1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE␊ |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.␊ |
3 | # This file is distributed under the same license as the Chameleon package.␊ |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.␊ |
5 | #␊ |
6 | msgid ""␊ |
7 | msgstr ""␊ |
8 | "Project-Id-Version: Chameleon 2.1svn-r1870\n"␊ |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:38+0000\n"␊ |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:30+0200\n"␊ |
11 | "Last-Translator: cyrus <pmbok.solution@gmail.com>\n"␊ |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"␊ |
13 | "Language: fa\n"␊ |
14 | "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ |
17 | "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"␊ |
18 | ␊ |
19 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
20 | #: Resources/templates/Welcome.html:22␊ |
21 | msgid "Chameleon"␊ |
22 | msgstr "Chameleon"␊ |
23 | ␊ |
24 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
25 | #: Resources/templates/Welcome.html:23␊ |
26 | msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
27 | msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
28 | ␊ |
29 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
30 | #: Resources/templates/Welcome.html:25␊ |
31 | msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"␊ |
32 | msgstr "بر روی کامپیوتر های مکینتاش نصب نکنید."␊ |
33 | ␊ |
34 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
35 | #: Resources/templates/Welcome.html:27␊ |
36 | msgid "Developers :"␊ |
37 | msgstr "توسعه دهندگان :"␊ |
38 | ␊ |
39 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
40 | #: Resources/templates/Welcome.html:28␊ |
41 | msgid "%DEVELOP%"␊ |
42 | msgstr "%DEVELOP%"␊ |
43 | ␊ |
44 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
45 | #: Resources/templates/Welcome.html:30␊ |
46 | msgid "Thanks to :"␊ |
47 | msgstr "تشکر از :"␊ |
48 | ␊ |
49 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
50 | #: Resources/templates/Welcome.html:31␊ |
51 | msgid "%CREDITS%"␊ |
52 | msgstr "%CREDITS%"␊ |
53 | ␊ |
54 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
55 | #: Resources/templates/Welcome.html:33␊ |
56 | msgid "Package :"␊ |
57 | msgstr "بسته :"␊ |
58 | ␊ |
59 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
60 | #: Resources/templates/Welcome.html:34␊ |
61 | msgid "%PKGDEV%"␊ |
62 | msgstr "%PKGDEV%"␊ |
63 | ␊ |
64 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
65 | #: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
66 | msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"␊ |
67 | msgstr "ساختن بسته توسط :%WHOBUILD% , ترجمه زبان توسط : cyrus"␊ |
68 | ␊ |
69 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
70 | #: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
71 | msgid "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
72 | msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
73 | ␊ |
74 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
75 | #: Resources/templates/Description.html:18␊ |
76 | msgid ""␊ |
77 | "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "␊ |
78 | "evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "␊ |
79 | "added to Apple's boot-132 project."␊ |
80 | msgstr ""␊ |
81 | "کامیلیون یک بوت لودر است که توسعه یافته ترکیب fake efi توسط دیوید الیوت با "␊ |
82 | "Apple boot-132 می باشد."␊ |
83 | ␊ |
84 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
85 | #: Resources/templates/Description.html:20␊ |
86 | msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"␊ |
87 | msgstr "در کامیلیون نسخه دوم خصوصیات زیادی توسعه یافته است . مانند:"␊ |
88 | ␊ |
89 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
90 | #: Resources/templates/Description.html:22␊ |
91 | msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."␊ |
