# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chameleon 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-27 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-28 07:30+0000\n" "Last-Translator: crazybirdy <>\n" "Language-Team: zh_TW \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1388215834.0\n" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:22 msgid "Chameleon" msgstr "Chameleon" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:23 msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:25 msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer" msgstr "請勿安裝到 Apple 的 Macintosh 電腦" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:27 msgid "Developers :" msgstr "開發人員 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:28 msgid "%DEVELOP%" msgstr "%DEVELOP%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:30 msgid "Thanks to :" msgstr "感謝協助 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:31 msgid "%CREDITS%" msgstr "%CREDITS%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:33 msgid "Package :" msgstr "封裝人員 :" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:34 msgid "%PKGDEV%" msgstr "%PKGDEV%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30 msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx" msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻譯 : crazybirdy, Ulimate" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31 msgid "Copyright © %CPRYEAR%" msgstr "Copyright © %CPRYEAR%" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:18 msgid "" "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which " "evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation " "added to Apple's boot-132 project." msgstr "" "Chameleon 是一個結合許多組件的開機引導器。這些組件的演變來自於 David Elliott " "加入 Apple 的 boot-132 程式項目的 fake EFI 安裝工具。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:20 msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:" msgstr "Chameleon v2 現在已經擴充了許多功能。例如:" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:22 msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader." msgstr "- 客製化的圖形使用者介面,為 Darwin Bootloader 帶來更多的色彩。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:23 msgid "" "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs." msgstr "- 無須其他程式,即可載入 ramdisk 來直接啓動 零售版 DVD。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:24 msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image." msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢復繼續使用 Mac OS X 。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:25 msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values." msgstr "- 可使用修改過的 SMBIOS 覆蓋 SMBIOS 之出廠設定值。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:26 msgid "" "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues." msgstr "- 可使用修正過的 DSDT 覆蓋原始 DSDT,並可解決許多問題。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:27 msgid "- Device Property Injection via device-properties string." msgstr "- 可透過 device-properties string 自動注入設備屬性。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:28 msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks." msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分割區磁盤的 boot0 / boot1h 多重開機功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:29 msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs." msgstr "- 具有自動偵測 FSB 碼功能,並可用於新式的 AMD CPU。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:30 msgid "- Apple Software RAID support." msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:31 msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler." msgstr "- 支持 Nvidia & ATI/AMD 顯示卡啓用功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:32 msgid "- Module support" msgstr "- 支持模組功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:33 msgid "- Memory detection adapted from memtest86: " msgstr "- 支持改編自 memtest86: 的記憶體偵測功能。 " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:34 msgid "" "- Automatic P-State & C-State generation for native power management." msgstr "- 具有自動生成 P-State 及 C-State 的原生電源管理之功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:35 msgid "- Message logging." msgstr "- 具有訊息紀錄之功能。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:37 msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License." msgstr "源代碼依照 Gnu Public License v2 的原則釋放於以下網站上。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Description.html:40 msgid "FAQ's: " msgstr "常見問題: " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:22 msgid "The scripts have completed and a file named " msgstr "安裝程序已經完成並在選擇安裝的分割區建立 " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:22 msgid "@LOG_FILENAME@" msgstr "@LOG_FILENAME@" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:23 msgid " has been written to the root of your chosen partition." msgstr " 紀錄文件。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:25 msgid "Please " msgstr "請 " #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:25 msgid "read it" msgstr "詳閱紀錄文件" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:26 msgid "" " to find out if the installation was successful and keep it for a " "record of what was done." msgstr " 確認安裝是否成功,並保留安裝紀錄文件備查。" #. type: Content of:

#: Resources/templates/Conclusion.html:28 msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%" #. type: "Chameleon_Package_Title" #: Resources/templates/Localizable.strings:4 #, no-wrap msgid "Chameleon Bootloader Package" msgstr "Chameleon" #. type: "ERROR_BOOTVOL" #: Resources/templates/Localizable.strings:9 #, no-wrap msgid "This software must be installed on the startup volume." msgstr "此軟體必須安裝在一個啟動卷宗。" #. type: "ERROR_INSTALL" #: Resources/templates/Localizable.strings:10 #, no-wrap msgid "This volume does not meet the requirements for this update." msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。" #. type: "Newer_Package_Installed_message" #: Resources/templates/Localizable.strings:12 #, no-wrap msgid "A newer version of Chameleon is already installed" msgstr "系統中已安裝了一個較新版本的 Chameleon 。" #. type: "Intel_Mac_message" #: Resources/templates/Localizable.strings:13 #, no-wrap msgid "This software cannot be installed on this computer." msgstr "此軟體無法在此電腦上安裝。" #. type: "Chameleon_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:19 #, no-wrap msgid "Chameleon Bootloader" msgstr "Chameleon" #. type: "Chameleon_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:20 #, no-wrap msgid "" "Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n" "boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n" "boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n" "boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc." msgstr "" "簡而言之,變色龍需要三個必要的檔案。\n" "boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n" "boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n" "boot2 (在分割區的根目錄) 載入系統核心等等。" #. type: "Default_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:25 #: Resources/templates/Localizable.strings:653 #, no-wrap msgid "Standard" msgstr "標準安裝" #. type: "Standard_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:26 #, no-wrap msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one." msgstr "此選項會安裝三個必要檔案,並依照您的系統需求將 boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows 機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。" #. type: "noboot_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:28 #, no-wrap msgid "Don't install the Bootloader" msgstr "不安裝" #. type: "noboot_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:29 #, no-wrap msgid "Useful if you only want to install the extra's." msgstr "不安裝變色龍引導器 (適用於僅安裝 Extra 組件)。" #. type: "Module_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:35 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "模組選項" #. type: "Module_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:36 #, no-wrap msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file." msgstr "這合併在變色龍的模組系統,允許用戶或開發者在不須替換主要 boot 文件下,可以擴展核心功能。" #. type: "klibc_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:38 #, no-wrap msgid "klibc" msgstr "klibc" #. type: "klibc_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:39 #, no-wrap msgid "" "This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n" "This is currently only used by the uClibc++ library.\n" "Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n" "此模組在 Chameleon 的 library 不敷使用時,可提供一個標準的 c library 給其他模組鏈結使用 。\n" "目前僅有 uClibc++ library 鏈結使用。\n" "源代碼: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/" #. type: "ACPICodec_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:43 #, no-wrap msgid "ACPICodec" msgstr "ACPICodec" #. type: "ACPICodec_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:44 #, no-wrap msgid "" "This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/ACPICodec.dylib\n" "ACPICodec 提供了內部 APCI 修正的可替換模組。\n" "依存: 無" #. type: "HDAEnabler_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:47 #, no-wrap msgid "HDAEnabler" msgstr "HDAEnabler" #. type: "HDAEnabler_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:48 #, no-wrap msgid "" "HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/HDAEnabler.dylib\n" "HDAEnabler 模組, 提供 HDA dsdt 編譯的替代選擇,可免修改 HDA dsdt,直接由 HDAEnabler 模組啓用修改功能。