Chameleon

Chameleon Commit Details

Date:2017-03-24 19:52:06 (7 years 1 month ago)
Author:ErmaC
Commit:2857
Parents: 2856
Message:Update changes and pkg resources
Changes:
M/trunk/package/po/it.po
M/trunk/CHANGES
M/trunk/package/po/pt.po
M/trunk/package/po/pt-BR.po

File differences

trunk/package/po/it.po
6666
6767
6868
69
70
71
69
7270
7371
7472
......
7775
7876
7977
80
81
82
83
84
85
86
87
78
79
8880
8981
9082
......
9486
9587
9688
97
98
99
89
10090
10191
10292
103
104
105
106
107
93
94
10895
10996
11097
11198
112
113
114
99
115100
116101
117102
......
120105
121106
122107
123
124
125
126
127
108
109
128110
129111
130112
131113
132
133
134
114
135115
136116
137117
......
141121
142122
143123
144
145
124
146125
147126
148127
......
166145
167146
168147
169
170
148
171149
172150
173151
......
212190
213191
214192
215
216
217
218
219
220
193
194
221195
222196
223197
......
302276
303277
304278
279
280
281
282
305283
306284
307285
......
316294
317295
318296
297
298
319299
320300
321301
......
330310
331311
332312
313
314
333315
334316
335317
......
345327
346328
347329
330
331
332
348333
349334
350335
......
12751260
12761261
12771262
1278
1263
12791264
12801265
12811266
12821267
12831268
1284
1269
12851270
12861271
12871272
12881273
12891274
1290
1275
12911276
12921277
12931278
12941279
12951280
1296
1281
12971282
12981283
12991284
13001285
13011286
1302
1287
13031288
13041289
13051290
13061291
13071292
1308
1293
13091294
13101295
13111296
13121297
13131298
1314
1299
13151300
13161301
13171302
13181303
13191304
1320
1305
13211306
13221307
13231308
13241309
13251310
1326
1311
13271312
13281313
13291314
13301315
13311316
1332
1317
13331318
13341319
13351320
13361321
13371322
1338
1323
13391324
13401325
13411326
13421327
13431328
1344
1329
13451330
13461331
13471332
13481333
13491334
1350
1335
13511336
13521337
13531338
13541339
13551340
1356
1341
13571342
13581343
13591344
13601345
13611346
1362
1347
13631348
13641349
13651350
13661351
13671352
1368
1353
13691354
13701355
13711356
......
35793564
35803565
35813566
3582
3567
35833568
35843569
35853570
......
35913576
35923577
35933578
3594
3579
35953580
35963581
35973582
......
36183603
36193604
36203605
3621
3622
3623
3606
36243607
36253608
36263609
36273610
3628
3629
3630
3631
3611
3612
36323613
36333614
36343615
36353616
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3617
3618
36443619
36453620
36463621
36473622
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3623
3624
36563625
36573626
36583627
36593628
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3629
3630
36683631
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3632
3633
36753634
36763635
36773636
......
36863645
36873646
36883647
3689
3690
3691
3648
36923649
36933650
36943651
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
msgstr ""
"Pacchetto compilato da: %WHOBUILD%, tradotto in Italiano da: ErmaC, scrax, "
"Micky1979, Marchrius, Gianfranco Minischetti"
msgstr "Pacchetto compilato da: %WHOBUILD%, tradotto in Italiano da: ErmaC, scrax, Micky1979, Marchrius, Gianfranco Minischetti"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:18
msgid ""
"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
"added to Apple's boot-132 project."
msgstr ""
"Chameleon è un boot loader costruito utilizzando una combinazione di "
"componenti che si sono evoluti dallo sviluppo dell'implementazione del falso "
"EFI aggiunto al progetto boot-123 di Apple da parte di David Elliott."
msgid "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation added to Apple's boot-132 project."