92 | msgstr ""␊ |
93 | "-ظاهری با قابلیت شخصی سازی کامل برای افزودن تعدای از رنگ ها به بوت لودر "␊ |
94 | "داروین."␊ |
95 | ␊ |
96 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
97 | #: Resources/templates/Description.html:23␊ |
98 | msgid "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
99 | msgstr ""␊ |
100 | "بارگیری یک ramdisk برای بوت مستقیم دی وی دی اصلی بدونه نیاز به برنامه های "␊ |
101 | "اضافی ."␊ |
102 | ␊ |
103 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
104 | #: Resources/templates/Description.html:24␊ |
105 | msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."␊ |
106 | msgstr ""␊ |
107 | "-قابلیت هایبر نت . از قابلیت شروع مجدد سیستم عامل مک خود با یک تصویر پیش "␊ |
108 | "نمایش لذت ببرید."␊ |
109 | ␊ |
110 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
111 | #: Resources/templates/Description.html:25␊ |
112 | msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."␊ |
113 | msgstr ""␊ |
114 | "-قابیلت نادیده گرفتن smbios تعریف شده توسط کارخانه و جایگزینی با smbios "␊ |
115 | "دیگر."␊ |
116 | ␊ |
117 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
118 | #: Resources/templates/Description.html:26␊ |
119 | msgid "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
120 | msgstr ""␊ |
121 | "-نادیده گرفتن DSDT . برای استفاده از یک DSDT ویرایش شده که می تواند تعدادی "␊ |
122 | "از مشکلات را حل کند."␊ |
123 | ␊ |
124 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
125 | #: Resources/templates/Description.html:27␊ |
126 | msgid "- Device Property Injection via device-properties string."␊ |
127 | msgstr "-تزریق مشخصات دستگاه ها توسط device-properties sting"␊ |
128 | ␊ |
129 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
130 | #: Resources/templates/Description.html:28␊ |
131 | msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."␊ |
132 | msgstr "-boot0/boot1h پیوندی برای دیسک MBR و GPT"␊ |
133 | ␊ |
134 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
135 | #: Resources/templates/Description.html:29␊ |
136 | msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."␊ |
137 | msgstr "-تشخیص خودکار FSB حتی برای سی پی یو های AMD"␊ |
138 | ␊ |
139 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
140 | #: Resources/templates/Description.html:30␊ |
141 | msgid "- Apple Software RAID support."␊ |
142 | msgstr "-پشتیبانی از قابلیت نرم افزاری RAID اپل ."␊ |
143 | ␊ |
144 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
145 | #: Resources/templates/Description.html:31␊ |
146 | msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler."␊ |
147 | msgstr "-فعال سازی کار ت گرافیک های ;Nvidia&,ATI/AMD"␊ |
148 | ␊ |
149 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
150 | #: Resources/templates/Description.html:32␊ |
151 | msgid "- Module support"␊ |
152 | msgstr "-پشتیبانی از ماژول."␊ |
153 | ␊ |
154 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
155 | #: Resources/templates/Description.html:33␊ |
156 | msgid "- Memory detection adapted from memtest86: "␊ |
157 | msgstr "-تشخیص کارت حافظه بهینه سازی شده memtest86: "␊ |
158 | ␊ |
159 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
160 | #: Resources/templates/Description.html:34␊ |
161 | msgid "- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
162 | msgstr "-مدیریت انرژی به صورت بومی با استفاده از ایجاد c-state,pstate&"␊ |
163 | ␊ |
164 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
165 | #: Resources/templates/Description.html:35␊ |
166 | msgid "- Message logging."␊ |
167 | msgstr "-نمایش پیغامهای که هنگام بوت نمایش داده می شوند بعد از ورود به سیستم ."␊ |
168 | ␊ |
169 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
170 | #: Resources/templates/Description.html:37␊ |
171 | msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."␊ |
