#| msgid "A selection of options that deal with video."
1854msgid "A selection of options that deal with audio."
1855msgstr "Seleção de opções de vídeo."
1856
1857#. type: "Control_title"
1858#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1859#, no-wrap
1860msgid "Control Options"
1861msgstr "Opções de Controle"
1862
1863#. type: "Control_description"
1864#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1865#, no-wrap
1866msgid "Settings to control how Chameleon works."
1867msgstr "Preferências que controlam o funcionamento do Chameleon."
1868
1869#. type: "General_title"
1870#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1871#, no-wrap
1872msgid "General Options"
1873msgstr "Opções Gerais"
1874
1875#. type: "General_description"
1876#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1877#, no-wrap
1878msgid "Choose from a selection of base options."
1879msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções básicas."
1880
1881#. type: "KernelFlags_title"
1882#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1883#, no-wrap
1884msgid "Kernel Flags"
1885msgstr "Opções do Kernel"
1886
1887#. type: "KernelFlags_description"
1888#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1889#, no-wrap
1890msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1891msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções do kernel."
1892
1893#. type: "PowerManagement_title"
1894#: Resources/templates/Localizable.strings:505
1895#, no-wrap
1896msgid "Power Management"
1897msgstr "Gerenciamento de Energia"
1898
1899#. type: "PowerManagement_description"
1900#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1901#, no-wrap
1902msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1903msgstr "Seleção de opções relativas a gestão de energia e a speedstep."
1904
1905#. type: "Resolution_description"
1906#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1907#, no-wrap
1908msgid "Set one resolution to use."
1909msgstr "Define a resolução de tela a ser utilizada."
1910
1911#. type: "HDEFLayout_title"
1912#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1913#, no-wrap
1914msgid "HDEF Layout"
1915msgstr "HDEF Layout"
1916
1917#. type: "HDEFLayout_description"
1918#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1919#, no-wrap
1920msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1921msgstr ""
1922
1923#. type: "HDAULayout_title"
1924#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1925#, no-wrap
1926msgid "HDAU Layout"
1927msgstr "HDAU Layout"
1928
1929#. type: "HDAULayout_description"
1930#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1931#, no-wrap
1932msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1933msgstr ""
1934
1935#. type: "GmaIG_title"
1936#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1937#, no-wrap
1938msgid "Intel HD4000 Layout"
1939msgstr "Intel HD4000 Layout"
1940
1941#. type: "GmaIG_description"
1942#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1943#, no-wrap
1944msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1945msgstr ""
1946
1947#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1948#: Resources/templates/Localizable.strings:525
1949#, no-wrap
1950msgid "HDEF PinConfiguration"
1951msgstr ""
1952
1953#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1954#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1955#, fuzzy, no-wrap
1956#| msgid "Set one resolution to use."
1957msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1958msgstr "Define a resolução de tela a ser utilizada."
1959
1960#. type: "Video_title"
1961#: Resources/templates/Localizable.strings:529
1962#, no-wrap
1963msgid "Video"
1964msgstr "Vídeo"
1965
1966#. type: "Video_description"
1967#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1968#, no-wrap
1969msgid "A selection of options that deal with video."
1970msgstr "Seleção de opções de vídeo."
1971
1972#. type: "Keymaps_title"
1973#: Resources/templates/Localizable.strings:533
1974#, no-wrap
1975msgid "KeyLayout"
1976msgstr "Leiaute de Teclado"
1977
1978#. type: "Keymaps_description"
1979#: Resources/templates/Localizable.strings:534
1980#, no-wrap
1981msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1982msgstr "Seleciona um leiaute de teclado a ser utilizado. Também irá instalar o módulo Keylayot e mapas de teclas."
1983
1984#. type: "Themes_title"
1985#: Resources/templates/Localizable.strings:537
1986#, no-wrap
1987msgid "Themes"
1988msgstr "Temas"
1989
1990#. type: "Themes_description"
1991#: Resources/templates/Localizable.strings:538
1992#, no-wrap
1993msgid ""
1994"A collection of sample themes\n"
1995"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1996msgstr ""
1997"Uma coleção de temas de exemplo.\n"
1998"Mais temas podem ser encontrados em http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1999
2000#~ msgid "Install Type"
2001#~ msgstr "Método Instalação"
2002
2003#~ msgid ""
2004#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2005#~ msgstr "Selecione para executar nova instalação ou atualizar existente."
2006
2007#~ msgid "New Installation"
2008#~ msgstr "Nova Instalação"
2009
2010#~ msgid ""
2011#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2012#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2013#~ "than the Bootloader."
2014#~ msgstr ""
2015#~ "Cópia de pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada. Será criada "
2016#~ "uma nova se selecionadas opções no instalador além de Bootloader."
2017
2018#~ msgid "Upgrade"
2019#~ msgstr "Atualização"
2020
2021#~ msgid ""
2022#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2023#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2024#~ "folder will be backed up."
2025#~ msgstr ""
2026#~ "Junta na pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada, com as "
2027#~ "opções selecionadas no instalador além de Bootloader."
2028
2029#~ msgid ""
2030#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2031#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2032#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2033#~ msgstr ""
2034#~ "Instalar os arquivos do Chameleon na partição EFI (normalmente oculta) "
2035#~ "usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma "
2036#~ "instalação do Windows, se existir."
2037
2038#~ msgid ""
2039#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2040#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2041#~ msgstr "Este módulo permite definir o mapeamento das teclas do teclado."
2042
2043#~ msgid "Utilities"
2044#~ msgstr "Utilitários"
2045
2046#~ msgid "Optional files to help setup"
2047#~ msgstr "Arquivos opcionais para ajudar na configuração"
2048
2049#~ msgid "Preference Panel"
2050#~ msgstr "Painel de preferências"
2051
2052#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2053#~ msgstr "Instala o painel de preferências do Chameleon."
2054
2055#~ msgid "Documentation"
2056#~ msgstr "Documentação"
2057
2058#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2059#~ msgstr "Documentação para instalação manual e uso do Chameleon."
2060
2061#~ msgid "Portuguese Mac Keyboard"
2062#~ msgstr "Teclado Mac Português"
2063
2064#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
2065#~ msgstr "Usa o layout para teclado Mac Português."
2066
2067#~ msgid "German PC Keyboard"
2068#~ msgstr "Teclado PC Alemão"
2069
2070#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
2071#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Alemão."
2072
2073#~ msgid "Spanish PC Keyboard"
2074#~ msgstr "Teclado PC Espanhol"
2075
2076#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
2077#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Espanhol."
2078
2079#~ msgid "Italian PC Keyboard"
2080#~ msgstr "Teclado PC Italiano"
2081
2082#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
2083#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Italiano."
2084
2085#~ msgid "Swedish PC Keyboard"
2086#~ msgstr "Teclado PC Sueco"
2087
2088#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
2089#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Sueco."
2090
2091#~ msgid "Portuguese PC Keyboard"
2092#~ msgstr "Teclado PC Português"
2093
2094#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
2095#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Português"
2096
2097#~ msgid "None"
2098#~ msgstr "Nenhum"
2099
2100#~ msgid "Don't choose a resolution."
2101#~ msgstr "Não escolhe uma resolução."
2102
2103#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2104#~ msgstr "Não escolhe uma keylayout."
2105

Archive Download this file

Revision: 2223