Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/branches/Chimera/package/po/hr.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:42-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: hr <hr@li.org>\n"
14"Language: hr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Instalacija nije prilagođena za Apple Macintosh računala"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programeri :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Hvala :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Paket :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: mistudio"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon je kombinacija različitih komponenti bootloadera. On je zasnovan "
82"na David Elliottovoj lažnoj EFI implementaciji dodanoj u Apple boot-132 "
83"projekt."
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Nove funkcije u Chameleon 2.0"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr ""
94"- Potpuno prilagođen grafičko korisiničko sučelje donosi vizuelna "
95"poboljšanja u Darwin Bootloaderu."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:23
99msgid ""
100"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
101msgstr ""
102"- Start sa retail DVD-om direktno učitava ramdisk slike bez pomoći dodatnih "
103"programa."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:24
107msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
108msgstr ""
109"- Hibernacija. Uživajte u nastavaku rada vašeg Mac OS X-a sa pregledom slike."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:25
113msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
114msgstr "- SMBIOS zamijena tvorničkih za modifikovanu SMBIOS vrijednost."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:26
118msgid ""
119"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
120msgstr ""
121"- DSDT zamijena za korištenje modifikovanog, ispravljenog DSDT-a koji može "
122"riješiti nekoliko problema."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:27
126msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
127msgstr "- Implementacija svojstva uređaja putem svojstva niza."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:28
131msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
132msgstr "- hibridni boot0 / boot1h za MBR i GPT particijske diskove."
133
134#. type: Content of: <html><body><p>
135#: Resources/templates/Description.html:29
136msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
137msgstr "- automatsko FSB kodno otkrivanje čak i za posljednje AMD procesore. "
138
139#. type: Content of: <html><body><p>
140#: Resources/templates/Description.html:30
141msgid "- Apple Software RAID support."
142msgstr "- Apple softver RAID podrška."
143
144#. type: Content of: <html><body><p>
145#: Resources/templates/Description.html:31
146msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
147msgstr "- Nvidia &amp; ATI/AMD Grafički Aktivator."
148
149#. type: Content of: <html><body><p>
150#: Resources/templates/Description.html:32
151msgid "- Module support"
152msgstr "- Modul podrška"
153
154#. type: Content of: <html><body><p>
155#: Resources/templates/Description.html:33
156msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
157msgstr "- Detekcija memorije prilagođena iz memtest86:&nbsp;"
158
159#. type: Content of: <html><body><p>
160#: Resources/templates/Description.html:34
161msgid ""
162"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
163msgstr ""
164"- Automatsko generiranje P-State i C-State za izvorno upravljanje energijom."
165
166#. type: Content of: <html><body><p>
167#: Resources/templates/Description.html:35
168msgid "- Message logging."
169msgstr "- Prijava porukama."
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:37
173msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
174msgstr "Kod je objavljen pod verzijom 2 GNU javna licenca."
175
176#. type: Content of: <html><body><p><span>
177#: Resources/templates/Description.html:40
178msgid "FAQ's:&nbsp;"
179msgstr "Za detaljne informacije posjetite:&nbsp;"
180
181#. type: Content of: <html><body><div><p>
182#: Resources/templates/Conclusion.html:22
183msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
184msgstr "Skripte su završene i mapa pod nazivom&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "@LOG_FILENAME@"
189msgstr "@LOG_FILENAME@"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:23
193msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
194msgstr "&nbsp;je snimljena u korijen particije diska koje ste odabrali."
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:25
198msgid "Please&nbsp;"
199msgstr "Molimo&nbsp;"
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "read it"
204msgstr "pročitajte"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:26
208msgid ""
209"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
210"record of what was done."
211msgstr ""
212"&nbsp;kako biste saznali da li je instalacija bila uspiješna i čuvajte log "
213"radi evidencije o tome šta je učinjeno."
214
215#. type: Content of: <html><body><div><p>
216#: Resources/templates/Conclusion.html:28
217msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
218msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
219
220#. type: "Chameleon_Package_Title"
221#: Resources/templates/Localizable.strings:4
222#, no-wrap
223msgid "Chameleon Bootloader Package"
224msgstr "Chameleon Bootloader Package"
225
226#. type: "ERROR_BOOTVOL"
227#: Resources/templates/Localizable.strings:9
228#, no-wrap
229msgid "This software must be installed on the startup volume."
230msgstr "Ovaj softver mora biti instaliran na volumen sa kojeg se pokreće."
231
232#. type: "ERROR_INSTALL"
233#: Resources/templates/Localizable.strings:10
234#, no-wrap
235msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
236msgstr "Ovaj volumen ne ispunjava uvjete za nadogradnju."