\n" "依存: 無" #. type: "FileNVRAM_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:51 #, no-wrap msgid "FileNVRAM" msgstr "FileNVRAM" #. type: "FileNVRAM_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:52 #, no-wrap msgid "" "FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/FileNVRAM.dylib\n" "FileNVRAM 模組可預載 NVRAM 數值。可解決 iMessage 無法登入的問題。\n" "依存: 無" #. type: "Sata_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:55 #, no-wrap msgid "Sata" msgstr "Sata" #. type: "Sata_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:56 #, no-wrap msgid "" "Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n" "Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/Sata.dylib\n" "Sata 模組,來自 cparm 分支的黃色圖示修正。\n" "用來修正黃色圖示的問題(也可修正 Mountain lion 的 dvd player 的相關問題)。\n" "依存: 無" #. type: "Resolution_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:60 #: Resources/templates/Localizable.strings:686 #, no-wrap msgid "Resolution" msgstr "解析度" #. type: "AutoReso_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:61 #, no-wrap msgid "" "This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n" "The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n" "Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting." msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n" "此模組會從連接的主要顯示器中,讀取其螢幕的 EDID 資訊。\n" "這個模組目前並未整合到 trunk 版本內,而是採獨立運作。\n" "另外,此模組會修正早期 Intel HD 顯示卡的 VESA 模式,可在開機引導時,採用正確的解析度。" #. type: "uClibc_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:65 #, no-wrap msgid "uClibc++" msgstr "uClibc++" #. type: "uClibc_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:66 #, no-wrap msgid "" "This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n" "*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n" "Source: http://cxx.uclibc.org/\n" "Dependencies: klibc" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n" "此模組提供一個精簡的 c++ runtime library 給其他模組鏈結使用。\n" "模組本身不提供任何功能,而是用來允許其他模組可使用 c++ 語言。\n" "請注意 rtti 和 例外 都已被停用。\n" "源代碼: http://cxx.uclibc.org/\n" "依存: klibc " #. type: "KernelPatcher_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:71 #, no-wrap msgid "Kernel Patcher" msgstr "Kernel Patcher" #. type: "KernelPatcher_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:72 #, no-wrap msgid "" "The KernelPatcher module provides patches for the following:\n" "*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n" "*Removed the CPUID check\n" "*Removes an LAPIC panic\n" "*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/KernelPatcher.dylib\n" "KernelPatcher 模組提供以下修正:\n" "*啟用 /Extra/Extensions 下的 kernelcache 及 /Extra/Extensions.mkext\n" "*移除 CPUID 檢查\n" "*移除 LAPIC panic (HP notebook)\n" "*移除 commpage_stuff_routine 的 panic\n" "依存: 無" #. type: "KextPatcher_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:79 #, no-wrap msgid "Kext Patcher" msgstr "Kext Patcher" #. type: "KextPatcher_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:80 #, no-wrap msgid "" "The KextPatcher module provides patches for the following:\n" "Dependencies: none" msgstr "" "模組安裝位置 /Extra/modules/KextPatcher.dylib\n" "KextPatcher 模組提供以下修正:\n" "依存: 無" #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:83 #, no-wrap msgid "NVIDIAGraphicsEnabler" msgstr "NVIDIAGraphicsEnabler" #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:84 #, no-wrap msgid "" "The GraphicsEnabler nVidia code ported to a module.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "NVIDIAGraphicsEnabler 移植了 nVidia code 模組:\n" "依存: 無" #. type: "AMDGraphicsEnabler_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:87 #, no-wrap msgid "AMDGraphicsEnabler" msgstr "AMDGraphicsEnabler" #. type: "AMDGraphicsEnabler_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:88 #, no-wrap msgid "" "The GraphicsEnabler AMD/ATi code ported to a module.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "AMDGraphicsEnabler 移植了 AMD/ATi code 模組:\n" "依存: 無" #. type: "IntelGraphicsEnabler_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:91 #, no-wrap msgid "IntelGraphicsEnabler" msgstr "IntelGraphicsEnabler" #. type: "IntelGraphicsEnabler_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:92 #, no-wrap msgid "" "The GraphicsEnabler gma(Intel) code ported to a module.\n" "Dependencies: none" msgstr "" "IntelGraphicsEnabler 移植了 gma(Intel) code 模組:\n" "依存: 無" #. type: "Options_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:100 #, no-wrap msgid "Settings" msgstr "開機選項" #. type: "Options_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:101 #, no-wrap msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags." msgstr "創建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及選用您需要的 Chameleon 開機選項及內核參數。" #. type: "BootBanner_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:103 #, no-wrap msgid "BootBanner=No" msgstr "BootBanner=No" #. type: "BootBanner_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:104 #, no-wrap msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc." msgstr "(預設是 Yes) 隱藏 圖形使用者介面的 Chameleon 開機選單。" #. type: "GUI_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:106 #, no-wrap msgid "GUI=No" msgstr "GUI=No" #. type: "GUI_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:107 #, no-wrap msgid "Disables the default enabled graphic user interface." msgstr "(預設是 Yes) 停用 預設開啟之圖形使用者介面。" #. type: "LegacyLogo_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:109 #, no-wrap msgid "LegacyLogo=Yes" msgstr "LegacyLogo=Yes" #. type: "LegacyLogo_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:110 #, no-wrap msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme." msgstr "(預設是 No) 開機畫面使用傳統的 Apple 圖示(白底灰蘋果),而不使用主題內所定義之 boot.png。" #. type: "InstantMenu_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:112 #, no-wrap msgid "InstantMenu=Yes" msgstr "InstantMenu=Yes" #. type: "InstantMenu_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:113 #, no-wrap msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen." msgstr "(預設是 No) 跳過倒數畫面,直接顯示分割區開機選擇畫面。" #. type: "QuietBoot_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:115 #, no-wrap msgid "QuietBoot=Yes" msgstr "QuietBoot=Yes" #. type: "QuietBoot_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:116 #, no-wrap msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)." msgstr "(預設是 No) 啟用安靜開機模式(不會出現訊息或提示)。" #. type: "ShowInfo_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:118 #, no-wrap msgid "ShowInfo=Yes" msgstr "ShowInfo=Yes" #. type: "ShowInfo_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:119 #, no-wrap msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes." msgstr "(預設是 No) 啟用 在開機圖示選單左上方顯示分割區及解析度的詳細資訊的功能。雖然會與一些背景主題發生衝突,在問題排除時,卻是非常有用的資訊。" #. type: "Wait_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:121 #, no-wrap msgid "Wait=Yes" msgstr "Wait=Yes" #. type: "Wait_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:122 #, no-wrap msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting." msgstr "(預設是 No) 在 Chameleon 載入完畢後暫停,並在 按任意鍵 後繼續載入 mach kernel,適合問題排除時搭配 (-v) 記錄模式開機一起使用。" #. type: "arch_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:126 #, no-wrap msgid "arch=i386" msgstr "arch=i386" #. type: "arch_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:127 #, no-wrap msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode." msgstr "(預設是 64 位) 啓用 32 位模式引導內核開機,而非預設的 64 位開機。" #. type: "EHCIacquire_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:129 #, no-wrap msgid "EHCIacquire=Yes" msgstr "EHCIacquire=Yes" #. type: "EHCIacquire_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:130 #, no-wrap msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses." msgstr "(預設是 No) 啟用 EHCI 修正功能,可修復任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有權問題。" #. type: "EthernetBuiltIn_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:132 #, no-wrap msgid "EthernetBuiltIn=Yes" msgstr "EthernetBuiltIn=Yes" #. type: "EthernetBuiltIn_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:133 #, no-wrap msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices." msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。" #. type: "EnableWifi_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:135 #, no-wrap msgid "EnableWifi=Yes" msgstr "EnableWifi=Yes" #. type: "EnableWifi_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:136 #, no-wrap msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device." msgstr "(預設是 No) 啟用無線網路卡的 AirPort 設定。" #. type: "ForceHPET_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:138 #, no-wrap msgid "ForceHPET=Yes" msgstr "ForceHPET=Yes" #. type: "ForceHPET_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:139 #, no-wrap msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option." msgstr "(預設是 No) 對 BIOS 中無 HPET 選項之 Intel 晶片組主機板,強制開啟 HPET 功能。" #. type: "ForceWake_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:141 #, no-wrap msgid "ForceWake=Yes" msgstr "ForceWake=Yes" #. type: "ForceWake_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:142 #, no-wrap msgid "This option enables you to bypass bad sleep images." msgstr "(預設是 No) 啟用強制覆蓋睡眠資料映像功能,此選項可以覆蓋並忽略不正確之休眠映像檔。" #. type: "ForceFullMemInfo_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:144 #, no-wrap msgid "ForceFullMemInfo=Yes" msgstr "ForceFullMemInfo=Yes" #. type: "ForceFullMemInfo_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:145 #, no-wrap msgid "Force SMBIOS Table 17 to be 27 bytes long." msgstr "(預設是 No) 強制 SMBIOS 表格 17 的長度改為 27 bytes。" #. type: "RestartFix_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:147 #, no-wrap msgid "RestartFix=No" msgstr "RestartFix=No" #. type: "RestartFix_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:148 #, no-wrap msgid "Disables the automatically enabled restart fix." msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的重新開機修正功能 (Intel CPU 專用)。" #. type: "UHCIreset_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:150 #, no-wrap msgid "UHCIreset=Yes" msgstr "UHCIreset=Yes" #. type: "UHCIreset_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:151 #, no-wrap msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X." msgstr "(預設是 No) 啟用 UHCI 修正功能。