Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/zh_TW.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-05-11 13:53+0000\n"
12"Last-Translator: crazybirdy <crazybirdy@ms96.url.com.tw>\n"
13"Language-Team: zh_TW <zh_TW@li.org>\n"
14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1368280430.0\n"
20
21#. type: Content of: <html><body><div><p>
22#: Resources/templates/Welcome.html:22
23msgid "Chameleon"
24msgstr "Chameleon"
25
26#. type: Content of: <html><body><div><p>
27#: Resources/templates/Welcome.html:23
28msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
30
31#. type: Content of: <html><body><div><p>
32#: Resources/templates/Welcome.html:25
33msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
34msgstr "請勿安裝到 Apple 的 Macintosh 電腦"
35
36#. type: Content of: <html><body><div><p>
37#: Resources/templates/Welcome.html:27
38msgid "Developers :"
39msgstr "開發者 :"
40
41#. type: Content of: <html><body><div><p>
42#: Resources/templates/Welcome.html:28
43msgid "%DEVELOP%"
44msgstr "%DEVELOP%"
45
46#. type: Content of: <html><body><div><p>
47#: Resources/templates/Welcome.html:30
48msgid "Thanks to :"
49msgstr "感謝 :"
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52#: Resources/templates/Welcome.html:31
53msgid "%CREDITS%"
54msgstr "%CREDITS%"
55
56#. type: Content of: <html><body><div><p>
57#: Resources/templates/Welcome.html:33
58msgid "Package :"
59msgstr "封裝者 :"
60
61#. type: Content of: <html><body><div><p>
62#: Resources/templates/Welcome.html:34
63msgid "%PKGDEV%"
64msgstr "%PKGDEV%"
65
66#. type: Content of: <html><body><div><p>
67#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
68msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
69msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻譯 : crazybirdy, Ulimate"
70
71#. type: Content of: <html><body><div><p>
72#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
73msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
74msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
75
76#. type: Content of: <html><body><p>
77#: Resources/templates/Description.html:18
78msgid ""
79"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
80"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
81"added to Apple's boot-132 project."
82msgstr ""
83"Chameleon 是一個結合許多組件的開機引導器。這些組件的演變來自於 David Elliott "
84"加入 Apple 的 boot-132 程式項目的 fake EFI 安裝工具。"
85
86#. type: Content of: <html><body><p>
87#: Resources/templates/Description.html:20
88msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
89msgstr "Chameleon v2 現在已經擴充了許多功能。例如:"
90
91#. type: Content of: <html><body><p>
92#: Resources/templates/Description.html:22
93msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
94msgstr "- 客製化的圖形使用者介面,為 Darwin Bootloader 帶來更多的色彩。"
95
96#. type: Content of: <html><body><p>
97#: Resources/templates/Description.html:23
98msgid ""
99"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
100msgstr "- 無須其他程式,即可載入 ramdisk 來直接啓動 零售版 DVD。"
101
102#. type: Content of: <html><body><p>
103#: Resources/templates/Description.html:24
104msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
105msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢復繼續使用 Mac OS X 。"
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:25
109msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
110msgstr "- 可使用修改過的 SMBIOS 覆蓋 SMBIOS 之出廠設定值。"
111
112#. type: Content of: <html><body><p>
113#: Resources/templates/Description.html:26
114msgid ""
115"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
116msgstr "- 可使用修正過的 DSDT 覆蓋原始 DSDT,並可解決許多問題。"
117
118#. type: Content of: <html><body><p>
119#: Resources/templates/Description.html:27
120msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
121msgstr "- 可透過 device-properties string 自動注入設備屬性。"
122
123#. type: Content of: <html><body><p>
124#: Resources/templates/Description.html:28
125msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
126msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分割區磁盤的 boot0 / boot1h 多重開機功能。"
127
128#. type: Content of: <html><body><p>
129#: Resources/templates/Description.html:29
130msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
131msgstr "- 具有自動偵測 FSB 碼功能,並可用於新式的 AMD CPU。"
132
133#. type: Content of: <html><body><p>
134#: Resources/templates/Description.html:30
135msgid "- Apple Software RAID support."
136msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"
137
138#. type: Content of: <html><body><p>
139#: Resources/templates/Description.html:31
140msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
141msgstr "- 支持 Nvidia &amp; ATI/AMD 顯示卡啓用功能。"
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:32
145msgid "- Module support"
146msgstr "- 支持模組功能。"
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:33
150msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
151msgstr "- 支持改編自 memtest86:&nbsp;的記憶體偵測功能。&nbsp;"
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:34
155msgid ""
156"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
157msgstr "- 具有自動生成 P-State 及 C-State 的原生電源管理之功能。"
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:35
161msgid "- Message logging."
162msgstr "- 具有訊息紀錄之功能。"
163
164#. type: Content of: <html><body><p>
165#: Resources/templates/Description.html:37
166msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
167msgstr "源代碼依照 Gnu Public License v2 的原則釋放於以下網站上。"
168
169#. type: Content of: <html><body><p><span>
170#: Resources/templates/Description.html:40
171msgid "FAQ's:&nbsp;"
172msgstr "常見問題:&nbsp;"
173
174#. type: Content of: <html><body><div><p>
175#: Resources/templates/Conclusion.html:22
176msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
177msgstr "安裝程序已經完成並在選擇安裝的分割區建立&nbsp;"
178
179#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
180#: Resources/templates/Conclusion.html:22
181msgid "@LOG_FILENAME@"
182msgstr "@LOG_FILENAME@"
183
184#. type: Content of: <html><body><div><p>
185#: Resources/templates/Conclusion.html:23
186msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
187msgstr "&nbsp;紀錄文件。"
188
189#. type: Content of: <html><body><div><p>
190#: Resources/templates/Conclusion.html:25
191msgid "Please&nbsp;"
192msgstr "請&nbsp;"
193
194#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
195#: Resources/templates/Conclusion.html:25
196msgid "read it"
197msgstr "詳閱紀錄文件"
198
199#. type: Content of: <html><body><div><p>
200#: Resources/templates/Conclusion.html:26
201msgid ""
202"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
203"record of what was done."
204msgstr "&nbsp;確認安裝是否成功,並保留安裝紀錄文件備查。"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:28
208msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
210
211#. type: "Chameleon_Package_Title"
212#: Resources/templates/Localizable.strings:4
213#, no-wrap
214msgid "Chameleon Bootloader Package"
215msgstr "Chameleon"
216
217#. type: "ERROR_BOOTVOL"
218#: Resources/templates/Localizable.strings:9
219#, no-wrap
220msgid "This software must be installed on the startup volume."
221msgstr "此軟體必須安裝在一個啟動卷宗。"
222
223#. type: "ERROR_INSTALL"
224#: Resources/templates/Localizable.strings:10
225#, no-wrap
226msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
227msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"
228
229#. type: "Newer_Package_Installed_message"
230#: Resources/templates/Localizable.strings:12
231#, no-wrap
232msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
233msgstr "系統中已安裝了一個較新版本的 Chameleon 。"
234
235#. type: "Intel_Mac_message"
236#: Resources/templates/Localizable.strings:13
237#, no-wrap
238msgid "This software cannot be installed on this computer."