237
238#. type: "Newer_Package_Installed_message"
239#: Resources/templates/Localizable.strings:12
240#, no-wrap
241msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
242msgstr "Nova verzija Chameleona već je instalirana"
243
244#. type: "Intel_Mac_message"
245#: Resources/templates/Localizable.strings:13
246#, no-wrap
247msgid "This software cannot be installed on this computer."
248msgstr "Ovaj softver ne može biti instaliran na ovom računalu"
249
250#. type: "Chameleon_title"
251#: Resources/templates/Localizable.strings:19
252#, no-wrap
253msgid "Chameleon Bootloader"
254msgstr "Chameleon"
255
256#. type: "Chameleon_description"
257#: Resources/templates/Localizable.strings:20
258#, no-wrap
259msgid ""
260"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
261"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
262"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
263"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
264msgstr ""
265"Chameleon zahtjeva tri bitna fajla. (pojednostavljeno rečeno)\n"
266"boot0 (MBR na disk pogonu) odgovoran za učitavanje boot1.\n"
267"boot1 (Na particiju za boot-sektor) za pronalaženje boot2.\n"
268"boot2 (Na particiju za root direktorij) za učitavanje Kernela itd."
269
270#. type: "Default_title"
271#: Resources/templates/Localizable.strings:25
272#: Resources/templates/Localizable.strings:245
273#, no-wrap
274msgid "Standard"
275msgstr "Standard"
276
277#. type: "Standard_description"
278#: Resources/templates/Localizable.strings:26
279#, no-wrap
280msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
281msgstr "instalira Chameleon fajlove u početnu mapu diska (root) odabrane particije koristeći bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
282
283#. type: "noboot_title"
284#: Resources/templates/Localizable.strings:28
285#, no-wrap
286msgid "Don't install the Bootloader"
287msgstr "Ne instaliraj Bootloader"
288
289#. type: "noboot_description"
290#: Resources/templates/Localizable.strings:29
291#, no-wrap
292msgid "Useful if you only want to install the extra's."
293msgstr "Korisno ukoliko želite instalirati samo extra."
294
295#. type: "Module_title"
296#: Resources/templates/Localizable.strings:35
297#, no-wrap
298msgid "Modules"
299msgstr "Chameleon Moduli"
300
301#. type: "Module_description"
302#: Resources/templates/Localizable.strings:36
303#, no-wrap
304msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
305msgstr "Moduli ugrađeni u sustav kameleona omogućuje korisniku ili programer o produljenju osnovnu funkcionalnost kameleona bez zamjene glavnu datoteku za pokretanje."
306
307#. type: "klibc_title"
308#: Resources/templates/Localizable.strings:38
309#, no-wrap
310msgid "klibc"
311msgstr "klibc"
312
313#. type: "klibc_description"
314#: Resources/templates/Localizable.strings:39
315#, no-wrap
316msgid ""
317"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
318"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
319"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
320msgstr ""
321"Ovaj modul omogućuje standard c biblioteku za module za povezivanje ako chameleon biblioteka nije dovoljna.\n"
322"Ovo se trenutno koristi samo sa uClibc++ bibliotekom.\n"
323"Izvor: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
324
325#. type: "Resolution_title"
326#: Resources/templates/Localizable.strings:43
327#: Resources/templates/Localizable.strings:273
328#, no-wrap
329msgid "Resolution"
330msgstr "Resolution"
331
332#. type: "AutoReso_description"
333#: Resources/templates/Localizable.strings:44
334#, no-wrap
335msgid ""
336"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
337"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
338"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
339msgstr ""
340"Ovaj modul čita edid informacije sa monitora priključenog na glavni zaslon.\n"
341"Modul trenutno nije integrisan u trunk i nije od velike primjene kao što stoji.\n"
342"Osim toga, modul će zakrpati VESA modove koji su prisutni u pred Intelovim HD grafičkim karticama kako bi osigurale odgovarajuću rezoluciju zaslona prilikom podizanja."
343
344#. type: "uClibc_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:48
346#, no-wrap
347msgid "uClibc++"
348msgstr "uClibc++"
349
350#. type: "uClibc_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:49
352#, no-wrap
353msgid ""
354"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
355"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
356"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
357"Dependencies: klibc"
358msgstr ""
359"Ovaj modul omogućava minimalističku c++ runtime biblioteku za korištenje u drugim modulima.\n"
360"To ne pruža funkcionalnost sama po sebi, umjesto toga, služi kako bi se omogućilo korištenje c++ jezika u ostalim modulima.\n"
361"Imajte na umu da su obe RTTI iznimke onemogućene.\n"
362"Izvor: http://cxx.uclibc.org/\n"
363"Dependencies: klibc"
364
365#. type: "Options_title"
366#: Resources/templates/Localizable.strings:58
367#, no-wrap
368msgid "Settings"
369msgstr "Boot Opcije"
370
371#. type: "Options_description"
372#: Resources/templates/Localizable.strings:59
373#, no-wrap
374msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
375msgstr "Kreira /Extra/org.chameleon.Boot.plist i omogučuje izbor željene opcije za kontrolu Chameleon postavki."