172 | msgstr "کد تحت نسخه 2 از لایسنس عمومی Gnu منتشر می شود."␊ |
173 | ␊ |
174 | #. type: Content of: <html><body><p><span>␊ |
175 | #: Resources/templates/Description.html:40␊ |
176 | msgid "FAQ's: "␊ |
177 | msgstr "پرسش و پاسخ ها: "␊ |
178 | ␊ |
179 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
180 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
181 | msgid "The scripts have completed and a file named "␊ |
182 | msgstr "اسکریپت ها کامل شده و تحت یک فایل که نامیده شده است "␊ |
183 | ␊ |
184 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
185 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
186 | msgid "@LOG_FILENAME@"␊ |
187 | msgstr "@LOG_FILENAME@"␊ |
188 | ␊ |
189 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
190 | #: Resources/templates/Conclusion.html:23␊ |
191 | msgid " has been written to the root of your chosen partition."␊ |
192 | msgstr " در ریشه پارتیشن انتخاب شده نوشته می شود."␊ |
193 | ␊ |
194 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
195 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
196 | msgid "Please "␊ |
197 | msgstr "لطفا "␊ |
198 | ␊ |
199 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
200 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
201 | msgid "read it"␊ |
202 | msgstr "آن را بخوانید"␊ |
203 | ␊ |
204 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
205 | #: Resources/templates/Conclusion.html:26␊ |
206 | msgid ""␊ |
207 | " to find out if the installation was successful and keep it for a "␊ |
208 | "record of what was done."␊ |
209 | msgstr ""␊ |
210 | " برای اینکه فهمیدن این موضوع که نصب موفقیت آمیز بوده است و نگهداشتن آن "␊ |
211 | "برای اینکه مشخص شود چه عملیاتی انجام شده است."␊ |
212 | ␊ |
213 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
214 | #: Resources/templates/Conclusion.html:28␊ |
215 | msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
216 | msgstr "Chameleon v%نسخه کامیلیون% r%نسخه کامیلیون%"␊ |
217 | ␊ |
218 | #. type: "Chameleon_Package_Title"␊ |
219 | #: Resources/templates/Localizable.strings:4␊ |
220 | #, no-wrap␊ |
221 | msgid "Chameleon Bootloader Package"␊ |
222 | msgstr "بسته بوت لودر کامیلیون"␊ |
223 | ␊ |
224 | #. type: "ERROR_BOOTVOL"␊ |
225 | #: Resources/templates/Localizable.strings:9␊ |
226 | #, no-wrap␊ |
227 | msgid "This software must be installed on the startup volume."␊ |
228 | msgstr "این نرم افزار باید در دیسک راه انداز نصب شود."␊ |
229 | ␊ |
230 | #. type: "ERROR_INSTALL"␊ |
231 | #: Resources/templates/Localizable.strings:10␊ |
232 | #, no-wrap␊ |
233 | msgid "This volume does not meet the requirements for this update."␊ |
234 | msgstr "این دیسک پیش نیازهای این آپدیت را برآورده نمی کند."␊ |
235 | ␊ |
236 | #. type: "Newer_Package_Installed_message"␊ |
237 | #: Resources/templates/Localizable.strings:12␊ |
238 | #, no-wrap␊ |
239 | msgid "A newer version of Chameleon is already installed"␊ |
240 | msgstr "نسخه جدیدتری از کامیلیون بر روی سیستم نصب است"␊ |
241 | ␊ |
242 | #. type: "Intel_Mac_message"␊ |
243 | #: Resources/templates/Localizable.strings:13␊ |
244 | #, no-wrap␊ |
245 | msgid "This software cannot be installed on this computer."␊ |
246 | msgstr "این نرم افزار بر روی این کامپیوتر نصب نمی شود ."␊ |
247 | ␊ |
248 | #. type: "Chameleon_title"␊ |
249 | #: Resources/templates/Localizable.strings:19␊ |
250 | #, no-wrap␊ |
251 | msgid "Chameleon Bootloader"␊ |
252 | msgstr "بوت لودر کامیلیون"␊ |
253 | ␊ |
254 | #. type: "Chameleon_description"␊ |
255 | #: Resources/templates/Localizable.strings:20␊ |
256 | #, no-wrap␊ |
257 | msgid ""␊ |
258 | "Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"␊ |
259 | "boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"␊ |
260 | "boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"␊ |