可在進入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。" #. type: "UseMemDetect_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:153 #, no-wrap msgid "UseMemDetect=No" msgstr "UseMemDetect=No" #. type: "UseMemDetect_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:154 #, no-wrap msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition." msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的記憶體識別功能。" #. type: "UseKernelCache_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:156 #, no-wrap msgid "UseKernelCache=Yes" msgstr "UseKernelCache=Yes" #. type: "UseKernelCache_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:157 #, no-wrap msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need." msgstr "(預設是 No) Lion 專用,選用 Yes 將載入預鏈接的 KernelCache,並忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建議在 KernelCache 已內含所有必要的驅動時,才啓用。" #. type: "Wake_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:159 #, no-wrap msgid "Wake=Yes" msgstr "Wake=Yes" #. type: "Wake_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:160 #, no-wrap msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation." msgstr "(預設是 No) 啟用睡眠喚醒功能,嘗試載入最後一次休眠時保存的睡眠映像。" #. type: "CSTUsingSystemIO_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:164 #, no-wrap msgid "CSTUsingSystemIO=Yes" msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes" #. type: "CSTUsingSystemIO_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:165 #, no-wrap msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW." msgstr "(預設是 No) 採用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原來的 FixedHW 方法)" #. type: "DropSSDT_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:167 #, no-wrap msgid "DropSSDT=Yes" msgstr "DropSSDT=Yes" #. type: "DropSSDT_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:168 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SSDT 表,可讀取 Extra 資料夾中的 SSDT 資料。/Extra/SSDT.aml。" #. type: "DropHPET_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:170 #, no-wrap msgid "DropHPET=Yes" msgstr "DropHPET=Yes" #. type: "DropHPET_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:171 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in HPET table." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 HPET 表。" #. type: "DropSBST_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:173 #, no-wrap msgid "DropSBST=Yes" msgstr "DropSBST=Yes" #. type: "DropSBST_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:174 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in SBST table." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SBST 表。" #. type: "DropECDT_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:176 #, no-wrap msgid "DropECDT=Yes" msgstr "DropECDT=Yes" #. type: "DropECDT_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:177 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in ECDT table." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 ECDT 表。" #. type: "DropASFT_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:179 #, no-wrap msgid "DropASFT=Yes" msgstr "DropASFT=Yes" #. type: "DropASFT_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:180 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in ASF! table." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 ASF! 表。" #. type: "DropDMAR_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:182 #, no-wrap msgid "DropDMAR=Yes" msgstr "DropDMAR=Yes" #. type: "DropDMAR_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:183 #, no-wrap msgid "Discard the motherboard's built-in DMAR table, this key action resolve the problem with VT-d panics." msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 DMAR 表,可以解決 VT-d 造成的 內核崩潰問題。" #. type: "EnableC2State_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:185 #, no-wrap msgid "EnableC2State=Yes" msgstr "EnableC2State=Yes" #. type: "EnableC2State_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:186 #, no-wrap msgid "Enable specific Processor power state, C2." msgstr "(預設是 No) 強制生成 C2 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。" #. type: "EnableC3State_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:188 #, no-wrap msgid "EnableC3State=Yes" msgstr "EnableC3State=Yes" #. type: "EnableC3State_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:189 #, no-wrap msgid "Enable specific Processor power state, C3." msgstr "(預設是 No) 強制生成 C3 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。" #. type: "EnableC4State_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:191 #, no-wrap msgid "EnableC4State=Yes" msgstr "EnableC4State=Yes" #. type: "EnableC4State_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:192 #, no-wrap msgid "Enable specific Processor power state, C4." msgstr "(預設是 No) 強制生成 C4 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。" #. type: "EnableC6State_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:194 #, no-wrap msgid "EnableC6State=Yes" msgstr "EnableC6State=Yes" #. type: "EnableC6State_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:195 #, no-wrap msgid "Enable specific Processor power state, C6." msgstr "(預設是 No) 強制生成 C6 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。" #. type: "GenerateCStates_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:197 #, no-wrap msgid "GenerateCStates=Yes" msgstr "GenerateCStates=Yes" #. type: "GenerateCStates_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:198 #, no-wrap msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)." msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 閒置休眠狀態的功能 (C-States),管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於不同低功耗狀態。" #. type: "GeneratePStates_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:200 #, no-wrap msgid "GeneratePStates=Yes" msgstr "GeneratePStates=Yes" #. type: "GeneratePStates_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:201 #, no-wrap msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)." msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (P-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。" #. type: "GenerateTStates_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:203 #, no-wrap msgid "GenerateTStates=Yes" msgstr "GenerateTStates=Yes" #. type: "GenerateTStates_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:204 #, no-wrap msgid "Enable auto generation of processor power performance states (T-States)." msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (T-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。" #. type: "1024x600x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:208 #, no-wrap msgid "1024x600x32" msgstr "1024x600x32" #. type: "1024x600x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:209 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1024x600x32" #. type: "1024x768x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:211 #, no-wrap msgid "1024x768x32" msgstr "1024x768x32" #. type: "1024x768x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:212 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32" #. type: "1280x768x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:214 #, no-wrap msgid "1280x768x32" msgstr "1280x768x32" #. type: "1280x768x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:215 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1280x768x32" #. type: "1280x800x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:217 #, no-wrap msgid "1280x800x32" msgstr "1280x800x32" #. type: "1280x800x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:218 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1280x800x32" #. type: "1280x1024x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:220 #, no-wrap msgid "1280x1024x32" msgstr "1280x1024x32" #. type: "1280x1024x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:221 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1280x1024x32" #. type: "1280x960x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:223 #, no-wrap msgid "1280x960x32" msgstr "1280x960x32" #. type: "1280x960x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:224 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1280x960x32" #. type: "1366x768x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:226 #, no-wrap msgid "1366x768x32" msgstr "1366x768x32" #. type: "1366x768x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:227 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1366x768x32" #. type: "1440x900x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:229 #, no-wrap msgid "1440x900x32" msgstr "1440x900x32" #. type: "1440x900x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:230 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1440x900x32" #. type: "1600x900x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:232 #, no-wrap msgid "1600x900x32" msgstr "1600x900x32" #. type: "1600x900x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:233 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1600x900x32" #. type: "1600x1200x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:235 #, no-wrap msgid "1600x1200x32" msgstr "1600x1200x32" #. type: "1600x1200x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:236 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1600x1200x32" #. type: "1680x1050x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:238 #, no-wrap msgid "1680x1050x32" msgstr "1680x1050x32" #. type: "1680x1050x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:239 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1680x1050x32" #. type: "1920x1080x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:241 #, no-wrap msgid "1920x1080x32" msgstr "1920x1080x32" #. type: "1920x1080x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:242 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1080x32" #. type: "1920x1200x32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:244 #, no-wrap msgid "1920x1200x32" msgstr "1920x1200x32" #. type: "1920x1200x32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:245 #, no-wrap msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32" msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1200x32" #. type: "HDAULayoutIDx01_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:249 #: Resources/templates/Localizable.strings:347 #, no-wrap msgid "LayoutID=1" msgstr "LayoutID=1" #. type: "HDEFLayoutIDx01_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:250 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 1:\n" "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 1:\n" "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx02_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:253 #: Resources/templates/Localizable.strings:351 #, no-wrap msgid "LayoutID=2" msgstr "LayoutID=2" #. type: "HDEFLayoutIDx02_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:254 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 2:\n" "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 2:\n" "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx03_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:257 #: Resources/templates/Localizable.strings:355 #, no-wrap msgid "LayoutID=3" msgstr "LayoutID=3" #. type: "HDEFLayoutIDx03_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:258 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 3:\n" "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 3:\n" "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx12_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:261 #: Resources/templates/Localizable.strings:359 #, no-wrap msgid "LayoutID=12" msgstr "LayoutID=12" #. type: "HDEFLayoutIDx12_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:262 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 12:\n" "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 12:\n" "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx32_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:265 #: Resources/templates/Localizable.strings:363 #, no-wrap msgid "LayoutID=32" msgstr "LayoutID=32" #. type: "HDEFLayoutIDx32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:266 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 32:\n" "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 32:\n" "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx40_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:269 #: Resources/templates/Localizable.strings:367 #, no-wrap msgid "LayoutID=40" msgstr "LayoutID=40" #. type: "HDEFLayoutIDx40_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:270 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 40:\n" "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 40:\n" "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx65_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:273 #: Resources/templates/Localizable.strings:371 #, no-wrap msgid "LayoutID=65" msgstr "LayoutID=65" #. type: "HDEFLayoutIDx65_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:274 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 65:\n" "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 65:\n" "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx99_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:277 #: Resources/templates/Localizable.strings:375 #, no-wrap msgid "LayoutID=99" msgstr "LayoutID=99" #. type: "HDEFLayoutIDx99_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:278 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 99:\n" "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 99:\n" "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx269_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:281 #: Resources/templates/Localizable.strings:379 #, no-wrap msgid "LayoutID=269" msgstr "LayoutID=269" #. type: "HDEFLayoutIDx269_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:282 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 269:\n" "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 269:\n" "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx387_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:285 #: Resources/templates/Localizable.strings:383 #, no-wrap msgid "LayoutID=387" msgstr "LayoutID=387" #. type: "HDEFLayoutIDx387_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:286 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 387:\n" "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 387:\n" "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx388_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:289 #: Resources/templates/Localizable.strings:387 #, no-wrap msgid "LayoutID=388" msgstr "LayoutID=388" #. type: "HDEFLayoutIDx388_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:290 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 388:\n" "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 388:\n" "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx389_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:293 #: Resources/templates/Localizable.strings:391 #, no-wrap msgid "LayoutID=389" msgstr "LayoutID=389" #. type: "HDEFLayoutIDx389_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:294 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 389:\n" "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 389:\n" "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx392_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:297 #: Resources/templates/Localizable.strings:395 #, no-wrap msgid "LayoutID=392" msgstr "LayoutID=392" #. type: "HDEFLayoutIDx392_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:298 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 392:\n" "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 392:\n" "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx398_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:301 #: Resources/templates/Localizable.strings:399 #, no-wrap msgid "LayoutID=398" msgstr "LayoutID=398" #. type: "HDEFLayoutIDx398_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:302 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 398:\n" "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 398:\n" "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx662_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:305 #: Resources/templates/Localizable.strings:403 #, no-wrap msgid "LayoutID=662" msgstr "LayoutID=662" #. type: "HDEFLayoutIDx662_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:306 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 662:\n" "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 662:\n" "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx663_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:309 #: Resources/templates/Localizable.strings:407 #, no-wrap msgid "LayoutID=663" msgstr "LayoutID=663" #. type: "HDEFLayoutIDx663_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:310 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 663:\n" "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 663:\n" "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx664_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:313 #: Resources/templates/Localizable.strings:411 #, no-wrap msgid "LayoutID=664" msgstr "LayoutID=664" #. type: "HDEFLayoutIDx664_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:314 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 664:\n" "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 664:\n" "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx885_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:317 #: Resources/templates/Localizable.strings:415 #, no-wrap msgid "LayoutID=885" msgstr "LayoutID=885" #. type: "HDEFLayoutIDx885_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:318 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 885:\n" "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 885:\n" "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx887_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:321 #: Resources/templates/Localizable.strings:419 #, no-wrap msgid "LayoutID=887" msgstr "LayoutID=887" #. type: "HDEFLayoutIDx887_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:322 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 887:\n" "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 887:\n" "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx888_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:325 #: Resources/templates/Localizable.strings:423 #, no-wrap msgid "LayoutID=888" msgstr "LayoutID=888" #. type: "HDEFLayoutIDx888_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:326 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 888:\n" "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 888:\n" "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx889_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:329 #: Resources/templates/Localizable.strings:427 #, no-wrap msgid "LayoutID=889" msgstr "LayoutID=889" #. type: "HDEFLayoutIDx889_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:330 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 889:\n" "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 889:\n" "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx892_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:333 #: Resources/templates/Localizable.strings:431 #, no-wrap msgid "LayoutID=892" msgstr "LayoutID=892" #. type: "HDEFLayoutIDx892_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:334 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 892:\n" "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 892:\n" "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx898_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:337 #: Resources/templates/Localizable.strings:435 #, no-wrap msgid "LayoutID=898" msgstr "LayoutID=898" #. type: "HDEFLayoutIDx898_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:338 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 898:\n" "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 898:\n" "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDxBD7_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:341 #: Resources/templates/Localizable.strings:439 #, no-wrap msgid "LayoutID=1981" msgstr "LayoutID=1981" #. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:342 #, no-wrap msgid "" "Set HDEF layout-it to 1981:\n" "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDEF layout-it 為 1981:\n" "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx01_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:348 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 1:\n" "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 1:\n" "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx02_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:352 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 2:\n" "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 2:\n" "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx03_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:356 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 3:\n" "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 3:\n" "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx12_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:360 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 12:\n" "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 12:\n" "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx32_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:364 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 32:\n" "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 32:\n" "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx40_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:368 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 40:\n" "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 40:\n" "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx65_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:372 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 65:\n" "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 65:\n" "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx99_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:376 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 99:\n" "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 99:\n" "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx269_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:380 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 269:\n" "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 269:\n" "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx387_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:384 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 387:\n" "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 387:\n" "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx388_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:388 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 388:\n" "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 388:\n" "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx389_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:392 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 389:\n" "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 389:\n" "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx392_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:396 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 392:\n" "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 392:\n" "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx398_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:400 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 398:\n" "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 398:\n" "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx662_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:404 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 662:\n" "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 662:\n" "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx663_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:408 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 663:\n" "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 663:\n" "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx664_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:412 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 664:\n" "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 664:\n" "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx885_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:416 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 885:\n" "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 885:\n" "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx887_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:420 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 887:\n" "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 887:\n" "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx888_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:424 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 888:\n" "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 888:\n" "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx889_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:428 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 889:\n" "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 889:\n" "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx892_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:432 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 892:\n" "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 892:\n" "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDx898_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:436 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 898:\n" "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 898:\n" "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)。" #. type: "HDAULayoutIDxBD7_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:440 #, no-wrap msgid "" "Set HDAU layout-it to 1981:\n" "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)." msgstr "" "設定 HDAU layout-it 為 1981:\n" "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)。" #. type: "IntelCaprix00_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:445 #, no-wrap msgid "01660000" msgstr "01660000" #. type: "IntelCaprix00_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:446 #, no-wrap msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660000。" #. type: "IntelCaprix01_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:448 #, no-wrap msgid "01660001" msgstr "01660001" #. type: "IntelCaprix01_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:449 #, no-wrap msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660001。" #. type: "IntelCaprix02_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:451 #, no-wrap msgid "01660002" msgstr "01660002" #. type: "IntelCaprix02_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:452 #, no-wrap msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660002。" #. type: "IntelCaprix03_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:454 #, no-wrap msgid "01660003" msgstr "01660003" #. type: "IntelCaprix03_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:455 #, no-wrap msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660003。" #. type: "IntelCaprix04_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:457 #, no-wrap msgid "01660004" msgstr "01660004" #. type: "IntelCaprix04_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:458 #, no-wrap msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660004。" #. type: "IntelCaprix05_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:460 #, no-wrap msgid "01620005" msgstr "01620005" #. type: "IntelCaprix05_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:461 #, no-wrap msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Desktop) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660005。" #. type: "IntelCaprix06_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:463 #, no-wrap msgid "01620006" msgstr "01620006" #. type: "IntelCaprix06_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:464 #, no-wrap msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Desktop) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660006。" #. type: "IntelCaprix07_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:466 #, no-wrap msgid "01620007" msgstr "01620007" #. type: "IntelCaprix07_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:467 #, no-wrap msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Desktop) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660007。" #. type: "IntelCaprix08_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:469 #, no-wrap msgid "01660008" msgstr "01660008" #. type: "IntelCaprix08_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:470 #, no-wrap msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660008。" #. type: "IntelCaprix09_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:472 #, no-wrap msgid "01660009" msgstr "01660009" #. type: "IntelCaprix09_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:473 #, no-wrap msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 01660009。" #. type: "IntelCaprix10_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:475 #, no-wrap msgid "0166000a" msgstr "0166000a" #. type: "IntelCaprix10_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:476 #, no-wrap msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0166000a。" #. type: "IntelCaprix11_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:478 #, no-wrap msgid "0166000b" msgstr "0166000b" #. type: "IntelCaprix11_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:479 #, no-wrap msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." msgstr "設定 Intel HD4000 (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0166000b。" #. type: "IntelAzulx00_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:483 #, no-wrap msgid "00000604" msgstr "00000604" #. type: "IntelAzulx00_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:484 #, no-wrap msgid "Set 00000604 for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 00000604。" #. type: "IntelAzulx01_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:486 #, no-wrap msgid "0000060c" msgstr "0000060c" #. type: "IntelAzulx01_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:487 #, no-wrap msgid "Set 0000060c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0000060c。" #. type: "IntelAzulx02_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:489 #, no-wrap msgid "00001604" msgstr "00001604" #. type: "IntelAzulx02_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:490 #, no-wrap msgid "Set 00001604 for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 00001604。" #. type: "IntelAzulx03_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:492 #, no-wrap msgid "0000160a" msgstr "0000160a" #. type: "IntelAzulx03_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:493 #, no-wrap msgid "Set 0000160a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0000160a。" #. type: "IntelAzulx04_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:495 #, no-wrap msgid "0000160c" msgstr "0000160c" #. type: "IntelAzulx04_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:496 #, no-wrap msgid "Set 0000160c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0000160c。" #. type: "IntelAzulx05_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:498 #, no-wrap msgid "00002604" msgstr "00002604" #. type: "IntelAzulx05_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:499 #, no-wrap msgid "Set 00002604 for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 00002604。" #. type: "IntelAzulx06_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:501 #, no-wrap msgid "0000260a" msgstr "0000260a" #. type: "IntelAzulx06_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:502 #, no-wrap msgid "Set 0000260a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0000260a。" #. type: "IntelAzulx07_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:504 #, no-wrap msgid "0000260c" msgstr "0000260c" #. type: "IntelAzulx07_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:505 #, no-wrap msgid "Set 0600260c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0600260c。" #. type: "IntelAzulx08_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:507 #, no-wrap msgid "0000260d" msgstr "0000260d" #. type: "IntelAzulx08_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:508 #, no-wrap msgid "Set 0000260d for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0000260d。" #. type: "IntelAzulx09_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:510 #, no-wrap msgid "02001604" msgstr "02001604" #. type: "IntelAzulx09_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:511 #, no-wrap msgid "Set 02001604 for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 02001604。" #. type: "IntelAzulx10_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:513 #, no-wrap msgid "0300220d" msgstr "0300220d" #. type: "IntelAzulx10_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:514 #, no-wrap msgid "Set 0300220d for Intel HD5000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Desktop) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0300220d。" #. type: "IntelAzulx11_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:516 #, no-wrap msgid "0500260a" msgstr "0500260a" #. type: "IntelAzulx11_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:517 #, no-wrap msgid "Set 0500260a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0500260a。" #. type: "IntelAzulx12_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:519 #, no-wrap msgid "0600260a" msgstr "0600260a" #. type: "IntelAzulx12_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:520 #, no-wrap msgid "Set 0600260a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0600260a。" #. type: "IntelAzulx13_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:522 #, no-wrap msgid "0700260d" msgstr "0700260d" #. type: "IntelAzulx13_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:523 #, no-wrap msgid "Set 0700260d for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0700260d。" #. type: "IntelAzulx14_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:525 #, no-wrap msgid "0800260a" msgstr "0800260a" #. type: "IntelAzulx14_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:526 #, no-wrap msgid "Set 0800260a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 0800260a。" #. type: "IntelAzulx15_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:528 #, no-wrap msgid "08002e0a" msgstr "08002e0a" #. type: "IntelAzulx15_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:529 #, no-wrap msgid "Set 08002e0a for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." msgstr "設定 Intel Haswell (Mobile) 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id 為 08002e0a。" #. type: "AD2000B_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:533 #, no-wrap msgid "AD2000b" msgstr "AD2000b" #. type: "AD2000B_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:534 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b." msgstr "設定 Analog Devices AD2000b 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "AD1981HD_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:536 #, no-wrap msgid "AD1981HD" msgstr "AD1981HD" #. type: "AD1981HD_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:537 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD." msgstr "設定 Analog Devices AD1981HD 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "AD1988B_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:539 #, no-wrap msgid "AD1988b" msgstr "AD1988b" #. type: "AD1988B_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:540 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b." msgstr "設定 Analog Devices AD1988b 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "ALC888_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:542 #, no-wrap msgid "ALC888" msgstr "ALC888" #. type: "ALC888_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:543 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888." msgstr "設定 Realtek ALC888 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "ALC1200_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:545 #, no-wrap msgid "ALC1200" msgstr "ALC1200" #. type: "ALC1200_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:546 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200." msgstr "設定 Realtek ALC1200 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "00_PinConf_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:548 #, no-wrap msgid "00" msgstr "00" #. type: "00_PinConf_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:549 #, no-wrap msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???." msgstr "設定 音效卡 的 HDEF PinConfiguration 值。" #. type: "GraphicsEnabler_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:553 #, no-wrap msgid "GraphicsEnabler=Yes" msgstr "GraphicsEnabler=Yes" #. type: "GraphicsEnabler_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:554 #, no-wrap msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info." msgstr "(預設是 No) 啟用顯示卡偵測功能。