376
377#. type: "BootBanner_title"
378#: Resources/templates/Localizable.strings:61
379#, no-wrap
380msgid "BootBanner=No"
381msgstr "BootBanner=No"
382
383#. type: "BootBanner_description"
384#: Resources/templates/Localizable.strings:62
385#, no-wrap
386msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
387msgstr "Skriva Cameleon boot banner u grafičkom korisničkom inferfejsu (GUI)."
388
389#. type: "GUI_title"
390#: Resources/templates/Localizable.strings:64
391#, no-wrap
392msgid "GUI=No"
393msgstr "GUI=No"
394
395#. type: "GUI_description"
396#: Resources/templates/Localizable.strings:65
397#, no-wrap
398msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
399msgstr "Onemogućava uključeni zadani korisnički grafički interfejs."
400
401#. type: "LegacyLogo_title"
402#: Resources/templates/Localizable.strings:67
403#, no-wrap
404msgid "LegacyLogo=Yes"
405msgstr "LegacyLogo=Yes"
406
407#. type: "LegacyLogo_description"
408#: Resources/templates/Localizable.strings:68
409#, no-wrap
410msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
411msgstr "Koristite legacy (sivi i bijeli) apple logo prilikom podizanja radije nego boot.png sliku iz teme"
412
413#. type: "InstantMenu_title"
414#: Resources/templates/Localizable.strings:70
415#, no-wrap
416msgid "InstantMenu=Yes"
417msgstr "InstantMenu=Yes"
418
419#. type: "InstantMenu_description"
420#: Resources/templates/Localizable.strings:71
421#, no-wrap
422msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
423msgstr "Prikaz zaslona za odabir particije bez prikazivanja timeout zaslona."
424
425#. type: "QuietBoot_title"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:73
427#, no-wrap
428msgid "QuietBoot=Yes"
429msgstr "QuietBoot=Yes"
430
431#. type: "QuietBoot_description"
432#: Resources/templates/Localizable.strings:74
433#, no-wrap
434msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
435msgstr "Omogućava mod mirnog pokretanja (bez poruka ili redaka)."
436
437#. type: "ShowInfo_title"
438#: Resources/templates/Localizable.strings:76
439#, no-wrap
440msgid "ShowInfo=Yes"
441msgstr "ShowInfo=Yes"
442
443#. type: "ShowInfo_description"
444#: Resources/templates/Localizable.strings:77
445#, no-wrap
446msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
447msgstr "Onemogućava prikaz detalja o particiji i rezoluciji."
448
449#. type: "Wait_title"
450#: Resources/templates/Localizable.strings:79
451#, no-wrap
452msgid "Wait=Yes"
453msgstr "Wait=Yes"
454
455#. type: "Wait_description"
456#: Resources/templates/Localizable.strings:80
457#, no-wrap
458msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
459msgstr "Pauzira boot proces nakon što je Cameleon završio postavljanje, onda čeka na pritisak tipke prije nego se pokrene mach kernel. Korisno u kombinaciji sa verbose podizanjem za riješavanje problema."
460
461#. type: "arch_title"
462#: Resources/templates/Localizable.strings:84
463#, no-wrap
464msgid "arch=i386"
465msgstr "arch=i386"
466
467#. type: "arch_description"
468#: Resources/templates/Localizable.strings:85
469#, no-wrap
470msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
471msgstr "Pokreće jezgru (kernel) u 32bitnom modu radije nego u zadanom 64bitnom modu."
472
473#. type: "EHCIacquire_title"
474#: Resources/templates/Localizable.strings:87
475#, no-wrap
476msgid "EHCIacquire=Yes"
477msgstr "EHCIacquire=Yes"
478
479#. type: "EHCIacquire_description"
480#: Resources/templates/Localizable.strings:88
481#, no-wrap
482msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
483msgstr "Omogućuje opciju za popravak bilo kojih EHCI vlasničkih prava zbog lošeg biosa."
484
485#. type: "EthernetBuiltIn_title"
486#: Resources/templates/Localizable.strings:90
487#, no-wrap
488msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
489msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
490
491#. type: "EthernetBuiltIn_description"
492#: Resources/templates/Localizable.strings:91
493#, no-wrap
494msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
495msgstr "Omogućuje mogućnost dodavanja \"ugrađeno\" na vaše Ethernet uređaje."