239msgstr "此軟體無法在此電腦上安裝。"
240
241#. type: "Chameleon_title"
242#: Resources/templates/Localizable.strings:19
243#, no-wrap
244msgid "Chameleon Bootloader"
245msgstr "Chameleon"
246
247#. type: "Chameleon_description"
248#: Resources/templates/Localizable.strings:20
249#, no-wrap
250msgid ""
251"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
252"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
253"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
254"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
255msgstr ""
256"簡而言之,變色龍需要三個必要的檔案。\n"
257"boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n"
258"boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n"
259"boot2 (在分割區的根目錄) 載入系統核心等等。"
260
261#. type: "Default_title"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:25
263#: Resources/templates/Localizable.strings:477
264#, no-wrap
265msgid "Standard"
266msgstr "標準安裝"
267
268#. type: "Standard_description"
269#: Resources/templates/Localizable.strings:26
270#, no-wrap
271msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
272msgstr "此選項會安裝三個必要檔案,並依照您的系統需求將 boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows 機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
273
274#. type: "noboot_title"
275#: Resources/templates/Localizable.strings:28
276#, no-wrap
277msgid "Don't install the Bootloader"
278msgstr "不安裝"
279
280#. type: "noboot_description"
281#: Resources/templates/Localizable.strings:29
282#, no-wrap
283msgid "Useful if you only want to install the extra's."
284msgstr "不安裝變色龍引導器 (適用於僅安裝 Extra 組件)。"
285
286#. type: "Module_title"
287#: Resources/templates/Localizable.strings:35
288#, no-wrap
289msgid "Modules"
290msgstr "模組選項"
291
292#. type: "Module_description"
293#: Resources/templates/Localizable.strings:36
294#, no-wrap
295msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
296msgstr "這合併在變色龍的模組系統,允許用戶或開發者在不須替換主要 boot 文件下,可以擴展核心功能。"
297
298#. type: "klibc_title"
299#: Resources/templates/Localizable.strings:38
300#, no-wrap
301msgid "klibc"
302msgstr "klibc"
303
304#. type: "klibc_description"
305#: Resources/templates/Localizable.strings:39
306#, no-wrap
307msgid ""
308"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
309"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
310"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
311msgstr ""
312"模組安裝位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"
313"此模組在 Chameleon 的 library 不敷使用時,可提供一個標準的 c library 給其他模組鏈結使用 。\n"
314"目前僅有 uClibc++ library 鏈結使用。\n"
315"源代碼: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/ "
316
317#. type: "ACPICodec_title"
318#: Resources/templates/Localizable.strings:43
319#, no-wrap
320msgid "ACPICodec"
321msgstr "ACPICodec"
322
323#. type: "ACPICodec_description"
324#: Resources/templates/Localizable.strings:44
325#, no-wrap
326msgid ""
327"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
328"Dependencies: none"
329msgstr "模組安裝位置 /Extra/modules/ACPICodec.dylibACPICodec 提供了內部 APCI 修正的可替換模組。"
330
331#. type: "HDAEnabler_title"
332#: Resources/templates/Localizable.strings:47
333#, no-wrap
334msgid "HDAEnabler"
335msgstr "HDAEnabler"
336
337#. type: "HDAEnabler_description"
338#: Resources/templates/Localizable.strings:48
339#, no-wrap
340msgid ""
341"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
342"Dependencies: none"
343msgstr ""
344
345#. type: "FileNVRAM_title"
346#: Resources/templates/Localizable.strings:51
347#, no-wrap
348msgid "FileNVRAM"
349msgstr "FileNVRAM"
350
351#. type: "FileNVRAM_description"
352#: Resources/templates/Localizable.strings:52
353#, no-wrap
354msgid ""
355"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
356"Dependencies: none"
357msgstr ""
358"模組安裝位置 /Extra/modules/FileNVRAM.dylib\n"
359"FileNVRAM 模組可預載 NVRAM 數值。可解決 iMessage 無法登入的問題。\n"
360"依存: 無"
361
362#. type: "Sata_title"
363#: Resources/templates/Localizable.strings:55
364#, no-wrap
365msgid "Sata"
366msgstr "Sata"
367
368#. type: "Sata_description"
369#: Resources/templates/Localizable.strings:56
370#, no-wrap
371msgid ""
372"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
373"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
374"Dependencies: none"
375msgstr ""
376"模組安裝位置 /Extra/modules/Sata.dylib\n"
377"Sata 模組,來自 cparm 分支的黃色圖示修正。\n"
378"用來修正黃色圖示的問題(也可修正 Mountain lion 的 dvd player 的相關問題)。\n"
379"依存: 無"
380
381#. type: "Resolution_title"
382#: Resources/templates/Localizable.strings:60
383#: Resources/templates/Localizable.strings:509
384#, no-wrap
385msgid "Resolution"
386msgstr "解析度"
387
388#. type: "AutoReso_description"
389#: Resources/templates/Localizable.strings:61
390#, no-wrap
391msgid ""
392"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
393"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
394"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
395msgstr ""
396"模組安裝位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"
397"此模組會從連接的主要顯示器中,讀取其螢幕的 EDID 資訊。\n"
398"這個模組目前並未整合到 trunk 版本內,而是採獨立運作。\n"
399"另外,此模組會修正早期 Intel HD 顯示卡的 VESA 模式,可在開機引導時,採用正確的解析度。"
400
401#. type: "uClibc_title"
402#: Resources/templates/Localizable.strings:65
403#, no-wrap
404msgid "uClibc++"
405msgstr "uClibc++"
406
407#. type: "uClibc_description"
408#: Resources/templates/Localizable.strings:66
409#, no-wrap
410msgid ""
411"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
412"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
413"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
414"Dependencies: klibc"
415msgstr ""
416"模組安裝位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"
417"此模組提供一個精簡的 c++ runtime library 給其他模組鏈結使用。\n"
418"模組本身不提供任何功能,而是用來允許其他模組可使用 c++ 語言。\n"
419"請注意 rtti 和 例外 都已被停用。\n"
420"源代碼: http://cxx.uclibc.org/\n"
421"依存: klibc "
422
423#. type: "KernelPatcher_title"
424#: Resources/templates/Localizable.strings:71
425#, no-wrap
426msgid "Kernel Patcher"
427msgstr "Kernel Patcher"
428
429#. type: "KernelPatcher_description"
430#: Resources/templates/Localizable.strings:72
431#, no-wrap
432msgid ""
433"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
434"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
435"*Removed the CPUID check\n"
436"*Removes an LAPIC panic\n"
437"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
438"Dependencies: none"
439msgstr ""
440"模組安裝位置 /Extra/modules/KernelPatcher.dylib\n"
441"KernelPatcher 模組提供以下修正:\n"
442"*啟用 /Extra/Extensions 下的 kernelcache 及 /Extra/Extensions.mkext\n"
443"*移除 CPUID 檢查\n"
444"*移除 LAPIC panic (HP notebook)\n"
445"*移除 commpage_stuff_routine 的 panic\n"
446"依存: 無"
447
448#. type: "KextPatcher_title"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:79
450#, no-wrap
451msgid "Kext Patcher"
452msgstr "Kext Patcher"
453
454#. type: "KextPatcher_description"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:80
456#, no-wrap
457msgid ""
458"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
459"Dependencies: none"
460msgstr ""
461"模組安裝位置 /Extra/modules/KextPatcher.dylib\n"
462"KextPatcher 模組提供以下修正:\n"
463"依存: 無"
464
465#. type: "Options_title"
466#: Resources/templates/Localizable.strings:87
467#, no-wrap
468msgid "Settings"
469msgstr "開機選項"
470
471#. type: "Options_description"
472#: Resources/templates/Localizable.strings:88
473#, no-wrap
474msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
475msgstr "創建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及選用您需要的 Chameleon 開機選項及內核參數。"
476
477#. type: "BootBanner_title"
478#: Resources/templates/Localizable.strings:90
479#, no-wrap
480msgid "BootBanner=No"
481msgstr "BootBanner=No"
482
483#. type: "BootBanner_description"
484#: Resources/templates/Localizable.strings:91
485#, no-wrap
486msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
487msgstr "(預設是 Yes) 隱藏 圖形使用者介面的 Chameleon 開機選單。"
488
489#. type: "GUI_title"
490#: Resources/templates/Localizable.strings:93
491#, no-wrap