msgstr "Chameleon è un boot loader costruito utilizzando una combinazione di componenti che si sono evoluti dallo sviluppo dell'implementazione del falso EFI aggiunto al progetto boot-123 di Apple da parte di David Elliott."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:20
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:22
msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
msgstr ""
"- Interfaccia grafica completamente personalizzabile per dare maggiori "
"colori al Darwin Bootloader."
msgstr "- Interfaccia grafica completamente personalizzabile per dare maggiori colori al Darwin Bootloader."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:23
msgid ""
"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
msgstr ""
"- Avviare DVD retail semplicemente caricando una immagine ramdisk senza "
"l'utilizzo di programmi aggiuntivi."
msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
msgstr "- Avviare DVD retail semplicemente caricando una immagine ramdisk senza l'utilizzo di programmi aggiuntivi."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:24
msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
msgstr ""
"- Ibernazione. Godetevi nel risvegliare il vostro Mac OS X con un'immagine "
"di anteprima."
msgstr "- Ibernazione. Godetevi nel risvegliare il vostro Mac OS X con un'immagine di anteprima."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:25
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:26
msgid ""
"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
msgstr ""
"- Sovrascrittura della tabella DSDT, potendo selezionare una ottimizzata che "
"risolve svariate problematiche."
msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
msgstr "- Sovrascrittura della tabella DSDT, potendo selezionare una ottimizzata che risolve svariate problematiche."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:27
msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
msgstr ""
"- Iniezione delle Proprità delle Periferiche con stringhe EFI in device-"
"properties."
msgstr "- Iniezione delle Proprità delle Periferiche con stringhe EFI in device-properties."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:28
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:29
msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
msgstr ""
"- Riconoscimento automatico della frequenza anche sui recenti processori AMD."
msgstr "- Riconoscimento automatico della frequenza anche sui recenti processori AMD."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:30
#. type: Content of: <html><body><p>
#: Resources/templates/Description.html:34
msgid ""
"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
msgid "- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
msgstr "- Generazione automatica dei P-State e C-State."
#. type: Content of: <html><body><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Conclusion.html:26
msgid ""
"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
"record of what was done."
msgstr ""
"&nbspper vedere se l'installazione é avvenuta con successo e vedere le "
"operazioni che sono state eseguite."
msgid "&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a record of what was done."
msgstr "&nbspper vedere se l'installazione é avvenuta con successo e vedere le operazioni che sono state eseguite."
# 80%
#. type: Content of: <html><body><div><p>
"Skipping all stages permit you to leave as is already working boot sectors, especially usefull with 4k drives.\n"
"boot is always copied to the target partition when you are skipping one or more stages."
msgstr ""
"Qui è possibile scegliere se ignorare l'installazione del bootloader completamente o parzialmente.\n"
"Questo può essere utile se si desidera scrivere in Extra, o saltare alcune fasi (0,1 e attivazione della partizione di destinazione).\n"
"Saltare tutte le fasi ti permette di lasciare come sono i settori di avvio, soprattutto utile con unità 4K.\n"
"il boot viene sempre copiato nella partizione di destinazione quando si salta una o più fasi."
#. type: "SkipStage0_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:34
"Avoid writing stage 0 to the target disk.\n"
"Stage 2 is always copied/replaced."
msgstr ""
"Evitare di scrivere stadio 0 sul disco di destinazione.\n"
"Fase 2 viene sempre copiata/sostituita."
#. type: "SkipStage1_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:38
"Avoid writing stage 1 to the partition boot sector.\n"
"Stage 2 is always copied/replaced."
msgstr ""
"Evitare la scrittura della fase 1 per il settore di avvio della partizione.\n"
"Fase 2 viene sempre copiato/sostituito."
#. type: "SkipActivePartition_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:42
"Some old motherboards have a bad implementation of GPT in bios and they can not find partitions if marked active unger Guid Partition Table.\n"
"Stage 2 is always copied/replaced."
msgstr ""
"Impedisce l'attivazione della partizione di destinazione.\n"
"Alcune vecchie schede madri non hanno una buona implementazione GPT nel bios e non riescono a trovare le partizioni se contrassegnate attive sotto Guid Partition Table.\n"
"Fase 2 viene sempre copiato/sostituito."