496
497#. type: "ForceHPET_title"
498#: Resources/templates/Localizable.strings:93
499#, no-wrap
500msgid "ForceHPET=Yes"
501msgstr "ForceHPET=Yes"
502
503#. type: "ForceHPET_description"
504#: Resources/templates/Localizable.strings:94
505#, no-wrap
506msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
507msgstr "Omogućuje HPET na Intel čipsetima, za biose koje ne uključuju ovu opciju."
508
509#. type: "ForceWake_title"
510#: Resources/templates/Localizable.strings:96
511#, no-wrap
512msgid "ForceWake=Yes"
513msgstr "ForceWake=Yes"
514
515#. type: "ForceWake_description"
516#: Resources/templates/Localizable.strings:97
517#, no-wrap
518msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
519msgstr "Ova opcija Omogućuje vam da zaobiđete loše uspavane slike (sleep images)."
520
521#. type: "RestartFix_title"
522#: Resources/templates/Localizable.strings:99
523#, no-wrap
524msgid "RestartFix=No"
525msgstr "RestartFix=No"
526
527#. type: "RestartFix_description"
528#: Resources/templates/Localizable.strings:100
529#, no-wrap
530msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
531msgstr "Isključuje automatsko omogućavanje restart fix opcije"
532
533#. type: "UHCIreset_title"
534#: Resources/templates/Localizable.strings:102
535#, no-wrap
536msgid "UHCIreset=Yes"
537msgstr "UHCIreset=Yes"
538
539#. type: "UHCIreset_description"
540#: Resources/templates/Localizable.strings:103
541#, no-wrap
542msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
543msgstr "Omogućuje opciju za reset UHCI kontrolera prije početka podizanja. "
544
545#. type: "UseMemDetect_title"
546#: Resources/templates/Localizable.strings:105
547#, no-wrap
548msgid "UseMemDetect=No"
549msgstr "UseMemDetect=No"
550
551#. type: "UseMemDetect_description"
552#: Resources/templates/Localizable.strings:106
553#, no-wrap
554msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
555msgstr "Isključuje omogućeno automatsko RAM prepoznavanje."
556
557#. type: "UseKernelCache_title"
558#: Resources/templates/Localizable.strings:108
559#, no-wrap
560msgid "UseKernelCache=Yes"
561msgstr "UseKernelCache=Yes"
562
563#. type: "UseKernelCache_description"
564#: Resources/templates/Localizable.strings:109
565#, no-wrap
566msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
567msgstr "Samo za Lion. Omogućuje učitavanje prethodno povezanog kernela. Ovo će ignorirati /E/E i /S/L/E. Ovo koristiti samo ako morate znati da sadrži sve što vam je potrebno."
568
569#. type: "Wake_title"
570#: Resources/templates/Localizable.strings:111
571#, no-wrap
572msgid "Wake=Yes"
573msgstr "Wake=Yes"
574
575#. type: "Wake_description"
576#: Resources/templates/Localizable.strings:112
577#, no-wrap
578msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
579msgstr "Pokušava da učita uspavanu sliku snimljenu iz prethodne hibernacije"
580
581#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
582#: Resources/templates/Localizable.strings:116
583#, no-wrap
584msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
585msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
586
587#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
588#: Resources/templates/Localizable.strings:117
589#, no-wrap
590msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
591msgstr "Nova C-state _CST generacija metodom SystemIO registracije umjesto FixedHW."
592
593#. type: "DropSSDT_title"
594#: Resources/templates/Localizable.strings:119
595#, no-wrap
596msgid "DropSSDT=Yes"
597msgstr "DropSSDT=Yes"
598
599#. type: "DropSSDT_description"
600#: Resources/templates/Localizable.strings:120
601#, no-wrap
602msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
603msgstr "Odbacuje SSDT tablice ugrađene na matičnoj ploči."
604
605#. type: "EnableC2State_title"
606#: Resources/templates/Localizable.strings:122
607#, no-wrap
608msgid "EnableC2State=Yes"
609msgstr "EnableC2State=Yes"
610
611#. type: "EnableC2State_description"
612#: Resources/templates/Localizable.strings:123
613#, no-wrap
614msgid "Enable specific Processor power state, C2."
615msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C2."
616
617#. type: "EnableC3State_title"
618#: Resources/templates/Localizable.strings:125
619#, no-wrap
620msgid "EnableC3State=Yes"
621msgstr "EnableC3State=Yes"
622
623#. type: "EnableC3State_description"
624#: Resources/templates/Localizable.strings:126
625#, no-wrap
626msgid "Enable specific Processor power state, C3."
627msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C3."
628
629#. type: "EnableC4State_title"
630#: Resources/templates/Localizable.strings:128
631#, no-wrap
632msgid "EnableC4State=Yes"
633msgstr "EnableC4State=Yes"
634
635#. type: "EnableC4State_description"
636#: Resources/templates/Localizable.strings:129
637#, no-wrap
638msgid "Enable specific Processor power state, C4."