自動識別 NVIDIA, AMD/ATI or Intel 顯示卡 GPU 並注入正確的設備屬性資訊。" #. type: "EnableHDMIAudio_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:556 #, no-wrap msgid "EnableHDMIAudio=Yes" msgstr "EnableHDMIAudio=Yes" #. type: "EnableHDMIAudio_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:557 #, no-wrap msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI." msgstr "(預設是 No) 啟用 HDMI Audio 功能。適用 Nvidia 及 AMD/ATI 顯卡。" #. type: "UseAtiROM_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:559 #, no-wrap msgid "UseAtiROM=Yes" msgstr "UseAtiROM=Yes" #. type: "UseAtiROM_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:560 #, no-wrap msgid "Enables UseAtiROM options." msgstr "(預設是 No) 啟用 ATI EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID_SubsysID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。" #. type: "UseNvidiaROM_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:562 #, no-wrap msgid "UseNvidiaROM=Yes" msgstr "UseNvidiaROM=Yes" #. type: "UseNvidiaROM_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:563 #, no-wrap msgid "Enables UseNvidiaROM options." msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/10de_0614.rom。" #. type: "VBIOS_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:565 #, no-wrap msgid "VBIOS=Yes" msgstr "VBIOS=Yes" #. type: "VBIOS_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:566 #, no-wrap msgid "Enables VBIOS option" msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia VBIOS 功能。僅針對 Nvidia 顯示卡的參數選項,ATI 顯示卡請勿使用。啟用讀取顯示卡參數,可在顯示卡資訊中顯示 ROM 修正版 資訊。" #. type: "SkipIntelGfx_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:568 #, no-wrap msgid "SkipIntelGfx=Yes" msgstr "SkipIntelGfx=Yes" #. type: "SkipIntelGfx_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:569 #, no-wrap msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs." msgstr "(預設是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自動偵測 Intel 顯示卡晶片。" #. type: "SkipNvidiaGfx_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:571 #, no-wrap msgid "SkipNvidiaGfx=Yes" msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes" #. type: "SkipNvidiaGfx_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:572 #, no-wrap msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs." msgstr "(預設是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自動偵測 NVIDIA 顯示卡晶片。" #. type: "SkipAtiGfx_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:574 #, no-wrap msgid "SkipAtiGfx=Yes" msgstr "SkipAtiGfx=Yes" #. type: "SkipAtiGfx_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:575 #, no-wrap msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs." msgstr "(預設是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自動偵測 AMD/ATI 顯示卡晶片。" #. type: "EnableBacklight_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:577 #, no-wrap msgid "EnableBacklight=Yes" msgstr "EnableBacklight=Yes" #. type: "EnableBacklight_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:578 #, no-wrap msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards." msgstr "(預設是 No) 啟用桌上型 nVidia 顯示卡的 背光(Backlight) 選項。" #. type: "EnableDualLink_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:580 #, no-wrap msgid "EnableDualLink=Yes" msgstr "EnableDualLink=Yes" #. type: "EnableDualLink_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:581 #, no-wrap msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards." msgstr "(預設是 No) 啟用 nVidia 及 ATi 顯示卡的 DualLink 選項。" #. type: "Verbose_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:587 #, no-wrap msgid "Verbose Mode" msgstr "-v 記錄模式" #. type: "Verbose_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:588 #, no-wrap msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting." msgstr "使用 (-v) 記錄模式登入,允許你在螢幕上讀取 變色龍 和 OS X 內核 兩者在開機時產生的紀錄訊息。這是在開機時排除問題的基本用法。" #. type: "Singleusermode_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:590 #, no-wrap msgid "Single User Mode" msgstr "-s 單一使用者模式" #. type: "Singleusermode_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:591 #, no-wrap msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line." msgstr "使用 (-s) 單一使用者模式登入,在排除問題時,可於在開機使用 (-s) 進入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。" #. type: "Ignorecaches_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:593 #, no-wrap msgid "Ignore Caches" msgstr "-f 忽略 Caches" #. type: "Ignorecaches_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:594 #, no-wrap msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches." msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式登入,並非每日開機必備的的選項,但可經由忽略預製的 Caches ,以使 OS X 可以重新載入所有位於系統目錄的 kext 檔案。" #. type: "Npci_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:596 #, no-wrap msgid "npci=0x2000" msgstr "npci=0x2000" #. type: "Npci_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:597 #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。" #. type: "Npci3_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:599 #, no-wrap msgid "npci=0x3000" msgstr "npci=0x3000" #. type: "Npci3_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:600 #, no-wrap msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code." msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。" #. type: "WaitingRootDevice_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:602 #, no-wrap msgid "ahcidisk=1 debug=8" msgstr "ahcidisk=1 debug=8" #. type: "WaitingRootDevice_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:603 #, no-wrap msgid "" "Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n" "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n" "Findings credits to bcc9." msgstr "" "說明: 修正部分硬碟在 10.8.x 使用 UseKernelCache=Yes 時,會發生 Waiting for root device 的錯誤。\n" "來自 bcc9 的發現。\n" "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/" #. type: "Darkwake_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:607 #, no-wrap msgid "darkwake=0" msgstr "darkwake=0" #. type: "Darkwake_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:608 #, no-wrap msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep." msgstr "Lion 專用。停用 'low power wake' 的功能,在螢幕睡眠喚醒之後,有時可能會發生螢幕黑屏的狀況。" #. type: "NvdaDrv1_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:610 #, no-wrap msgid "nvda_drv=1" msgstr "nvda_drv=1" #. type: "NvdaDrv1_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:611 #, no-wrap msgid "" "It introduces a new Preference Pane under System Preferences that allows you to enable the Nvidia Web Driver.\n" "Info here: New Nvidia Retail Driver Install Solution\n" "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n" "Findings credits to meklort and Rampage Dev." msgstr "" "新的系統偏好設定 Nvidia 控制面板,可啓用 Nvidia Web Driver。\n" "參考資訊: 新的 Nvidia 零售版驅動安裝解決方案。\n" "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n" "歸功於 meklort 及 Rampage Dev 的發現。" #. type: "Dart0_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:616 #, no-wrap msgid "dart=0" msgstr "dart=0" #. type: "Dart0_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:617 #, no-wrap msgid "" "Avoiding the DMAR processing causing by VT-d function in Osx (Virtualization).\n" "More information by bcc9 here: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000" msgstr "" "避免 OSX 的 VT-D 虛擬化功能 造成的 DMAR 程序問題。