#. type: "Standard_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:47
#: Resources/templates/Localizable.strings:298
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_UNTRUSTED_KEXTS"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_UNTRUSTED_KEXTS"
#. type: "Crs1_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:299
#, no-wrap
msgid "Kext signing: Introduced in 10.9, enhanced in 10.10 (kext signing required for all kexts), now become part of rootless(SIP)."
msgstr ""
msgstr "Firma per gli Kext: introdotta in 10.9, migliorato in 10.10 (la firma per gli kext é necessaria per tutti gli kexts), ora diventato parte del rootless(SIP)."
#. type: "Crs2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:301
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_FS"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_FS"
#. type: "Crs2_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:302
#, no-wrap
msgid "Filesystem protection: Important system files are protected and cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Protezione del file System: i file di sistema importanti sono protetti e non possono essere modificati."
#. type: "Crs4_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:304
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_TASK_FOR_PID"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_TASK_FOR_PID"
#. type: "Crs4_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:305
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_TASK_FOR_PID"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_TASK_FOR_PID"
#. type: "Crs8_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:307
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_KERNEL_DEBUGGER"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_KERNEL_DEBUGGER"
#. type: "Crs8_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:308
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_KERNEL_DEBUGGER"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_KERNEL_DEBUGGER"
#. type: "Crs16_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:310
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_APPLE_INTERNAL"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_APPLE_INTERNAL"
#. type: "Crs16_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:311
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_APPLE_INTERNAL"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_APPLE_INTERNAL"
#. type: "Crs32_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:313
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_DTRACE"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_DTRACE"
#. type: "Crs32_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:314
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_DTRACE"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_DTRACE"
#. type: "Crs64_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:316
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_NVRAM"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_NVRAM"
#. type: "Crs64_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:317
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_NVRAM"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_UNRESTRICTED_NVRAM"
#. type: "Crs128_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:319
#, no-wrap
msgid "CRS_ALLOW_DEVICE_CONFIGURATION"
msgstr ""
msgstr "CRS_ALLOW_DEVICE_CONFIGURATION"
#. type: "Crs128_description"
#: Resources/templates/Localizable.strings:320
#, no-wrap
msgid "Disable CRS_ALLOW_DEVICE_CONFIGURATION"
msgstr ""
msgstr "Disattiva CRS_ALLOW_DEVICE_CONFIGURATION"
#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:324
#: Resources/templates/Localizable.strings:973
#, no-wrap
msgid "Patch the cpuid_family address to remove the _cpuid_set_info _panic and _tsc_init _panic. For unsupported CPUs"
msgstr ""
msgstr "Patch per l'indirizzo cpuid_family per rimuovere _cpuid_set_info _panic e _tsc_init _panic. Per le CPU non supportate"
#. type: "KernelSSE3_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:976
#: Resources/templates/Localizable.strings:977
#, no-wrap
msgid "Patch to enable more SSE3 instructions on older CPUs to run newer OSes."
msgstr ""
msgstr "Patch per abilitare ulteriori istruzioni SSE3 sulle vecchie CPU per funzionare su sistemi operativi più recenti."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:982
#~ msgstr "Scegli un AAPL,ig-platform-id da usare per la tua Intel HD 5000."
#~ msgid "Set 0000260c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta l'AAPL,ig-platform-id a 0000260c per schede grafiche Intel HD5000 "
#~ "(Mobile)."
#~ msgstr "Imposta l'AAPL,ig-platform-id a 0000260c per schede grafiche Intel HD5000 (Mobile)."
#~ msgid "Install Type"
#~ msgstr "Tipo di installazione"
#~ msgid ""
#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli se fare una nuova installazione o aggiornare una già esistente."