639msgstr "Uključuje posebno Processorsko stanje napajanja, C4."
640
641#. type: "GenerateCStates_title"
642#: Resources/templates/Localizable.strings:131
643#, no-wrap
644msgid "GenerateCStates=Yes"
645msgstr "GenerateCStates=Yes"
646
647#. type: "GenerateCStates_description"
648#: Resources/templates/Localizable.strings:132
649#, no-wrap
650msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
651msgstr "Uključuje automatsko generiranje procesora u stanju mirovanja (C-States)."
652
653#. type: "GeneratePStates_title"
654#: Resources/templates/Localizable.strings:134
655#, no-wrap
656msgid "GeneratePStates=Yes"
657msgstr "GeneratePStates=Yes"
658
659#. type: "GeneratePStates_description"
660#: Resources/templates/Localizable.strings:135
661#, no-wrap
662msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
663msgstr "Omogućava automatsko generiranje snage procesora stanja performansi (P-States)."
664
665#. type: "1024x600x32_title"
666#: Resources/templates/Localizable.strings:139
667#, no-wrap
668msgid "1024x600x32"
669msgstr "1024x600x32"
670
671#. type: "1024x600x32_description"
672#: Resources/templates/Localizable.strings:140
673#, no-wrap
674msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
675msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x600x32"
676
677#. type: "1024x768x32_title"
678#: Resources/templates/Localizable.strings:142
679#, no-wrap
680msgid "1024x768x32"
681msgstr "1024x768x32"
682
683#. type: "1024x768x32_description"
684#: Resources/templates/Localizable.strings:143
685#, no-wrap
686msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
687msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1024x768x32"
688
689#. type: "1280x768x32_title"
690#: Resources/templates/Localizable.strings:145
691#, no-wrap
692msgid "1280x768x32"
693msgstr "1280x768x32"
694
695#. type: "1280x768x32_description"
696#: Resources/templates/Localizable.strings:146
697#, no-wrap
698msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
699msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x768x32"
700
701#. type: "1280x800x32_title"
702#: Resources/templates/Localizable.strings:148
703#, no-wrap
704msgid "1280x800x32"
705msgstr "1280x800x32"
706
707#. type: "1280x800x32_description"
708#: Resources/templates/Localizable.strings:149
709#, no-wrap
710msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
711msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x800x32"
712
713#. type: "1280x1024x32_title"
714#: Resources/templates/Localizable.strings:151
715#, no-wrap
716msgid "1280x1024x32"
717msgstr "1280x1024x32"
718
719#. type: "1280x1024x32_description"
720#: Resources/templates/Localizable.strings:152
721#, no-wrap
722msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
723msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x1024x32"
724
725#. type: "1280x960x32_title"
726#: Resources/templates/Localizable.strings:154
727#, no-wrap
728msgid "1280x960x32"
729msgstr "1280x960x32"
730
731#. type: "1280x960x32_description"
732#: Resources/templates/Localizable.strings:155
733#, no-wrap
734msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
735msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1280x960x32"
736
737#. type: "1440x900x32_title"
738#: Resources/templates/Localizable.strings:157
739#, no-wrap
740msgid "1440x900x32"
741msgstr "1440x900x32"
742
743#. type: "1440x900x32_description"
744#: Resources/templates/Localizable.strings:158
745#, no-wrap
746msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
747msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1440x900x32"
748
749#. type: "1600x900x32_title"
750#: Resources/templates/Localizable.strings:160
751#, no-wrap
752msgid "1600x900x32"
753msgstr "1600x900x32"
754
755#. type: "1600x900x32_description"
756#: Resources/templates/Localizable.strings:161
757#, no-wrap
758msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
759msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x900x32"
760
761#. type: "1600x1200x32_title"
762#: Resources/templates/Localizable.strings:163
763#, no-wrap
764msgid "1600x1200x32"
765msgstr "1600x1200x32"
766
767#. type: "1600x1200x32_description"
768#: Resources/templates/Localizable.strings:164
769#, no-wrap
770msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
771msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1600x1200x32"
772
773#. type: "1680x1050x32_title"
774#: Resources/templates/Localizable.strings:166
775#, no-wrap
776msgid "1680x1050x32"
777msgstr "1680x1050x32"
778
779#. type: "1680x1050x32_description"
780#: Resources/templates/Localizable.strings:167
781#, no-wrap
782msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
783msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1680x1050x32"
784
785#. type: "1920x1080x32_title"
786#: Resources/templates/Localizable.strings:169
787#, no-wrap
788msgid "1920x1080x32"
789msgstr "1920x1080x32"
790
791#. type: "1920x1080x32_description"
792#: Resources/templates/Localizable.strings:170
793#, no-wrap
794msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
795msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1080x32"
796
797#. type: "1920x1200x32_title"
798#: Resources/templates/Localizable.strings:172
799#, no-wrap
800msgid "1920x1200x32"
801msgstr "1920x1200x32"
802
803#. type: "1920x1200x32_description"
804#: Resources/templates/Localizable.strings:173
805#, no-wrap
806msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
807msgstr "Podesite Grafičku Rezoluciju na 1920x1200x32"
808
809#. type: "GraphicsEnabler_title"
810#: Resources/templates/Localizable.strings:177
811#, no-wrap
812msgid "GraphicsEnabler=Yes"
813msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
814
815#. type: "GraphicsEnabler_description"
816#: Resources/templates/Localizable.strings:178
817#, no-wrap
818msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
819msgstr "Omogućuje opciju auto prepoznavanja NVIDIA baziranih grafičkih video kartica i upisuje pravilne informacije o istoj."