\n" "詳情參考 bcc9 說明: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000" #. type: "mac-de_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:624 #, no-wrap msgid "German Mac Keyboard" msgstr "德語 Mac 鍵盤佈局" #. type: "mac-de_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:625 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard" msgstr "使用德國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "mac-es_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:627 #, no-wrap msgid "Spanish Mac Keyboard" msgstr "西班牙語 Mac 鍵盤佈局" #. type: "mac-es_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:628 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard" msgstr "使用西班牙的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "mac-fr_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:630 #, no-wrap msgid "French Mac Keyboard" msgstr "法語 Mac 鍵盤佈局" #. type: "mac-fr_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:631 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard" msgstr "使用法國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "mac-it_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:633 #, no-wrap msgid "Italian Mac Keyboard" msgstr "意大利語 Mac 鍵盤佈局" #. type: "mac-it_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:634 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard" msgstr "使用意大利的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "mac-se_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:636 #, no-wrap msgid "Swedish Mac Keyboard" msgstr "瑞典語 Mac 鍵盤佈局" #. type: "mac-se_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:637 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard" msgstr "使用瑞典的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "pc-fr_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:639 #, no-wrap msgid "French PC Keyboard" msgstr "法語 PC 鍵盤佈局" #. type: "pc-fr_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:640 #, no-wrap msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard" msgstr "使用法國的 PC 鍵盤的鍵盤佈局" #. type: "Embed_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:647 #, no-wrap msgid "Embed" msgstr "內崁主題" #. type: "Embed_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:648 #, no-wrap msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme." msgstr "Embed:小而簡單且可於編譯 boot 時,內崁在 Chameleon 裡的主題。" #. type: "Legacy_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:650 #, no-wrap msgid "Legacy" msgstr "傳統主題" #. type: "Legacy_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:651 #, no-wrap msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1" msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始預設主題。" #. type: "Default_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:654 #, no-wrap msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5" msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版預設主題。" #. type: "Bullet_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:656 #, no-wrap msgid "Bullet" msgstr "子彈主題" #. type: "Bullet_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:657 #, no-wrap msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009." msgstr "Bullet:來自 NoSmokingBandit 2009.4 的一個小巧可愛的子彈主題。" #. type: "Audio_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:666 #, no-wrap msgid "Audio" msgstr "音效卡選項" #. type: "Audio_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:667 #, no-wrap msgid "A selection of options that deal with audio." msgstr "設定 Audio 音效卡的選項。" #. type: "Control_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:670 #, no-wrap msgid "Control Options" msgstr "控制選項" #. type: "Control_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:671 #, no-wrap msgid "Settings to control how Chameleon works." msgstr "設定控制 Chameleon 的運作方式。" #. type: "General_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:674 #, no-wrap msgid "General Options" msgstr "一般選項" #. type: "General_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:675 #, no-wrap msgid "Choose from a selection of base options." msgstr "選取一些基本的選項。" #. type: "KernelFlags_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:678 #, no-wrap msgid "Kernel Flags" msgstr "內核參數" #. type: "KernelFlags_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:679 #, no-wrap msgid "Choose from a selection of kernel flags." msgstr "選取有關 kernel flags 的各種內核參數設定。" #. type: "PowerManagement_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:682 #, no-wrap msgid "Power Management" msgstr "電源管理" #. type: "PowerManagement_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:683 #, no-wrap msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep." msgstr "一些設定電源管理和 speedstep 的選項。" #. type: "Resolution_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:687 #, no-wrap msgid "Set one resolution to use." msgstr "設定選用一個解析度。" #. type: "HDEFLayout_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:690 #, no-wrap msgid "HDEF Layout" msgstr "音效卡 HDA 選項" #. type: "HDEFLayout_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:691 #, no-wrap msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller." msgstr "設定音效卡 HDA controller 的 HDEF Layout ID。" #. type: "HDAULayout_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:694 #, no-wrap msgid "HDAU Layout" msgstr "音效卡 HDMI 選項" #. type: "HDAULayout_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:695 #, no-wrap msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller." msgstr "設定音效卡 HDMI controller 的 HDAU Layout ID。" #. type: "IntelCapri_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:698 #, no-wrap msgid "Intel Capri AAPL,ig-platform-id" msgstr "Intel Capri AAPL,ig-platform-id" #. type: "IntelCapri_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:699 #, no-wrap msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000." msgstr "設定一個 Intel HD4000 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id。" #. type: "IntelAzul_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:702 #, no-wrap msgid "Intel Azul AAPL,ig-platform-id" msgstr "Intel Azul AAPL,ig-platform-id" #. type: "IntelAzul_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:703 #, no-wrap msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD5000." msgstr "設定一個 Intel HD5000 顯示卡的 AAPL,ig-platform-id。" #. type: "HDEFPinConfiguration_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:706 #, no-wrap msgid "HDEF PinConfiguration" msgstr "HDEF PinConfiguration" #. type: "HDEFPinConfiguration_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:707 #, no-wrap msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use." msgstr "設定選用一個 HDEF PinConfiguration。" #. type: "Video_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:710 #, no-wrap msgid "Video" msgstr "顯示卡選項" #. type: "Video_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:711 #, no-wrap msgid "A selection of options that deal with video." msgstr "一些設定顯示卡的選項。" #. type: "Keymaps_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:714 #, no-wrap msgid "KeyLayout" msgstr "鍵盤佈局" #. type: "Keymaps_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:715 #, no-wrap msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps." msgstr "設定選用一個鍵盤佈局。將會安裝鍵盤佈局模組與鍵盤映射文件。" #. type: "Themes_title" #: Resources/templates/Localizable.strings:718 #, no-wrap msgid "Themes" msgstr "主題選項" #. type: "Themes_description" #: Resources/templates/Localizable.strings:719 #, no-wrap msgid "" "A collection of sample themes\n" "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html" msgstr "" "收集的一些主題範例。\n" "可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主題。" #~| msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ." #~ msgid "Set 0000260c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id." #~ msgstr "設定 Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id 為 0000260c." #~ msgid "Install Type" #~ msgstr "安裝類型" #~ msgid "" #~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation." #~ msgstr "選擇進行全新安裝或更新安裝。" #~ msgid "New Installation" #~ msgstr "全新安裝" #~ msgid "" #~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new " #~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other " #~ "than the Bootloader." #~ msgstr "" #~ "備份目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將備" #~ "份原有的 /Extra 設定文件,並建立新的 /Extra 設定文件。" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "更新安裝" #~ msgid "" #~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options " #~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra " #~ "folder will be backed up." #~ msgstr "" #~ "合併目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將合" #~ "併原有的 /Extra 設定文件。" #~ msgid "EFI" #~ msgstr "EFI 安裝" #~ msgid "" #~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition " #~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without " #~ "destroying any existing Windows installation if you have one." #~ msgstr "" #~ "此選項會安裝三個必要檔案到正常隱藏的 EFI 分割區,並依照您的系統需求將 " #~ "boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows " #~ "機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個" #~ "硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。" #~ msgid "" #~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This " #~ "module and associated keymaps are installed by default." #~ msgstr "" #~ "模組安裝位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n" #~ "鍵盤佈局,此模組允許使用者定義鍵盤按鍵的映射。" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "工具選項" #~ msgid "Optional files to help setup" #~ msgstr "協助安裝設定的檔案。" #~ msgid "Preference Panel" #~ msgstr "系統偏好設定面板" #~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon." #~ msgstr "安裝 Chameleon 系統偏好設定面板。" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "說明文件" #~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use" #~ msgstr "Chameleon 手動安裝及使用的說明文件。" #~ msgid "None" #~ msgstr "不安裝" #~ msgid "Don't choose a resolution." #~ msgstr "不選取安裝任何螢幕解析度。" #~ msgid "Don't choose a keylayout." #~ msgstr "不選取安裝任何鍵盤佈局。"