492msgid "GUI=No"
493msgstr "GUI=No"
494
495#. type: "GUI_description"
496#: Resources/templates/Localizable.strings:94
497#, no-wrap
498msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
499msgstr "(預設是 Yes) 停用 預設開啟之圖形使用者介面。"
500
501#. type: "LegacyLogo_title"
502#: Resources/templates/Localizable.strings:96
503#, no-wrap
504msgid "LegacyLogo=Yes"
505msgstr "LegacyLogo=Yes"
506
507#. type: "LegacyLogo_description"
508#: Resources/templates/Localizable.strings:97
509#, no-wrap
510msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
511msgstr "(預設是 No) 開機畫面使用傳統的 Apple 圖示(白底灰蘋果),而不使用主題內所定義之 boot.png。"
512
513#. type: "InstantMenu_title"
514#: Resources/templates/Localizable.strings:99
515#, no-wrap
516msgid "InstantMenu=Yes"
517msgstr "InstantMenu=Yes"
518
519#. type: "InstantMenu_description"
520#: Resources/templates/Localizable.strings:100
521#, no-wrap
522msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
523msgstr "(預設是 No) 跳過倒數畫面,直接顯示分割區開機選擇畫面。"
524
525#. type: "QuietBoot_title"
526#: Resources/templates/Localizable.strings:102
527#, no-wrap
528msgid "QuietBoot=Yes"
529msgstr "QuietBoot=Yes"
530
531#. type: "QuietBoot_description"
532#: Resources/templates/Localizable.strings:103
533#, no-wrap
534msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
535msgstr "(預設是 No) 啟用安靜開機模式(不會出現訊息或提示)。"
536
537#. type: "ShowInfo_title"
538#: Resources/templates/Localizable.strings:105
539#, no-wrap
540msgid "ShowInfo=Yes"
541msgstr "ShowInfo=Yes"
542
543#. type: "ShowInfo_description"
544#: Resources/templates/Localizable.strings:106
545#, no-wrap
546msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
547msgstr "(預設是 No) 啟用 在開機圖示選單左上方顯示分割區及解析度的詳細資訊的功能。雖然會與一些背景主題發生衝突,在問題排除時,卻是非常有用的資訊。"
548
549#. type: "Wait_title"
550#: Resources/templates/Localizable.strings:108
551#, no-wrap
552msgid "Wait=Yes"
553msgstr "Wait=Yes"
554
555#. type: "Wait_description"
556#: Resources/templates/Localizable.strings:109
557#, no-wrap
558msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
559msgstr "(預設是 No) 在 Chameleon 載入完畢後暫停,並在 按任意鍵 後繼續載入 mach kernel,適合問題排除時搭配 (-v) 記錄模式開機一起使用。"
560
561#. type: "arch_title"
562#: Resources/templates/Localizable.strings:113
563#, no-wrap
564msgid "arch=i386"
565msgstr "arch=i386"
566
567#. type: "arch_description"
568#: Resources/templates/Localizable.strings:114
569#, no-wrap
570msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
571msgstr "(預設是 64 位) 啓用 32 位模式引導內核開機,而非預設的 64 位開機。"
572
573#. type: "EHCIacquire_title"
574#: Resources/templates/Localizable.strings:116
575#, no-wrap
576msgid "EHCIacquire=Yes"
577msgstr "EHCIacquire=Yes"
578
579#. type: "EHCIacquire_description"
580#: Resources/templates/Localizable.strings:117
581#, no-wrap
582msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
583msgstr "(預設是 No) 啟用 EHCI 修正功能,可修復任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有權問題。"
584
585#. type: "EthernetBuiltIn_title"
586#: Resources/templates/Localizable.strings:119
587#, no-wrap
588msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
589msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
590
591#. type: "EthernetBuiltIn_description"
592#: Resources/templates/Localizable.strings:120
593#, no-wrap
594msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
595msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
596
597#. type: "EnableWifi_title"
598#: Resources/templates/Localizable.strings:122
599#, no-wrap
600msgid "EnableWifi=Yes"
601msgstr "EnableWifi=Yes"
602
603#. type: "EnableWifi_description"
604#: Resources/templates/Localizable.strings:123
605#, fuzzy, no-wrap
606#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
607msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
608msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
609
610#. type: "ForceHPET_title"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:125
612#, no-wrap
613msgid "ForceHPET=Yes"
614msgstr "ForceHPET=Yes"
615
616#. type: "ForceHPET_description"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:126
618#, no-wrap
619msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
620msgstr "(預設是 No) 對 BIOS 中無 HPET 選項之 Intel 晶片組主機板,強制開啟 HPET 功能。"
621
622#. type: "ForceWake_title"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:128
624#, no-wrap
625msgid "ForceWake=Yes"
626msgstr "ForceWake=Yes"
627
628#. type: "ForceWake_description"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:129
630#, no-wrap
631msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
632msgstr "(預設是 No) 啟用強制覆蓋睡眠資料映像功能,此選項可以覆蓋並忽略不正確之休眠映像檔。"
633
634#. type: "RestartFix_title"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:131
636#, no-wrap
637msgid "RestartFix=No"
638msgstr "RestartFix=No"
639
640#. type: "RestartFix_description"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:132
642#, no-wrap
643msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
644msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的重新開機修正功能 (Intel CPU 專用)。"
645
646#. type: "UHCIreset_title"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:134
648#, no-wrap
649msgid "UHCIreset=Yes"
650msgstr "UHCIreset=Yes"
651
652#. type: "UHCIreset_description"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:135
654#, no-wrap
655msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
656msgstr "(預設是 No) 啟用 UHCI 修正功能。可在進入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"
657
658#. type: "UseMemDetect_title"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:137
660#, no-wrap
661msgid "UseMemDetect=No"
662msgstr "UseMemDetect=No"
663
664#. type: "UseMemDetect_description"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:138
666#, no-wrap
667msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
668msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的記憶體識別功能。"
669
670#. type: "UseKernelCache_title"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:140
672#, no-wrap
673msgid "UseKernelCache=Yes"
674msgstr "UseKernelCache=Yes"
675
676#. type: "UseKernelCache_description"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:141
678#, no-wrap
679msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
680msgstr "(預設是 No) Lion 專用,選用 Yes 將載入預鏈接的 KernelCache,並忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建議在 KernelCache 已內含所有必要的驅動時,才啓用。"
681
682#. type: "Wake_title"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:143
684#, no-wrap
685msgid "Wake=Yes"
686msgstr "Wake=Yes"
687
688#. type: "Wake_description"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:144
690#, no-wrap
691msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
692msgstr "(預設是 No) 啟用睡眠喚醒功能,嘗試載入最後一次休眠時保存的睡眠映像。"
693
694#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:148
696#, no-wrap
697msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
698msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
699
700#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:149
702#, no-wrap
703msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
704msgstr "(預設是 No) 採用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原來的 FixedHW 方法)"
705
706#. type: "DropSSDT_title"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:151
708#, no-wrap
709msgid "DropSSDT=Yes"
710msgstr "DropSSDT=Yes"
711
712#. type: "DropSSDT_description"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:152
714#, no-wrap
715msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
716msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SSDT 表,可讀取 Extra 資料夾中的 SSDT 資料。/Extra/SSDT.aml。"
717
718#. type: "EnableC2State_title"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:154
720#, no-wrap
721msgid "EnableC2State=Yes"
722msgstr "EnableC2State=Yes"
723
724#. type: "EnableC2State_description"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:155
726#, no-wrap
727msgid "Enable specific Processor power state, C2."