#~ msgid "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
#~ msgstr "Scegli se fare una nuova installazione o aggiornare una già esistente."
#~ msgid "New Installation"
#~ msgstr "Nuova Installazione"
#~ msgid ""
#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
#~ "than the Bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "Salva una cartella /Extra, se trovata sulla partizione destinazione. Una "
#~ "nuova verrà creata se scegliete una opzione dall'installer, oltre che al "
#~ "Bootloader."
#~ msgid "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new one will be created if any options are chosen from the installer, other than the Bootloader."
#~ msgstr "Salva una cartella /Extra, se trovata sulla partizione destinazione. Una nuova verrà creata se scegliete una opzione dall'installer, oltre che al Bootloader."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aggiornamento"
#~ msgid ""
#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
#~ "folder will be backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Fonde una cartella /Extra esistente, se trovata sulla partizione "
#~ "destinazione, con qualsiasi opzione scelta nell'installer, oltre al "
#~ "Bootloader."
#~ msgid "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra folder will be backed up."
#~ msgstr "Fonde una cartella /Extra esistente, se trovata sulla partizione destinazione, con qualsiasi opzione scelta nell'installer, oltre al Bootloader."
#~ msgid "EFI"
#~ msgstr "Partizione EFI"
#~ msgid ""
#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
#~ msgstr ""
#~ "Installa Chameleon nella partizione EFI (Normalmente nascosta), usando "
#~ "boot0 o boot0md dipende dal vostro sistema e senza compromettere pre-"
#~ "esistenti installazioni di Windows(Se voi ne possedete una)."
#~ msgid "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition using either boot0 or boot0md depending on your system and without destroying any existing Windows installation if you have one."
#~ msgstr "Installa Chameleon nella partizione EFI (Normalmente nascosta), usando boot0 o boot0md dipende dal vostro sistema e senza compromettere pre-esistenti installazioni di Windows(Se voi ne possedete una)."
#~ msgid ""
#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
#~ "module and associated keymaps are installed by default."
#~ msgstr ""
#~ "Questo modulo permette all'utente di definire la mappatura della propria "
#~ "tastiera."
#~ msgid "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This module and associated keymaps are installed by default."
#~ msgstr "Questo modulo permette all'utente di definire la mappatura della propria tastiera."
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utilitá"
#~ msgstr "Installa il Pannello preferenze di Chameleon."
#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Copia o sovrascrive il file smbios.plist in /Extra/Configuration con uno "
#~ "di esempio"
#~ msgstr "Copia o sovrascrive il file smbios.plist in /Extra/Configuration con uno di esempio"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentazione"
trunk/package/po/pt.po
12931293
12941294
12951295
1296
1296
1297
1298
1299
12971300
12981301
12991302
......
13051308
13061309
13071310
1308
1311
1312
1313
13091314
13101315
13111316
......
35793584
35803585
35813586
3582
3587
3588
3589
35833590
35843591
35853592
......
35913598
35923599
35933600
3594
3601
3602
3603
35953604
35963605
35973606
......
36033612
36043613
36053614
3606
3615
3616
3617
36073618
36083619
36093620
#: Resources/templates/Localizable.strings:299
#, no-wrap
msgid "Kext signing: Introduced in 10.9, enhanced in 10.10 (kext signing required for all kexts), now become part of rootless(SIP)."
msgstr "Kext assinatura: Introduzido em 10,9, reforçada em 10,10 (assinatura kext necessária para todas as kexts), agora se tornou parte de desenraizada (SIP)."
msgstr ""
"Kext assinatura: Introduzido em 10,9, reforçada em 10,10 (assinatura kext "
"necessária para todas as kexts), agora se tornou parte de desenraizada "
"(SIP)."