820
821#. type: "EnableHDMIAudio_title"
822#: Resources/templates/Localizable.strings:180
823#, no-wrap
824msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
825msgstr ""
826
827#. type: "EnableHDMIAudio_description"
828#: Resources/templates/Localizable.strings:181
829#, no-wrap
830msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
831msgstr ""
832
833#. type: "UseAtiROM_title"
834#: Resources/templates/Localizable.strings:183
835#, no-wrap
836msgid "UseAtiROM=Yes"
837msgstr "UseAtiROM=Yes"
838
839#. type: "UseAtiROM_description"
840#: Resources/templates/Localizable.strings:184
841#, no-wrap
842msgid "Enables UseAtiROM options."
843msgstr "Uključuje UseAtiROM opciju."
844
845#. type: "UseNvidiaROM_title"
846#: Resources/templates/Localizable.strings:186
847#, no-wrap
848msgid "UseNvidiaROM=Yes"
849msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
850
851#. type: "UseNvidiaROM_description"
852#: Resources/templates/Localizable.strings:187
853#, no-wrap
854msgid "Enables UseNvidiaROM options."
855msgstr "Uključuje UseNvidiaROM opciju."
856
857#. type: "VBIOS_title"
858#: Resources/templates/Localizable.strings:189
859#, no-wrap
860msgid "VBIOS=Yes"
861msgstr "VBIOS=Yes"
862
863#. type: "VBIOS_description"
864#: Resources/templates/Localizable.strings:190
865#, no-wrap
866msgid "Enables VBIOS option"
867msgstr "Uključuje VBIOS opciju"
868
869#. type: "Verbose_title"
870#: Resources/templates/Localizable.strings:195
871#, no-wrap
872msgid "Verbose Mode"
873msgstr "Verbose Mode"
874
875#. type: "Verbose_description"
876#: Resources/templates/Localizable.strings:196
877#, no-wrap
878msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
879msgstr "Uključuje verbose prijavu i omogućuje vam da vidite poruke iz oba Chameleon i kernel OS X prilikom pokretanja. Osnova za rješavanje problema."
880
881#. type: "Singleusermode_title"
882#: Resources/templates/Localizable.strings:198
883#, no-wrap
884msgid "Single User Mode"
885msgstr "Single User Mode"
886
887#. type: "Singleusermode_description"
888#: Resources/templates/Localizable.strings:199
889#, no-wrap
890msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
891msgstr "Opcija za rješavanje problema koja se koristi za podizanje OS X BSD / Unix komandnog reda."
892
893#. type: "Ignorecaches_title"
894#: Resources/templates/Localizable.strings:201
895#, no-wrap
896msgid "Ignore Caches"
897msgstr "Ignore Caches"
898
899#. type: "Ignorecaches_description"
900#: Resources/templates/Localizable.strings:202
901#, no-wrap
902msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
903msgstr "Opcija koja nije potrebna za svakodnevno podizanje, ali može biti korisna ukoliko želite da OS X učita sve fajlove iz sustavnog direktorija, radije nego se oslanjajući na pre-izgrađenu predmemoriju."
904
905#. type: "Npci_title"
906#: Resources/templates/Localizable.strings:204
907#, no-wrap
908msgid "npci=0x2000"
909msgstr "npci=0x2000"
910
911#. type: "Npci_description"
912#: Resources/templates/Localizable.strings:205
913#, no-wrap
914msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
915msgstr "Postavlja zastave npci = 0x2000 za Kernel Zastave"
916
917#. type: "Npci3_title"
918#: Resources/templates/Localizable.strings:207
919#, no-wrap
920msgid "npci=0x3000"
921msgstr "npci=0x3000"
922
923#. type: "Npci3_description"
924#: Resources/templates/Localizable.strings:208
925#, no-wrap
926msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
927msgstr "Postavlja zastave npci = 0x3000 za Kernel Zastave"
928
929#. type: "Darkwake_title"
930#: Resources/templates/Localizable.strings:210
931#, no-wrap
932msgid "darkwake=0"
933msgstr "darkwake=0"
934
935#. type: "Darkwake_description"
936#: Resources/templates/Localizable.strings:211
937#, no-wrap
938msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
939msgstr "Samo Lion. Isključuje 'low power wake' opciju koja ponekad ostavi crni zaslon poslije buđenja iz spavanja."