728msgstr "(預設是 No) 強制生成 C2 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
729
730#. type: "EnableC3State_title"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:157
732#, no-wrap
733msgid "EnableC3State=Yes"
734msgstr "EnableC3State=Yes"
735
736#. type: "EnableC3State_description"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:158
738#, no-wrap
739msgid "Enable specific Processor power state, C3."
740msgstr "(預設是 No) 強制生成 C3 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
741
742#. type: "EnableC4State_title"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:160
744#, no-wrap
745msgid "EnableC4State=Yes"
746msgstr "EnableC4State=Yes"
747
748#. type: "EnableC4State_description"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:161
750#, no-wrap
751msgid "Enable specific Processor power state, C4."
752msgstr "(預設是 No) 強制生成 C4 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
753
754#. type: "GenerateCStates_title"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:163
756#, no-wrap
757msgid "GenerateCStates=Yes"
758msgstr "GenerateCStates=Yes"
759
760#. type: "GenerateCStates_description"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:164
762#, no-wrap
763msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
764msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 閒置休眠狀態的功能 (C-States),管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於不同低功耗狀態。"
765
766#. type: "GeneratePStates_title"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:166
768#, no-wrap
769msgid "GeneratePStates=Yes"
770msgstr "GeneratePStates=Yes"
771
772#. type: "GeneratePStates_description"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:167
774#, no-wrap
775msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
776msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (P-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。"
777
778#. type: "1024x600x32_title"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:171
780#, no-wrap
781msgid "1024x600x32"
782msgstr "1024x600x32"
783
784#. type: "1024x600x32_description"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:172
786#, no-wrap
787msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
788msgstr "設定螢幕解析度為 1024x600x32"
789
790#. type: "1024x768x32_title"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:174
792#, no-wrap
793msgid "1024x768x32"
794msgstr "1024x768x32"
795
796#. type: "1024x768x32_description"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:175
798#, no-wrap
799msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
800msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32"
801
802#. type: "1280x768x32_title"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:177
804#, no-wrap
805msgid "1280x768x32"
806msgstr "1280x768x32"
807
808#. type: "1280x768x32_description"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:178
810#, no-wrap
811msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
812msgstr "設定螢幕解析度為 1280x768x32"
813
814#. type: "1280x800x32_title"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:180
816#, no-wrap
817msgid "1280x800x32"
818msgstr "1280x800x32"
819
820#. type: "1280x800x32_description"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:181
822#, no-wrap
823msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
824msgstr "設定螢幕解析度為 1280x800x32"
825
826#. type: "1280x1024x32_title"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:183
828#, no-wrap
829msgid "1280x1024x32"
830msgstr "1280x1024x32"
831
832#. type: "1280x1024x32_description"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:184
834#, no-wrap
835msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
836msgstr "設定螢幕解析度為 1280x1024x32"
837
838#. type: "1280x960x32_title"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:186
840#, no-wrap
841msgid "1280x960x32"
842msgstr "1280x960x32"
843
844#. type: "1280x960x32_description"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:187
846#, no-wrap
847msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
848msgstr "設定螢幕解析度為 1280x960x32"
849
850#. type: "1366x768x32_title"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:189
852#, no-wrap
853msgid "1366x768x32"
854msgstr "1366x768x32"
855
856#. type: "1366x768x32_description"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:190
858#, no-wrap
859msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
860msgstr "設定螢幕解析度為 1366x768x32"
861
862#. type: "1440x900x32_title"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:192
864#, no-wrap
865msgid "1440x900x32"
866msgstr "1440x900x32"
867
868#. type: "1440x900x32_description"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:193
870#, no-wrap
871msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
872msgstr "設定螢幕解析度為 1440x900x32"
873
874#. type: "1600x900x32_title"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:195
876#, no-wrap
877msgid "1600x900x32"
878msgstr "1600x900x32"
879
880#. type: "1600x900x32_description"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:196
882#, no-wrap
883msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
884msgstr "設定螢幕解析度為 1600x900x32"
885
886#. type: "1600x1200x32_title"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:198
888#, no-wrap
889msgid "1600x1200x32"
890msgstr "1600x1200x32"
891
892#. type: "1600x1200x32_description"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:199
894#, no-wrap
895msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
896msgstr "設定螢幕解析度為 1600x1200x32"
897
898#. type: "1680x1050x32_title"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:201
900#, no-wrap
901msgid "1680x1050x32"
902msgstr "1680x1050x32"
903
904#. type: "1680x1050x32_description"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:202
906#, no-wrap
907msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
908msgstr "設定螢幕解析度為 1680x1050x32"
909
910#. type: "1920x1080x32_title"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:204
912#, no-wrap
913msgid "1920x1080x32"
914msgstr "1920x1080x32"
915
916#. type: "1920x1080x32_description"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:205
918#, no-wrap
919msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
920msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1080x32"
921
922#. type: "1920x1200x32_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:207
924#, no-wrap
925msgid "1920x1200x32"
926msgstr "1920x1200x32"
927
928#. type: "1920x1200x32_description"
929#: Resources/templates/Localizable.strings:208
930#, no-wrap
931msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
932msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1200x32"
933
934#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
935#: Resources/templates/Localizable.strings:212
936#: Resources/templates/Localizable.strings:306
937#, no-wrap
938msgid "LayoutID=1"
939msgstr "LayoutID=1"
940
941#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
942#: Resources/templates/Localizable.strings:213
943#, no-wrap
944msgid ""
945"Set HDEF layout-it to 1:\n"
946"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
947msgstr ""
948"設定 HDEF layout-it 為 1:\n"
949"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
950
951#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
952#: Resources/templates/Localizable.strings:216
953#: Resources/templates/Localizable.strings:310
954#, no-wrap
955msgid "LayoutID=2"
956msgstr "LayoutID=2"
957
958#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
959#: Resources/templates/Localizable.strings:217
960#, no-wrap
961msgid ""
962"Set HDEF layout-it to 2:\n"
963"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
964msgstr ""
965"設定 HDEF layout-it 為 2:\n"
966"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
967
968#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
969#: Resources/templates/Localizable.strings:220
970#: Resources/templates/Localizable.strings:314
971#, no-wrap
972msgid "LayoutID=3"
973msgstr "LayoutID=3"
974
975#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
976#: Resources/templates/Localizable.strings:221
977#, no-wrap
978msgid ""
979"Set HDEF layout-it to 3:\n"
980"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
981msgstr ""
982"設定 HDEF layout-it 為 3:\n"
983"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
984
985#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
986#: Resources/templates/Localizable.strings:224
987#: Resources/templates/Localizable.strings:318
988#, no-wrap
989msgid "LayoutID=12"
990msgstr "LayoutID=12"
991
992#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
993#: Resources/templates/Localizable.strings:225
994#, no-wrap
995msgid ""
996"Set HDEF layout-it to 12:\n"
997"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
998msgstr ""
999"設定 HDEF layout-it 為 12:\n"
1000"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1001
1002#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
1003#: Resources/templates/Localizable.strings:228
1004#: Resources/templates/Localizable.strings:326
1005#, no-wrap
1006msgid "LayoutID=40"
1007msgstr "LayoutID=40"
1008
1009#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
1010#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1011#, no-wrap
1012msgid ""
1013"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1014"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1015msgstr ""
1016"設定 HDEF layout-it 為 40:\n"