#. type: "Crs2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:301
#: Resources/templates/Localizable.strings:302
#, no-wrap
msgid "Filesystem protection: Important system files are protected and cannot be modified."
msgstr "Proteção do sistema de arquivos: arquivos de sistema importantes são protegidos e não pode ser modificado."
msgstr ""
"Proteção do sistema de arquivos: arquivos de sistema importantes são "
"protegidos e não pode ser modificado."
#. type: "Crs4_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:304
#: Resources/templates/Localizable.strings:969
#, no-wrap
msgid "Patch for Haswell \\\"E\\\" and \\\"ULT\\\" support on older OSes."
msgstr "Patch para Haswell \\\"E\\\" e support \\\"ULT\\ em sistemas operacionais mais antigos."
msgstr ""
"Patch para Haswell \\\"E\\\" e support \\\"ULT\\ em sistemas operacionais mais "
"antigos."
#. type: "KernelcpuFamily_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:972
#: Resources/templates/Localizable.strings:973
#, no-wrap
msgid "Patch the cpuid_family address to remove the _cpuid_set_info _panic and _tsc_init _panic. For unsupported CPUs"
msgstr "Corrigir o endereço cpuid_family para remover o _cpuid_set_info _panic e _tsc_init _panic. Para CPUs sem suporte"
msgstr ""
"Corrigir o endereço cpuid_family para remover o _cpuid_set_info _panic e "
"_tsc_init _panic. Para CPUs sem suporte"
#. type: "KernelSSE3_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:976
#: Resources/templates/Localizable.strings:977
#, no-wrap
msgid "Patch to enable more SSE3 instructions on older CPUs to run newer OSes."
msgstr "Patch para permitir mais instruções SSE3 em CPUs mais velhos para executar sistemas operacionais mais recentes."
msgstr ""
"Patch para permitir mais instruções SSE3 em CPUs mais velhos para executar "
"sistemas operacionais mais recentes."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:982
trunk/package/po/pt-BR.po
6868
6969
7070
71
71
72
7273
7374
7475
......
12931294
12941295
12951296
1296
1297
1298
1299
1300
12971301
12981302
12991303
......
13051309
13061310
13071311
1308
1312
1313
1314
13091315
13101316
13111317
......
31733179
31743180
31753181
3176
3182
3183
3184
3185
3186
31773187
31783188
31793189
......
35793589
35803590
35813591
3582
3592
3593
3594
35833595
35843596
35853597
......
35913603
35923604
35933605
3594
3606
3607
3608
35953609
35963610
35973611
......
36033617
36043618
36053619
3606
3620
3621
3622
36073623
36083624
36093625
#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
msgstr ""
"Pacote construída por:% WHOBUILD%, língua traduzida por: artur-pt e FurtiF"
"Pacote construída por:% WHOBUILD%, língua traduzida por: oldnapalm, kyndder, "
"artur-pt e FurtiF"
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
#: Resources/templates/Localizable.strings:299
#, no-wrap
msgid "Kext signing: Introduced in 10.9, enhanced in 10.10 (kext signing required for all kexts), now become part of rootless(SIP)."
msgstr "Kext assinatura: Introduzido em 10,9, reforçada em 10,10 (assinatura kext necessária para todas as kexts), agora se tornou parte de desenraizada (SIP)."
msgstr ""
"Kext assinatura: Introduzido em 10,9, reforçada em 10,10 (assinatura kext "
"necessária para todas as kexts), agora se tornou parte de desenraizada "
"(SIP)."
#. type: "Crs2_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:301
#: Resources/templates/Localizable.strings:302
#, no-wrap
msgid "Filesystem protection: Important system files are protected and cannot be modified."
msgstr "Proteção do sistema de arquivos: arquivos de sistema importantes são protegidos e não pode ser modificado."
msgstr ""
"Proteção do sistema de arquivos: arquivos de sistema importantes são "
"protegidos e não pode ser modificado."