261 | "boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."␊ |
262 | msgstr ""␊ |
263 | "کامیلیون نیازمند سه فایل ضروری است. (به شکل ساده)\n"␊ |
264 | "boot0 (بر روی درایو MBR) ;که boot1را بار گیری می کند .\n"␊ |
265 | "boot1 (بر روی بوت سکتور پارتیشن) برای اینکه boot2 را پیدا کند .\n"␊ |
266 | "boot2 (در پارتیشن ریشه ) بر بارگیری کرنل و غیره."␊ |
267 | ␊ |
268 | #. type: "Default_title"␊ |
269 | #: Resources/templates/Localizable.strings:25 Resources/templates/Localizable.strings:242␊ |
270 | #, no-wrap␊ |
271 | msgid "Standard"␊ |
272 | msgstr "استاندارد"␊ |
273 | ␊ |
274 | #. type: "Standard_description"␊ |
275 | #: Resources/templates/Localizable.strings:26␊ |
276 | #, no-wrap␊ |
277 | msgid ""␊ |
278 | "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either "␊ |
279 | "boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing "␊ |
280 | "Windows installation if you have one."␊ |
281 | msgstr ""␊ |
282 | "فایل های کامیلیون را در ریشه پارتیشن انتخاب شده با استفاده از boot0 یا "␊ |
283 | "boot0mdبسته به سیستم شما بدونه آسیب زدن به نسخه های نصب شده ویندوز (در صورت "␊ |
284 | "وجود )نصب می کند ."␊ |
285 | ␊ |
286 | #. type: "noboot_title"␊ |
287 | #: Resources/templates/Localizable.strings:28␊ |
288 | #, no-wrap␊ |
289 | msgid "Don't install the Bootloader"␊ |
290 | msgstr "بوت لودر را نصب نکن"␊ |
291 | ␊ |
292 | #. type: "noboot_description"␊ |
293 | #: Resources/templates/Localizable.strings:29␊ |
294 | #, no-wrap␊ |
295 | msgid "Useful if you only want to install the extra's."␊ |
296 | msgstr ""␊ |
297 | "برای مواردی که شما فقط می خواهید فایل های جانبی کامیلیون را نصب کنید مناسب "␊ |
298 | "است ."␊ |
299 | ␊ |
300 | #. type: "Module_title"␊ |
301 | #: Resources/templates/Localizable.strings:35␊ |
302 | #, no-wrap␊ |
303 | msgid "Modules"␊ |
304 | msgstr "ماژول ها"␊ |
305 | ␊ |
306 | #. type: "Module_description"␊ |
307 | #: Resources/templates/Localizable.strings:36␊ |
308 | #, no-wrap␊ |
309 | msgid ""␊ |
310 | "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer "␊ |
311 | "to extend the core functionality of chameleon without replacing the main "␊ |
312 | "boot file."␊ |
313 | msgstr ""␊ |
314 | "سیستم ماژول ها به توسعه دهندگان یا کاربران اجازه توسعه قابلیت های کامیلیون "␊ |
315 | "بدونه جایگزین کردن فایل بوت اصلی را می دهد."␊ |
316 | ␊ |
317 | #. type: "klibc_title"␊ |
318 | #: Resources/templates/Localizable.strings:38␊ |
319 | #, no-wrap␊ |
320 | msgid "klibc"␊ |
321 | msgstr "klibc"␊ |
322 | ␊ |
323 | #. type: "klibc_description"␊ |
324 | #: Resources/templates/Localizable.strings:39␊ |
325 | #, no-wrap␊ |
326 | msgid ""␊ |
327 | "This module provides a standard c library for modules to link to if the "␊ |
328 | "library provided by chameleon is insufficient.\n"␊ |
329 | "This is currently only used by the uClibc++ library.\n"␊ |
330 | "Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
331 | msgstr ""␊ |
332 | "این ماژول یک کتابخانه استاندارد c برای ماژول ها فراهم می آورد تا در صورتی که "␊ |
333 | "کتابخانه کامیلیون ناکافی بود به آن لینک شوند.این در حال حاضر تنها توسط "␊ |
334 | "کتابخانه uClibc++ استفاده می "␊ |
335 | "شود.منبع:http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
336 | ␊ |
337 | #. type: "Resolution_title"␊ |
338 | #: Resources/templates/Localizable.strings:43 Resources/templates/Localizable.strings:270␊ |
339 | #, no-wrap␊ |
340 | msgid "Resolution"␊ |
341 | msgstr "تفکیک پذیری"␊ |
342 | ␊ |
343 | #. type: "AutoReso_description"␊ |
344 | #: Resources/templates/Localizable.strings:44␊ |
345 | #, no-wrap␊ |
346 | msgid ""␊ |
347 | "This module reads the edid information from the monitor attached to the main "␊ |
348 | "display.\n"␊ |
349 | "The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it "␊ |
350 | "stands.\n"␊ |
351 | "Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd "␊ |