1017"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1018
1019#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1020#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1021#, no-wrap
1022msgid "LayoutID=65"
1023msgstr "LayoutID=65"
1024
1025#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1026#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1027#, no-wrap
1028msgid ""
1029"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1030"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1031msgstr ""
1032"設定 HDEF layout-it 為 65:\n"
1033"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1034
1035#. type: "HDAULayoutIDx99_title"
1036#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:322
1038#, no-wrap
1039msgid "LayoutID=99"
1040msgstr "LayoutID=99"
1041
1042#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1044#, no-wrap
1045msgid ""
1046"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1047"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1048msgstr ""
1049"設定 HDEF layout-it 為 99:\n"
1050"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1051
1052#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1053#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1054#, no-wrap
1055msgid "LayoutID=269"
1056msgstr "LayoutID=269"
1057
1058#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1059#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1060#, no-wrap
1061msgid ""
1062"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1063"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1064msgstr ""
1065"設定 HDEF layout-it 為 269:\n"
1066"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1067
1068#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1070#, no-wrap
1071msgid "LayoutID=387"
1072msgstr "LayoutID=387"
1073
1074#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1075#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1076#, no-wrap
1077msgid ""
1078"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1079"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1080msgstr ""
1081"設定 HDEF layout-it 為 387:\n"
1082"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1083
1084#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1086#, no-wrap
1087msgid "LayoutID=388"
1088msgstr "LayoutID=388"
1089
1090#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1092#, no-wrap
1093msgid ""
1094"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1095"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1096msgstr ""
1097"設定 HDEF layout-it 為 388:\n"
1098"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1099
1100#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1101#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1102#, no-wrap
1103msgid "LayoutID=389"
1104msgstr "LayoutID=389"
1105
1106#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1107#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1108#, no-wrap
1109msgid ""
1110"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1111"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1112msgstr ""
1113"設定 HDEF layout-it 為 389:\n"
1114"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1115
1116#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1118#, no-wrap
1119msgid "LayoutID=392"
1120msgstr "LayoutID=392"
1121
1122#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1123#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1124#, no-wrap
1125msgid ""
1126"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1127"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1128msgstr ""
1129"設定 HDEF layout-it 為 392:\n"
1130"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1131
1132#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1134#, no-wrap
1135msgid "LayoutID=398"
1136msgstr "LayoutID=398"
1137
1138#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1139#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1140#, no-wrap
1141msgid ""
1142"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1143"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1144msgstr ""
1145"設定 HDEF layout-it 為 398:\n"
1146"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1147
1148#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1149#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1150#, no-wrap
1151msgid "LayoutID=662"
1152msgstr "LayoutID=662"
1153
1154#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1155#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1156#, no-wrap
1157msgid ""
1158"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1159"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1160msgstr ""
1161"設定 HDEF layout-it 為 662:\n"
1162"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1163
1164#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1165#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1166#, no-wrap
1167msgid "LayoutID=663"
1168msgstr "LayoutID=663"
1169
1170#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1171#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1172#, no-wrap
1173msgid ""
1174"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1175"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1176msgstr ""
1177"設定 HDEF layout-it 為 663:\n"
1178"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1179
1180#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1181#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1182#, no-wrap
1183msgid "LayoutID=664"
1184msgstr "LayoutID=664"
1185
1186#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1187#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1188#, no-wrap
1189msgid ""
1190"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1191"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1192msgstr ""
1193"設定 HDEF layout-it 為 664:\n"
1194"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1195
1196#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1197#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1198#, no-wrap
1199msgid "LayoutID=885"
1200msgstr "LayoutID=885"
1201
1202#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1203#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1204#, no-wrap
1205msgid ""
1206"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1207"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1208msgstr ""
1209"設定 HDEF layout-it 為 885:\n"
1210"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1211
1212#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1213#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1214#, no-wrap
1215msgid "LayoutID=887"
1216msgstr "LayoutID=887"
1217
1218#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1219#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1220#, no-wrap
1221msgid ""
1222"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1223"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1224msgstr ""
1225"設定 HDEF layout-it 為 887:\n"
1226"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1227
1228#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1229#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1230#, no-wrap
1231msgid "LayoutID=888"
1232msgstr "LayoutID=888"
1233
1234#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1235#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1236#, no-wrap
1237msgid ""
1238"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1239"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1240msgstr ""
1241"設定 HDEF layout-it 為 888:\n"
1242"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1243
1244#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1245#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1246#, no-wrap
1247msgid "LayoutID=889"
1248msgstr "LayoutID=889"
1249
1250#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1251#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1252#, no-wrap
1253msgid ""
1254"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1255"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1256msgstr ""
1257"設定 HDEF layout-it 為 889:\n"
1258"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1259
1260#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1261#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1262#, no-wrap
1263msgid "LayoutID=892"
1264msgstr "LayoutID=892"
1265
1266#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1267#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1268#, no-wrap
1269msgid ""
1270"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1271"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1272msgstr ""
1273"設定 HDEF layout-it 為 892:\n"
1274"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1275
1276#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1277#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1278#, no-wrap
1279msgid "LayoutID=898"
1280msgstr "LayoutID=898"
1281
1282#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1283#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1284#, no-wrap
1285msgid ""
1286"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1287"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1288msgstr ""
1289"設定 HDEF layout-it 為 898:\n"
1290"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1291
1292#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1293#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1294#, no-wrap
1295msgid "LayoutID=1981"
1296msgstr "LayoutID=1981"
1297
1298#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1299#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1300#, no-wrap