940
941#. type: "mac-de_title"
942#: Resources/templates/Localizable.strings:217
943#, no-wrap
944msgid "German Mac Keyboard"
945msgstr "German Mac Keyboard"
946
947#. type: "mac-de_description"
948#: Resources/templates/Localizable.strings:218
949#, no-wrap
950msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
951msgstr "Korištenje tipkovnice za Njemačku Mac tipkovnicu"
952
953#. type: "mac-es_title"
954#: Resources/templates/Localizable.strings:220
955#, no-wrap
956msgid "Spanish Mac Keyboard"
957msgstr "Spanish Mac Keyboard"
958
959#. type: "mac-es_description"
960#: Resources/templates/Localizable.strings:221
961#, no-wrap
962msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
963msgstr "Korištenje tipkovnice za Španjolsku Mac tipkovnicu"
964
965#. type: "mac-fr_title"
966#: Resources/templates/Localizable.strings:223
967#, no-wrap
968msgid "French Mac Keyboard"
969msgstr "French Mac Keyboard"
970
971#. type: "mac-fr_description"
972#: Resources/templates/Localizable.strings:224
973#, no-wrap
974msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
975msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku Mac tipkovnicu"
976
977#. type: "mac-it_title"
978#: Resources/templates/Localizable.strings:226
979#, no-wrap
980msgid "Italian Mac Keyboard"
981msgstr "Italian Mac Keyboard"
982
983#. type: "mac-it_description"
984#: Resources/templates/Localizable.strings:227
985#, no-wrap
986msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
987msgstr "Korištenje tipkovnice za Italijansku Mac tipkovnicu"
988
989#. type: "mac-se_title"
990#: Resources/templates/Localizable.strings:229
991#, no-wrap
992msgid "Swedish Mac Keyboard"
993msgstr "Swedish Mac Keyboard"
994
995#. type: "mac-se_description"
996#: Resources/templates/Localizable.strings:230
997#, no-wrap
998msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
999msgstr "Korištenje tipkovnice za Svedsku Mac tipkovnicu"
1000
1001#. type: "pc-fr_title"
1002#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1003#, no-wrap
1004msgid "French PC Keyboard"
1005msgstr "French PC Keyboard"
1006
1007#. type: "pc-fr_description"
1008#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1009#, no-wrap
1010msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1011msgstr "Korištenje tipkovnice za Francusku PC tipkovnicu"
1012
1013#. type: "Embed_title"
1014#: Resources/templates/Localizable.strings:239
1015#, no-wrap
1016msgid "Embed"
1017msgstr "French PC Keyboard"
1018
1019#. type: "Embed_description"
1020#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1021#, no-wrap
1022msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1023msgstr "Manja, jednostavnija verzija nove zadane teme koja se koristi prilikom izgradnje Chameleon-a koji zahtjeva ugrađenu temu. "
1024
1025#. type: "Legacy_title"
1026#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1027#, no-wrap
1028msgid "Legacy"
1029msgstr "Legacy"
1030
1031#. type: "Legacy_description"
1032#: Resources/templates/Localizable.strings:243
1033#, no-wrap
1034msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1035msgstr "Chameleonova prethodno zadana tema."
1036
1037#. type: "Default_description"
1038#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1039#, no-wrap
1040msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1041msgstr "Chameleonova trenutno zadana tema."
1042
1043#. type: "Bullet_title"
1044#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1045#, no-wrap
1046msgid "Bullet"
1047msgstr "Bullet"
1048
1049#. type: "Bullet_description"
1050#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1051#, no-wrap
1052msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1053msgstr "Predivna jednostavna tema od NoSmokingBandit iz Aprila 2009."
1054
1055#. type: "Control_title"
1056#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1057#, no-wrap
1058msgid "Control Options"
1059msgstr "Control Options"
1060
1061#. type: "Control_description"
1062#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1063#, no-wrap
1064msgid "Settings to control how Chameleon works."
1065msgstr "Opcije za kontrolu rada Chameleona."
1066
1067#. type: "General_title"
1068#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1069#, no-wrap
1070msgid "General Options"
1071msgstr "General Options"
1072
1073#. type: "General_description"
1074#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1075#, no-wrap
1076msgid "Choose from a selection of base options."
1077msgstr "Izaberite od selekcije iz baze opcija."