352 | "graphics cards to provide proper resolution while booting."␊ |
353 | msgstr ""␊ |
354 | "این ماژول edid را از مانیتور متصل به پورت می خواند .\n"␊ |
355 | "این ماژول در حال حاضر با کامیلیون یک پارچه نشده و استفاده کمی نیز دارد .\n"␊ |
356 | "علاوه بر این , این ماژول حالت vesa که در کارت های گرافیک اینتل وجود دارد را "␊ |
357 | "پتچ می کند تا تفکیک پذیری بهتری را در هنگام بوت فراهم کند."␊ |
358 | ␊ |
359 | #. type: "uClibc_title"␊ |
360 | #: Resources/templates/Localizable.strings:48␊ |
361 | #, no-wrap␊ |
362 | msgid "uClibc++"␊ |
363 | msgstr "uClibc++"␊ |
364 | ␊ |
365 | #. type: "uClibc_description"␊ |
366 | #: Resources/templates/Localizable.strings:49␊ |
367 | #, no-wrap␊ |
368 | msgid ""␊ |
369 | "This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other "␊ |
370 | "modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used "␊ |
371 | "to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"␊ |
372 | "*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"␊ |
373 | "Source: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
374 | "Dependencies: klibc"␊ |
375 | msgstr ""␊ |
376 | "این ماژول کتابخانه زمان اجرا C++ برای استفاده در سایر ماژول ها را فراهم می "␊ |
377 | "کند.این خودش کارکردی ندارد , در عوض به سایر ماژول ها این اجازه را می دهد که "␊ |
378 | "از زبان C++ را می دهد.\n"␊ |
379 | "*لطفا توجه کنید که rtti و استثنا ها هر دو غیر فعال شده اند .\n"␊ |
380 | "منبع:http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
381 | "وابستگی ها :klibc"␊ |
382 | ␊ |
383 | #. type: "Options_title"␊ |
384 | #: Resources/templates/Localizable.strings:58␊ |
385 | #, no-wrap␊ |
386 | msgid "Settings"␊ |
387 | msgstr "تنظیمات"␊ |
388 | ␊ |
389 | #. type: "Options_description"␊ |
390 | #: Resources/templates/Localizable.strings:59␊ |
391 | #, no-wrap␊ |
392 | msgid ""␊ |
393 | "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot "␊ |
394 | "options and kernel flags."␊ |
395 | msgstr ""␊ |
396 | "با انتخاب هر یک از گزینه های بوت یا کرنل یک /Extra/org.chameleon.Boot.plist "␊ |
397 | "ایجاد می شود."␊ |
398 | ␊ |
399 | #. type: "BootBanner_title"␊ |
400 | #: Resources/templates/Localizable.strings:61␊ |
401 | #, no-wrap␊ |
402 | msgid "BootBanner=No"␊ |
403 | msgstr "BootBanner=No"␊ |
404 | ␊ |
405 | #. type: "BootBanner_description"␊ |
406 | #: Resources/templates/Localizable.strings:62␊ |
407 | #, no-wrap␊ |
408 | msgid ""␊ |
409 | "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the "␊ |
410 | "top left corner of the screen displaying the release version etc."␊ |
411 | msgstr ""␊ |
412 | "نشان کامیلیون را در حالت GUI مخفی می کند .این نشان یک متن در گوشه بالا سمت "␊ |
413 | "چپ صفحه نمایش ترسیم می شود و نسخه انتشار یافته و غیره را نشان می دهد."␊ |
414 | ␊ |
415 | #. type: "GUI_title"␊ |
416 | #: Resources/templates/Localizable.strings:64␊ |
417 | #, no-wrap␊ |
418 | msgid "GUI=No"␊ |
419 | msgstr "GUI=No"␊ |
420 | ␊ |
421 | #. type: "GUI_description"␊ |
422 | #: Resources/templates/Localizable.strings:65␊ |
423 | #, no-wrap␊ |
424 | msgid "Disables the default enabled graphic user interface."␊ |
425 | msgstr "رابط کاربر گرافیکی را که به طور پیش فرض فعال است را غیر فعال می کند."␊ |
426 | ␊ |
427 | #. type: "LegacyLogo_title"␊ |
428 | #: Resources/templates/Localizable.strings:67␊ |
429 | #, no-wrap␊ |
430 | msgid "LegacyLogo=Yes"␊ |
431 | msgstr "LegacyLogo=Yes"␊ |
432 | ␊ |
433 | #. type: "LegacyLogo_description"␊ |
434 | #: Resources/templates/Localizable.strings:68␊ |
435 | #, no-wrap␊ |
436 | msgid ""␊ |
437 | "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot "␊ |
438 | "process rather than the boot.png in the theme."␊ |
439 | msgstr ""␊ |
440 | "از لوگوی خاکستری تیره قدیمی اپل در صفحه خاکستری روشن بوت به فایل boot.png "␊ |
441 | "موجوی در پوشه theme استفاده می کند."␊ |