1301msgid ""
1302"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1303"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1304msgstr ""
1305"設定 HDEF layout-it 為 1981:\n"
1306"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1307
1308#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1309#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1310#, no-wrap
1311msgid ""
1312"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1313"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1314msgstr ""
1315
1316#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1317#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1318#, no-wrap
1319msgid ""
1320"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1321"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1322msgstr ""
1323
1324#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1325#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1326#, no-wrap
1327msgid ""
1328"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1329"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1330msgstr ""
1331
1332#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1333#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1334#, no-wrap
1335msgid ""
1336"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1337"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1338msgstr ""
1339
1340#. type: "HDAULayoutIDx99_description"
1341#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1342#, no-wrap
1343msgid ""
1344"Set HDAU layout-it to 99:\n"
1345"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1346msgstr ""
1347
1348#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1349#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1350#, no-wrap
1351msgid ""
1352"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1353"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: "HD4K-igx00_title"
1357#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1358#, no-wrap
1359msgid "01660000"
1360msgstr "01660000"
1361
1362#. type: "HD4K-igx00_description"
1363#: Resources/templates/Localizable.strings:332
1364#, no-wrap
1365msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1366msgstr ""
1367
1368#. type: "HD4K-igx01_title"
1369#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1370#, no-wrap
1371msgid "01660001"
1372msgstr "01660001"
1373
1374#. type: "HD4K-igx01_description"
1375#: Resources/templates/Localizable.strings:335
1376#, no-wrap
1377msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1378msgstr ""
1379
1380#. type: "HD4K-igx02_title"
1381#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1382#, no-wrap
1383msgid "01660002"
1384msgstr "01660002"
1385
1386#. type: "HD4K-igx02_description"
1387#: Resources/templates/Localizable.strings:338
1388#, no-wrap
1389msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1390msgstr ""
1391
1392#. type: "HD4K-igx03_title"
1393#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1394#, no-wrap
1395msgid "01660003"
1396msgstr "01660003"
1397
1398#. type: "HD4K-igx03_description"
1399#: Resources/templates/Localizable.strings:341
1400#, no-wrap
1401msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1402msgstr ""
1403
1404#. type: "HD4K-igx04_title"
1405#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1406#, no-wrap
1407msgid "01660004"
1408msgstr "01660004"
1409
1410#. type: "HD4K-igx04_description"
1411#: Resources/templates/Localizable.strings:344
1412#, no-wrap
1413msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1414msgstr ""
1415
1416#. type: "HD4K-igx05_title"
1417#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1418#, no-wrap
1419msgid "01620005"
1420msgstr "01620005"
1421
1422#. type: "HD4K-igx05_description"
1423#: Resources/templates/Localizable.strings:347
1424#, no-wrap
1425msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1426msgstr ""
1427
1428#. type: "HD4K-igx06_title"
1429#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1430#, no-wrap
1431msgid "01620006"
1432msgstr "01620006"
1433
1434#. type: "HD4K-igx06_description"
1435#: Resources/templates/Localizable.strings:350
1436#, no-wrap
1437msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1438msgstr ""
1439
1440#. type: "HD4K-igx07_title"
1441#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1442#, no-wrap
1443msgid "01620007"
1444msgstr "01620007"
1445
1446#. type: "HD4K-igx07_description"
1447#: Resources/templates/Localizable.strings:353
1448#, no-wrap
1449msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1450msgstr ""
1451
1452#. type: "HD4K-igx08_title"
1453#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1454#, no-wrap
1455msgid "01660008"
1456msgstr "01660008"
1457
1458#. type: "HD4K-igx08_description"
1459#: Resources/templates/Localizable.strings:356
1460#, no-wrap
1461msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1462msgstr ""
1463
1464#. type: "HD4K-igx09_title"
1465#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1466#, no-wrap
1467msgid "01660009"
1468msgstr "01660009"
1469
1470#. type: "HD4K-igx09_description"
1471#: Resources/templates/Localizable.strings:359
1472#, no-wrap
1473msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1474msgstr ""
1475
1476#. type: "HD4K-igx10_title"
1477#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1478#, no-wrap
1479msgid "0166000a"
1480msgstr "0166000a"
1481
1482#. type: "HD4K-igx10_description"
1483#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1484#, no-wrap
1485msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1486msgstr ""
1487
1488#. type: "HD4K-igx11_title"
1489#: Resources/templates/Localizable.strings:364
1490#, no-wrap
1491msgid "0166000b"
1492msgstr "0166000b"
1493
1494#. type: "HD4K-igx11_description"
1495#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1496#, no-wrap
1497msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1498msgstr ""
1499
1500#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1501#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1502#, no-wrap
1503msgid "AD2000b"
1504msgstr "AD2000b"
1505
1506#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1507#: Resources/templates/Localizable.strings:370
1508#, no-wrap
1509msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1510msgstr ""
1511
1512#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1513#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1514#, no-wrap
1515msgid "AD1981HD"
1516msgstr "AD1981HD"
1517
1518#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1519#: Resources/templates/Localizable.strings:373
1520#, no-wrap
1521msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1522msgstr ""
1523
1524#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1525#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1526#, no-wrap
1527msgid "AD1988b"
1528msgstr "AD1988b"
1529
1530#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1531#: Resources/templates/Localizable.strings:376
1532#, no-wrap
1533msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1534msgstr ""
1535
1536#. type: "ALC888_PinConf_title"
1537#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1538#, no-wrap
1539msgid "ALC888"
1540msgstr "ALC888"
1541
1542#. type: "ALC888_PinConf_description"
1543#: Resources/templates/Localizable.strings:379
1544#, no-wrap
1545msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1546msgstr ""
1547
1548#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1549#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1550#, no-wrap
1551msgid "ALC1200"
1552msgstr "ALC1200"
1553
1554#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1555#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1556#, no-wrap
1557msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1558msgstr ""
1559
1560#. type: "00_PinConf_title"
1561#: Resources/templates/Localizable.strings:384
1562#, no-wrap
1563msgid "00"
1564msgstr "00"
1565
1566#. type: "00_PinConf_description"
1567#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1568#, no-wrap
1569msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1570msgstr ""
1571
1572#. type: "GraphicsEnabler_title"
1573#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1574#, no-wrap
1575msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1576msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1577
1578#. type: "GraphicsEnabler_description"
1579#: Resources/templates/Localizable.strings:390
1580#, fuzzy, no-wrap
1581#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1582msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1583msgstr "(預設是 No) 啟用顯示卡偵測功能。自動識別 顯示卡 GPU 並注入正確的設備屬性資訊。"
1584
1585#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1586#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1587#, no-wrap
1588msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1589msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1590
1591#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1592#: Resources/templates/Localizable.strings:393
1593#, no-wrap
1594msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1595msgstr "(預設是 No) 啟用 HDMI Audio 功能。適用 Nvidia 及 AMD/ATI 顯卡。"
1596
1597#. type: "UseAtiROM_title"
1598#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1599#, no-wrap
1600msgid "UseAtiROM=Yes"
1601msgstr "UseAtiROM=Yes"
1602
1603#. type: "UseAtiROM_description"
1604#: Resources/templates/Localizable.strings:396
1605#, no-wrap
1606msgid "Enables UseAtiROM options."