1078
1079#. type: "KernelFlags_title"
1080#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1081#, no-wrap
1082msgid "Kernel Flags"
1083msgstr "Kernel Flags"
1084
1085#. type: "KernelFlags_description"
1086#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1087#, no-wrap
1088msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1089msgstr "Izaberite od selekcije iz kernel zastava."
1090
1091#. type: "PowerManagement_title"
1092#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1093#, no-wrap
1094msgid "Power Management"
1095msgstr "Power Management"
1096
1097#. type: "PowerManagement_description"
1098#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1099#, no-wrap
1100msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1101msgstr "Odabir opcija koje se bave upravljanjem potrošnjom energije i SpeedStep-om."
1102
1103#. type: "Resolution_description"
1104#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1105#, no-wrap
1106msgid "Set one resolution to use."
1107msgstr "Postavite jednu odluku za korištenje."
1108
1109#. type: "Video_title"
1110#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1111#, no-wrap
1112msgid "Video"
1113msgstr "Video"
1114
1115#. type: "Video_description"
1116#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1117#, no-wrap
1118msgid "A selection of options that deal with video."
1119msgstr "Odabir opcija koje se bave videom."
1120
1121#. type: "Keymaps_title"
1122#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1123#, no-wrap
1124msgid "KeyLayout"
1125msgstr "KeyLayout"
1126
1127#. type: "Keymaps_description"
1128#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1129#, no-wrap
1130msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1131msgstr "Odaberite jednu keylayout koristiti. To će također instalirati Keylayout modul i mapa tipki."
1132
1133#. type: "Themes_title"
1134#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1135#, no-wrap
1136msgid "Themes"
1137msgstr "Themes"
1138
1139#. type: "Themes_description"
1140#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1141#, no-wrap
1142msgid ""
1143"A collection of sample themes\n"
1144"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1145msgstr ""
1146"Skup predloženih tema\n"
1147"Više tema možete pronaći na http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1148
1149#~ msgid "Install Type"
1150#~ msgstr "Vrsta instalacije"
1151
1152#~ msgid ""
1153#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1154#~ msgstr ""
1155#~ "Odaberite za instaliranje nove instalacije ili za nadogradnju postojeće "
1156#~ "instalacije."
1157
1158#~ msgid "New Installation"
1159#~ msgstr "Nova instalacija"
1160
1161#~ msgid ""
1162#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1163#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1164#~ "than the Bootloader."
1165#~ msgstr ""
1166#~ "Rezerva za postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj "
1167#~ "particiji. Novi će biti stvoren ako izaberete bilo koju opciju u "
1168#~ "instaleru, osim Bootloadera."
1169
1170#~ msgid "Upgrade"
1171#~ msgstr "Nadogradnja"
1172
1173#~ msgid ""
1174#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
1175#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
1176#~ "folder will be backed up."
1177#~ msgstr ""
1178#~ "Spaja postojeći /Extra folder, ako je pronađen na ciljanoj particiji, sa "
1179#~ "svim opcijama izabranim iz instalera, osim Bootloadera."
1180
1181#~ msgid ""
1182#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
1183#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
1184#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
1185#~ msgstr ""
1186#~ "Instalira Chameleon fajlove za normalno skrivenu particiju EFI koristeći "
1187#~ "bilo boot0 ili boot0md u ovisnosti od vašeg sustava ne uništavajući bilo "
1188#~ "kakvu Winodws instalaciju ukoliko je imate instaliranu."
1189
1190#~ msgid "Keylayout"
1191#~ msgstr "Raspored tipki"
1192
1193#~ msgid ""
1194#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
1195#~ "module and associated keymaps are installed by default."
1196#~ msgstr ""
1197#~ "Ovaj modul omogućuje korisniku da definira mapiranje tipki na tipkovnici."
1198
1199#~ msgid "Utilities"
1200#~ msgstr "Korisno"
1201
1202#~ msgid "Optional files to help setup"
1203#~ msgstr "Menij fajlovi za pomoć pri instalaciji"
1204
1205#~ msgid "Preference Panel"
1206#~ msgstr "Preferens Ploča"
1207
1208#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
1209#~ msgstr "Instalira Preferens ploču za Chameleon."
1210
1211#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
1212#~ msgstr "Kopira primjer smbios.plist u /Extra/Configuration."
1213
1214#~ msgid "Documentation"
1215#~ msgstr "Documentacija"
1216
1217#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
1218#~ msgstr "Dokumentacija za Chameleon priručnik, instaliranje i korištenje"
1219
1220#~ msgid "Don't choose a resolution."
1221#~ msgstr "Odabir bez rezolucije."
1222
1223#~ msgid "Don't choose a keylayout."
1224#~ msgstr "Odabir bez keylayouta."
1225

Archive Download this file

Revision: 2225