#. type: "Crs4_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:304
#: Resources/templates/Localizable.strings:823
#, no-wrap
msgid "Rootless is a new feature introduced in OS X 10.11 (El Capitan), and it disallows modifying system files. To by-passing this restriction, this strict feature can be disabled by adding a 'rootless=0' boot arg. ('rootless=1' enable it)"
msgstr "Rootless é um novo recurso introduzido no OS X 10.11 (El Capitan), e ele não permite modificações nos arquivos do sistema. Para contornar esta restrição, esse recurso pode ser desativado adicionando um 'rootless = 0' boot arg. ('rootless = 1' habilitá-lo)"
msgstr ""
"Rootless é um novo recurso introduzido no OS X 10.11 (El Capitan), e ele não "
"permite modificações nos arquivos do sistema. Para contornar esta "
"restrição, esse recurso pode ser desativado adicionando um 'rootless = 0' "
"boot arg. ('rootless = 1' habilitá-lo)"
#. type: "Dart0_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:825
#: Resources/templates/Localizable.strings:969
#, no-wrap
msgid "Patch for Haswell \\\"E\\\" and \\\"ULT\\\" support on older OSes."
msgstr "Patch para Haswell \\\"E\\\" e support \\\"ULT\\ em sistemas operacionais mais antigos."
msgstr ""
"Patch para Haswell \\\"E\\\" e support \\\"ULT\\ em sistemas operacionais mais "
"antigos."
#. type: "KernelcpuFamily_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:972
#: Resources/templates/Localizable.strings:973
#, no-wrap
msgid "Patch the cpuid_family address to remove the _cpuid_set_info _panic and _tsc_init _panic. For unsupported CPUs"
msgstr "Corrigir o endereço cpuid_family para remover o _cpuid_set_info _panic e _tsc_init _panic. Para CPUs sem suporte"
msgstr ""
"Corrigir o endereço cpuid_family para remover o _cpuid_set_info _panic e "
"_tsc_init _panic. Para CPUs sem suporte"
#. type: "KernelSSE3_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:976
#: Resources/templates/Localizable.strings:977
#, no-wrap
msgid "Patch to enable more SSE3 instructions on older CPUs to run newer OSes."
msgstr "Patch para permitir mais instruções SSE3 em CPUs mais velhos para executar sistemas operacionais mais recentes."
msgstr ""
"Patch para permitir mais instruções SSE3 em CPUs mais velhos para executar "
"sistemas operacionais mais recentes."
#. type: "Themes_title"
#: Resources/templates/Localizable.strings:982
trunk/CHANGES
1
2
13
24
35
......
3739
3840
3941
42
4043
4144
4245
46
4347
4448
4549
- Micky1979 : Added support for Sierra
- Zenith432 : HDA bus scans and codecs enumeration.
- Slice : Added NvidiaSingle
- cparm : Rock - Paper - Scissors algo
- Bronya : Improve support for AMD CPU.
Fix mboot.h include, Add ?log command to print out bdmesg without needing Wait=y, Add slightly more debugging for modules.
- ErmaC : Rename CPU_MODEL_xxx into CPUID_MODEL_xxx follow Apple source name
- ErmaC : Rename decompress_lzvn function to lzvn_decode follow Apple source name.
- ErmaC : Add more chameleon UI stuff (default) made by blackosx
- ErmaC : Split out states generator from acpi_patcher (Credits to Clover Teams)
- ErmaC : Merged proposed patch by N3 (Boot from vanilla Recovery HD, Installation DMG)
- bitshoveler : Fix "sed: RE error: illegal byte sequence", which turns out to be from feeding sed a TIFF file (buildpkg.sh)
- bitshoveler : Remove "-x" option from "ld" command which breaks build under newer Xcode versions (MakeInc.dir)
- bitshoveler : CacheInit(), CacheRead() prototypes: use u_int32_t instead of long where appropriate (saio_internal.h)
- bitshoveler : Improved defensiveness against malloc failure (disk.c)
- bitshoveler : Use u_int32_t instead of long where appropriate (cache.c)

Archive Download the corresponding diff file

Revision: 2857