1607msgstr "(預設是 No) 啟用 ATI EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID_SubsysID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"
1608
1609#. type: "UseNvidiaROM_title"
1610#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1611#, no-wrap
1612msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1613msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1614
1615#. type: "UseNvidiaROM_description"
1616#: Resources/templates/Localizable.strings:399
1617#, no-wrap
1618msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1619msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/10de_0614.rom。"
1620
1621#. type: "VBIOS_title"
1622#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1623#, no-wrap
1624msgid "VBIOS=Yes"
1625msgstr "VBIOS=Yes"
1626
1627#. type: "VBIOS_description"
1628#: Resources/templates/Localizable.strings:402
1629#, no-wrap
1630msgid "Enables VBIOS option"
1631msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia VBIOS 功能。僅針對 Nvidia 顯示卡的參數選項,ATI 顯示卡請勿使用。啟用讀取顯示卡參數,可在顯示卡資訊中顯示 ROM 修正版 資訊。"
1632
1633#. type: "SkipIntelGfx_title"
1634#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1635#, no-wrap
1636msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1637msgstr ""
1638
1639#. type: "SkipIntelGfx_description"
1640#: Resources/templates/Localizable.strings:405
1641#, no-wrap
1642msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1643msgstr ""
1644
1645#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1646#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1647#, no-wrap
1648msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1649msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes"
1650
1651#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1652#: Resources/templates/Localizable.strings:408
1653#, no-wrap
1654msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1655msgstr ""
1656
1657#. type: "SkipAtiGfx_title"
1658#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1659#, no-wrap
1660msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1661msgstr ""
1662
1663#. type: "SkipAtiGfx_description"
1664#: Resources/templates/Localizable.strings:411
1665#, no-wrap
1666msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1667msgstr ""
1668
1669#. type: "EnableBacklight_title"
1670#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1671#, fuzzy, no-wrap
1672#| msgid "EnableC2State=Yes"
1673msgid "EnableBacklight=Yes"
1674msgstr "EnableC2State=Yes"
1675
1676#. type: "EnableBacklight_description"
1677#: Resources/templates/Localizable.strings:414
1678#, no-wrap
1679msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1680msgstr ""
1681
1682#. type: "EnableDualLink_title"
1683#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1684#, fuzzy, no-wrap
1685#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1686msgid "EnableDualLink=Yes"
1687msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1688
1689#. type: "EnableDualLink_description"
1690#: Resources/templates/Localizable.strings:417
1691#, no-wrap
1692msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1693msgstr ""
1694
1695#. type: "Verbose_title"
1696#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1697#, no-wrap
1698msgid "Verbose Mode"
1699msgstr "-v 記錄模式"
1700
1701#. type: "Verbose_description"
1702#: Resources/templates/Localizable.strings:423
1703#, no-wrap
1704msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1705msgstr "使用 (-v) 記錄模式登入,允許你在螢幕上讀取 變色龍 和 OS X 內核 兩者在開機時產生的紀錄訊息。這是在開機時排除問題的基本用法。"
1706
1707#. type: "Singleusermode_title"
1708#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1709#, no-wrap
1710msgid "Single User Mode"
1711msgstr "-s 單一使用者模式"
1712
1713#. type: "Singleusermode_description"
1714#: Resources/templates/Localizable.strings:426
1715#, no-wrap
1716msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1717msgstr "使用 (-s) 單一使用者模式登入,在排除問題時,可於在開機使用 (-s) 進入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"
1718
1719#. type: "Ignorecaches_title"
1720#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1721#, no-wrap
1722msgid "Ignore Caches"
1723msgstr "-f 忽略 Caches"
1724
1725#. type: "Ignorecaches_description"
1726#: Resources/templates/Localizable.strings:429
1727#, no-wrap
1728msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1729msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式登入,並非每日開機必備的的選項,但可經由忽略預製的 Caches ,以使 OS X 可以重新載入所有位於系統目錄的 kext 檔案。"
1730
1731#. type: "Npci_title"
1732#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1733#, no-wrap
1734msgid "npci=0x2000"
1735msgstr "npci=0x2000"
1736
1737#. type: "Npci_description"
1738#: Resources/templates/Localizable.strings:432
1739#, no-wrap
1740msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1741msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1742
1743#. type: "Npci3_title"
1744#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1745#, no-wrap
1746msgid "npci=0x3000"
1747msgstr "npci=0x3000"
1748
1749#. type: "Npci3_description"
1750#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1751#, no-wrap
1752msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1753msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1754
1755#. type: "WaitingRootDevice_title"
1756#: Resources/templates/Localizable.strings:437
1757#, no-wrap
1758msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1759msgstr ""
1760
1761#. type: "WaitingRootDevice_description"
1762#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1763#, no-wrap
1764msgid ""
1765"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1766"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1767"Findings credits to bcc9."
1768msgstr ""
1769
1770#. type: "Darkwake_title"
1771#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1772#, no-wrap
1773msgid "darkwake=0"
1774msgstr "darkwake=0"
1775
1776#. type: "Darkwake_description"
1777#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1778#, no-wrap
1779msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1780msgstr "Lion 專用。停用 'low power wake' 的功能,在螢幕睡眠喚醒之後,有時可能會發生螢幕黑屏的狀況。"
1781
1782#. type: "mac-de_title"
1783#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1784#, no-wrap
1785msgid "German Mac Keyboard"
1786msgstr "德語 Mac 鍵盤佈局"
1787
1788#. type: "mac-de_description"
1789#: Resources/templates/Localizable.strings:450
1790#, no-wrap
1791msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1792msgstr "使用德國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1793
1794#. type: "mac-es_title"
1795#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1796#, no-wrap
1797msgid "Spanish Mac Keyboard"
1798msgstr "西班牙語 Mac 鍵盤佈局"
1799
1800#. type: "mac-es_description"
1801#: Resources/templates/Localizable.strings:453
1802#, no-wrap
1803msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1804msgstr "使用西班牙的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1805
1806#. type: "mac-fr_title"
1807#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1808#, no-wrap
1809msgid "French Mac Keyboard"
1810msgstr "法語 Mac 鍵盤佈局"
1811
1812#. type: "mac-fr_description"
1813#: Resources/templates/Localizable.strings:456
1814#, no-wrap
1815msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1816msgstr "使用法國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1817
1818#. type: "mac-it_title"
1819#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1820#, no-wrap
1821msgid "Italian Mac Keyboard"
1822msgstr "意大利語 Mac 鍵盤佈局"
1823
1824#. type: "mac-it_description"
1825#: Resources/templates/Localizable.strings:459
1826#, no-wrap
1827msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1828msgstr "使用意大利的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1829
1830#. type: "mac-se_title"
1831#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1832#, no-wrap
1833msgid "Swedish Mac Keyboard"
1834msgstr "瑞典語 Mac 鍵盤佈局"
1835
1836#. type: "mac-se_description"
1837#: Resources/templates/Localizable.strings:462
1838#, no-wrap
1839msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1840msgstr "使用瑞典的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1841
1842#. type: "pc-fr_title"
1843#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1844#, no-wrap
1845msgid "French PC Keyboard"
1846msgstr "法語 PC 鍵盤佈局"
1847
1848#. type: "pc-fr_description"
1849#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1850#, no-wrap
1851msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1852msgstr "使用法國的 PC 鍵盤的鍵盤佈局"
1853
1854#. type: "Embed_title"
1855#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1856#, no-wrap
1857msgid "Embed"
1858msgstr "內崁主題"
1859
1860#. type: "Embed_description"
1861#: Resources/templates/Localizable.strings:472
1862#, no-wrap
1863msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1864msgstr "Embed:小而簡單且可於編譯 boot 時,內崁在 Chameleon 裡的主題. "
1865
1866#. type: "Legacy_title"
1867#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1868#, no-wrap
1869msgid "Legacy"
1870msgstr "傳統主題"
1871
1872#. type: "Legacy_description"
1873#: Resources/templates/Localizable.strings:475
1874#, no-wrap
1875msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1876msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始預設主題."