442 | ␊ |
443 | #. type: "InstantMenu_title"␊ |
444 | #: Resources/templates/Localizable.strings:70␊ |
445 | #, no-wrap␊ |
446 | msgid "InstantMenu=Yes"␊ |
447 | msgstr "InstantMenu=Yes"␊ |
448 | ␊ |
449 | #. type: "InstantMenu_description"␊ |
450 | #: Resources/templates/Localizable.strings:71␊ |
451 | #, no-wrap␊ |
452 | msgid ""␊ |
453 | "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default "␊ |
454 | "partition, along with a timeout progress bar which left alone will count "␊ |
455 | "down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips "␊ |
456 | "that and takes you directly to the device selection screen."␊ |
457 | msgstr ""␊ |
458 | "در حالت پیش فرض وقتی که کامیلیون بارگیری می شود شما یک آیکون برای پارتیشن "␊ |
459 | "پیش فرض کنونی می بینید ، همراه با یک تایمر که تا زمانی که کایمیلون به صورت "␊ |
460 | "خودکار لود شود باقی می ماند .این گزینه تایمر مذکور را لغو و به صورت مستقیم "␊ |
461 | "شما را ببه صفحه انتخاب پارتیشن برای بوت هدایت می کند."␊ |
462 | ␊ |
463 | #. type: "QuietBoot_title"␊ |
464 | #: Resources/templates/Localizable.strings:73␊ |
465 | #, no-wrap␊ |
466 | msgid "QuietBoot=Yes"␊ |
467 | msgstr "QuietBoot=Yes"␊ |
468 | ␊ |
469 | #. type: "QuietBoot_description"␊ |
470 | #: Resources/templates/Localizable.strings:74␊ |
471 | #, no-wrap␊ |
472 | msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."␊ |
473 | msgstr "فعال سازی حالت بوت سریع"␊ |
474 | ␊ |
475 | #. type: "ShowInfo_title"␊ |
476 | #: Resources/templates/Localizable.strings:76␊ |
477 | #, no-wrap␊ |
478 | msgid "ShowInfo=Yes"␊ |
479 | msgstr "ShowInfo=Yes"␊ |
480 | ␊ |
481 | #. type: "ShowInfo_description"␊ |
482 | #: Resources/templates/Localizable.strings:77␊ |
483 | #, no-wrap␊ |
484 | msgid ""␊ |
485 | "Enables display of partition and resolution details shown on the left side "␊ |
486 | "of the GUI under the boot banner. This is useful information for "␊ |
487 | "troubleshooting, though can clash with certain themes."␊ |
488 | msgstr ""␊ |
489 | "فعال سازی نمایش اطلاعات مربوط به پارتیشن و تفکیک پذیری در گوشه بالا سمت چپ "␊ |
490 | ".برای مشکل یابی مناسب است . ممکن است در بعضی از تم ها مشکل داشته باشد."␊ |
491 | ␊ |
492 | #. type: "Wait_title"␊ |
493 | #: Resources/templates/Localizable.strings:79␊ |
494 | #, no-wrap␊ |
495 | msgid "Wait=Yes"␊ |
496 | msgstr "Wait=Yes"␊ |
497 | ␊ |
498 | #. type: "Wait_description"␊ |
499 | #: Resources/templates/Localizable.strings:80␊ |
500 | #, no-wrap␊ |
501 | msgid ""␊ |
502 | "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits "␊ |
503 | "for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with "␊ |
504 | "verbose boot for troubleshooting."␊ |
505 | msgstr ""␊ |
506 | ␊ |
507 | #. type: "arch_title"␊ |
508 | #: Resources/templates/Localizable.strings:84␊ |
509 | #, no-wrap␊ |
510 | msgid "arch=i386"␊ |
511 | msgstr ""␊ |
512 | ␊ |
513 | #. type: "arch_description"␊ |
514 | #: Resources/templates/Localizable.strings:85␊ |
515 | #, no-wrap␊ |
516 | msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."␊ |
517 | msgstr ""␊ |
518 | ␊ |
519 | #. type: "EHCIacquire_title"␊ |
520 | #: Resources/templates/Localizable.strings:87␊ |
521 | #, no-wrap␊ |
522 | msgid "EHCIacquire=Yes"␊ |
523 | msgstr ""␊ |
524 | ␊ |
525 | #. type: "EHCIacquire_description"␊ |
526 | #: Resources/templates/Localizable.strings:88␊ |
527 | #, no-wrap␊ |
528 | msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."␊ |
529 | msgstr ""␊ |
530 | ␊ |
531 | #. type: "EthernetBuiltIn_title"␊ |
532 | #: Resources/templates/Localizable.strings:90␊ |
533 | #, no-wrap␊ |
534 | msgid "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
535 | msgstr ""␊ |
536 | ␊ |
537 | #. type: "EthernetBuiltIn_description"␊ |
538 | #: Resources/templates/Localizable.strings:91␊ |
539 | #, no-wrap␊ |