1877
1878#. type: "Default_description"
1879#: Resources/templates/Localizable.strings:478
1880#, no-wrap
1881msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1882msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版預設主題."
1883
1884#. type: "Bullet_title"
1885#: Resources/templates/Localizable.strings:480
1886#, no-wrap
1887msgid "Bullet"
1888msgstr "子彈主題"
1889
1890#. type: "Bullet_description"
1891#: Resources/templates/Localizable.strings:481
1892#, no-wrap
1893msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1894msgstr "Bullet:來自 NoSmokingBandit 2009.4 的一個小巧可愛的子彈主題."
1895
1896#. type: "Audio_title"
1897#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1898#, no-wrap
1899msgid "Audio"
1900msgstr ""
1901
1902#. type: "Audio_description"
1903#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1904#, fuzzy, no-wrap
1905#| msgid "A selection of options that deal with video."
1906msgid "A selection of options that deal with audio."
1907msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1908
1909#. type: "Control_title"
1910#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1911#, no-wrap
1912msgid "Control Options"
1913msgstr "控制選項"
1914
1915#. type: "Control_description"
1916#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1917#, no-wrap
1918msgid "Settings to control how Chameleon works."
1919msgstr "設定控制 Chameleon 的運作方式。"
1920
1921#. type: "General_title"
1922#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1923#, no-wrap
1924msgid "General Options"
1925msgstr "一般選項"
1926
1927#. type: "General_description"
1928#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1929#, no-wrap
1930msgid "Choose from a selection of base options."
1931msgstr "選取一些基本的選項。"
1932
1933#. type: "KernelFlags_title"
1934#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1935#, no-wrap
1936msgid "Kernel Flags"
1937msgstr "內核參數"
1938
1939#. type: "KernelFlags_description"
1940#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1941#, no-wrap
1942msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1943msgstr "選取有關 kernel flags 的各種內核參數設定。"
1944
1945#. type: "PowerManagement_title"
1946#: Resources/templates/Localizable.strings:505
1947#, no-wrap
1948msgid "Power Management"
1949msgstr "電源管理"
1950
1951#. type: "PowerManagement_description"
1952#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1953#, no-wrap
1954msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1955msgstr "一些設定電源管理和 speedstep 的選項。"
1956
1957#. type: "Resolution_description"
1958#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1959#, no-wrap
1960msgid "Set one resolution to use."
1961msgstr "設定選用一個解析度。"
1962
1963#. type: "HDEFLayout_title"
1964#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1965#, fuzzy, no-wrap
1966#| msgid "KeyLayout"
1967msgid "HDEF Layout"
1968msgstr "鍵盤佈局"
1969
1970#. type: "HDEFLayout_description"
1971#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1972#, no-wrap
1973msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1974msgstr ""
1975
1976#. type: "HDAULayout_title"
1977#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1978#, fuzzy, no-wrap
1979#| msgid "KeyLayout"
1980msgid "HDAU Layout"
1981msgstr "鍵盤佈局"
1982
1983#. type: "HDAULayout_description"
1984#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1985#, no-wrap
1986msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1987msgstr ""
1988
1989#. type: "GmaIG_title"
1990#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1991#, no-wrap
1992msgid "Intel HD4000 Layout"
1993msgstr ""
1994
1995#. type: "GmaIG_description"
1996#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1997#, no-wrap
1998msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1999msgstr ""
2000
2001#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
2002#: Resources/templates/Localizable.strings:525
2003#, no-wrap
2004msgid "HDEF PinConfiguration"
2005msgstr ""
2006
2007#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
2008#: Resources/templates/Localizable.strings:526
2009#, fuzzy, no-wrap
2010#| msgid "Set one resolution to use."
2011msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
2012msgstr "設定選用一個解析度。"
2013
2014#. type: "Video_title"
2015#: Resources/templates/Localizable.strings:529
2016#, no-wrap
2017msgid "Video"
2018msgstr "顯示卡選項"
2019
2020#. type: "Video_description"
2021#: Resources/templates/Localizable.strings:530
2022#, no-wrap
2023msgid "A selection of options that deal with video."
2024msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
2025
2026#. type: "Keymaps_title"
2027#: Resources/templates/Localizable.strings:533
2028#, no-wrap
2029msgid "KeyLayout"
2030msgstr "鍵盤佈局"
2031
2032#. type: "Keymaps_description"
2033#: Resources/templates/Localizable.strings:534
2034#, no-wrap
2035msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
2036msgstr "設定選用一個鍵盤佈局。將會安裝鍵盤佈局模組與鍵盤映射文件。"
2037
2038#. type: "Themes_title"
2039#: Resources/templates/Localizable.strings:537
2040#, no-wrap
2041msgid "Themes"
2042msgstr "主題選項"
2043
2044#. type: "Themes_description"
2045#: Resources/templates/Localizable.strings:538
2046#, no-wrap
2047msgid ""
2048"A collection of sample themes\n"
2049"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2050msgstr ""
2051"收集的一些主題範例。\n"
2052"可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主題。"
2053
2054#~ msgid "Install Type"
2055#~ msgstr "安裝類型"
2056
2057#~ msgid ""
2058#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2059#~ msgstr "選擇進行全新安裝或更新安裝。"
2060
2061#~ msgid "New Installation"
2062#~ msgstr "全新安裝"
2063
2064#~ msgid ""
2065#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2066#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2067#~ "than the Bootloader."
2068#~ msgstr ""
2069#~ "備份目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將備"
2070#~ "份原有的 /Extra 設定文件,並建立新的 /Extra 設定文件。"
2071
2072#~ msgid "Upgrade"
2073#~ msgstr "更新安裝"
2074
2075#~ msgid ""
2076#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2077#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2078#~ "folder will be backed up."
2079#~ msgstr ""
2080#~ "合併目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將合"
2081#~ "併原有的 /Extra 設定文件。"
2082
2083#~ msgid "EFI"
2084#~ msgstr "EFI 安裝"
2085
2086#~ msgid ""
2087#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2088#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2089#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2090#~ msgstr ""
2091#~ "此選項會安裝三個必要檔案到正常隱藏的 EFI 分割區,並依照您的系統需求將 "
2092#~ "boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows "
2093#~ "機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個"
2094#~ "硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
2095
2096#~ msgid ""
2097#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2098#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2099#~ msgstr ""
2100#~ "模組安裝位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"
2101#~ "鍵盤佈局,此模組允許使用者定義鍵盤按鍵的映射。"
2102
2103#~ msgid "Utilities"
2104#~ msgstr "工具選項"
2105
2106#~ msgid "Optional files to help setup"
2107#~ msgstr "協助安裝設定的檔案。"
2108
2109#~ msgid "Preference Panel"
2110#~ msgstr "系統偏好設定面板"
2111
2112#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2113#~ msgstr "安裝 Chameleon 系統偏好設定面板。"
2114
2115#~ msgid "Documentation"
2116#~ msgstr "說明文件"
2117
2118#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2119#~ msgstr "Chameleon 手動安裝及使用的說明文件。"
2120
2121#~ msgid "None"
2122#~ msgstr "不安裝"
2123
2124#~ msgid "Don't choose a resolution."
2125#~ msgstr "不選取安裝任何螢幕解析度。"
2126
2127#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2128#~ msgstr "不選取安裝任何鍵盤佈局。"
2129

Archive Download this file

Revision: 2223