540 | msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
541 | msgstr ""␊ |
542 | ␊ |
543 | #. type: "ForceHPET_title"␊ |
544 | #: Resources/templates/Localizable.strings:93␊ |
545 | #, no-wrap␊ |
546 | msgid "ForceHPET=Yes"␊ |
547 | msgstr ""␊ |
548 | ␊ |
549 | #. type: "ForceHPET_description"␊ |
550 | #: Resources/templates/Localizable.strings:94␊ |
551 | #, no-wrap␊ |
552 | msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."␊ |
553 | msgstr ""␊ |
554 | ␊ |
555 | #. type: "ForceWake_title"␊ |
556 | #: Resources/templates/Localizable.strings:96␊ |
557 | #, no-wrap␊ |
558 | msgid "ForceWake=Yes"␊ |
559 | msgstr ""␊ |
560 | ␊ |
561 | #. type: "ForceWake_description"␊ |
562 | #: Resources/templates/Localizable.strings:97␊ |
563 | #, no-wrap␊ |
564 | msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."␊ |
565 | msgstr ""␊ |
566 | ␊ |
567 | #. type: "RestartFix_title"␊ |
568 | #: Resources/templates/Localizable.strings:99␊ |
569 | #, no-wrap␊ |
570 | msgid "RestartFix=No"␊ |
571 | msgstr ""␊ |
572 | ␊ |
573 | #. type: "RestartFix_description"␊ |
574 | #: Resources/templates/Localizable.strings:100␊ |
575 | #, no-wrap␊ |
576 | msgid "Disables the automatically enabled restart fix."␊ |
577 | msgstr ""␊ |
578 | ␊ |
579 | #. type: "UHCIreset_title"␊ |
580 | #: Resources/templates/Localizable.strings:102␊ |
581 | #, no-wrap␊ |
582 | msgid "UHCIreset=Yes"␊ |
583 | msgstr ""␊ |
584 | ␊ |
585 | #. type: "UHCIreset_description"␊ |
586 | #: Resources/templates/Localizable.strings:103␊ |
587 | #, no-wrap␊ |
588 | msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."␊ |
589 | msgstr ""␊ |
590 | ␊ |
591 | #. type: "UseMemDetect_title"␊ |
592 | #: Resources/templates/Localizable.strings:105␊ |
593 | #, no-wrap␊ |
594 | msgid "UseMemDetect=No"␊ |
595 | msgstr ""␊ |
596 | ␊ |
597 | #. type: "UseMemDetect_description"␊ |
598 | #: Resources/templates/Localizable.strings:106␊ |
599 | #, no-wrap␊ |
600 | msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."␊ |
601 | msgstr ""␊ |
602 | ␊ |
603 | #. type: "UseKernelCache_title"␊ |
604 | #: Resources/templates/Localizable.strings:108␊ |
605 | #, no-wrap␊ |
606 | msgid "UseKernelCache=Yes"␊ |
607 | msgstr ""␊ |
608 | ␊ |
609 | #. type: "UseKernelCache_description"␊ |
610 | #: Resources/templates/Localizable.strings:109␊ |
611 | #, no-wrap␊ |
612 | msgid ""␊ |
613 | "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore "␊ |
614 | "/E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you "␊ |
615 | "need."␊ |
616 | msgstr ""␊ |
617 | ␊ |
618 | #. type: "Wake_title"␊ |
619 | #: Resources/templates/Localizable.strings:111␊ |
620 | #, no-wrap␊ |
621 | msgid "Wake=Yes"␊ |
622 | msgstr ""␊ |
623 | ␊ |
624 | #. type: "Wake_description"␊ |
625 | #: Resources/templates/Localizable.strings:112␊ |
626 | #, no-wrap␊ |
627 | msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."␊ |
628 | msgstr ""␊ |
629 | ␊ |
630 | #. type: "CSTUsingSystemIO_title"␊ |
631 | #: Resources/templates/Localizable.strings:116␊ |
632 | #, no-wrap␊ |
633 | msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
634 | msgstr ""␊ |
635 | ␊ |
636 | #. type: "CSTUsingSystemIO_description"␊ |
637 | #: Resources/templates/Localizable.strings:117␊ |
638 | #, no-wrap␊ |
639 | msgid ""␊ |
640 | "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of "␊ |
641 | "FixedHW."␊ |
642 | msgstr ""␊ |
643 | ␊ |
644 | #. type: "DropSSDT_title"␊ |
645 | #: Resources/templates/Localizable.strings:119␊ |
646 | #, no-wrap␊ |
647 | msgid "DropSSDT=Yes"␊ |
648 | msgstr ""␊ |
649 | ␊ |
650 | #. type: "DropSSDT_description"␊ |
651 | #: Resources/templates/Localizable.strings:120␊ |
652 | #, no-wrap␊ |
653 | msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."␊ |
654 | msgstr ""␊ |
655 | ␊ |
656 | #. type: "EnableC2State_title"␊ |
657 | #: Resources/templates/Localizable.strings:122␊ |
658 | #, no-wrap␊ |
659 | msgid "EnableC2State=Yes"␊ |
660 | msgstr ""␊ |
661 | ␊ |
662 | #. type: "EnableC2State_description"␊ |
663 | #: Resources/templates/Localizable.strings:123␊ |
664 | #, no-wrap␊ |
665 | msgid "Enable specific Processor power state, C2."␊ |
666 | msgstr ""␊ |
667 | ␊ |
668 | #. type: "EnableC3State_title"␊ |
669 | #: Resources/templates/Localizable.strings:125␊ |
670 | #, no-wrap␊ |
671 | msgid "EnableC3State=Yes"␊ |
672 | msgstr ""␊ |
673 | ␊ |
674 | #. type: "EnableC3State_description"␊ |
675 | #: Resources/templates/Localizable.strings:126␊ |
676 | #, no-wrap␊ |
677 | msgid "Enable specific Processor power state, C3."␊ |
678 | msgstr ""␊ |
679 | ␊ |
680 | #. type: "EnableC4State_title"␊ |
681 | #: Resources/templates/Localizable.strings:128␊ |
682 | #, no-wrap␊ |
683 | msgid "EnableC4State=Yes"␊ |
684 | msgstr ""␊ |
685 | ␊ |
686 | #. type: "EnableC4State_description"␊ |
687 | #: Resources/templates/Localizable.strings:129␊ |
688 | #, no-wrap␊ |
689 | msgid "Enable specific Processor power state, C4."␊ |
690 | msgstr ""␊ |
691 | ␊ |
692 | #. type: "GenerateCStates_title"␊ |
693 | #: Resources/templates/Localizable.strings:131␊ |
694 | #, no-wrap␊ |
695 | msgid "GenerateCStates=Yes"␊ |
696 | msgstr ""␊ |
697 | ␊ |
698 | #. type: "GenerateCStates_description"␊ |
699 | #: Resources/templates/Localizable.strings:132␊ |
700 | #, no-wrap␊ |
701 | msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."␊ |
702 | msgstr ""␊ |
703 | ␊ |
704 | #. type: "GeneratePStates_title"␊ |
705 | #: Resources/templates/Localizable.strings:134␊ |
706 | #, no-wrap␊ |
707 | msgid "GeneratePStates=Yes"␊ |
708 | msgstr ""␊ |
709 | ␊ |
710 | #. type: "GeneratePStates_description"␊ |
711 | #: Resources/templates/Localizable.strings:135␊ |
712 | #, no-wrap␊ |
713 | msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."␊ |
714 | msgstr ""␊ |
715 | ␊ |
716 | #. type: "1024x600x32_title"␊ |
717 | #: Resources/templates/Localizable.strings:139␊ |
718 | #, no-wrap␊ |
719 | msgid "1024x600x32"␊ |
720 | msgstr ""␊ |
721 | ␊ |
722 | #. type: "1024x600x32_description"␊ |
723 | #: Resources/templates/Localizable.strings:140␊ |
724 | #, no-wrap␊ |
725 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"␊ |
726 | msgstr ""␊ |
727 | ␊ |
728 | #. type: "1024x768x32_title"␊ |
729 | #: Resources/templates/Localizable.strings:142␊ |
730 | #, no-wrap␊ |
731 | msgid "1024x768x32"␊ |
732 | msgstr ""␊ |
733 | ␊ |
734 | #. type: "1024x768x32_description"␊ |
735 | #: Resources/templates/Localizable.strings:143␊ |
736 | #, no-wrap␊ |
737 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"␊ |
738 | msgstr ""␊ |
739 | ␊ |
740 | #. type: "1280x768x32_title"␊ |
741 | #: Resources/templates/Localizable.strings:145␊ |
742 | #, no-wrap␊ |
743 | msgid "1280x768x32"␊ |
744 | msgstr ""␊ |
745 | ␊ |
746 | #. type: "1280x768x32_description"␊ |
747 | #: Resources/templates/Localizable.strings:146␊ |
748 | #, no-wrap␊ |
749 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"␊ |
750 | msgstr ""␊ |
751 | ␊ |
752 | #. type: "1280x800x32_title"␊ |
753 | #: Resources/templates/Localizable.strings:148␊ |
754 | #, no-wrap␊ |
755 | msgid "1280x800x32"␊ |
756 | msgstr ""␊ |
757 | ␊ |
758 | #. type: "1280x800x32_description"␊ |
759 | #: Resources/templates/Localizable.strings:149␊ |
760 | #, no-wrap␊ |
761 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"␊ |
762 | msgstr ""␊ |
763 | ␊ |
764 | #. type: "1280x1024x32_title"␊ |
765 | #: Resources/templates/Localizable.strings:151␊ |
766 | #, no-wrap␊ |
767 | msgid "1280x1024x32"␊ |
768 | msgstr ""␊ |
769 | ␊ |
770 | #. type: "1280x1024x32_description"␊ |
771 | #: Resources/templates/Localizable.strings:152␊ |
772 | #, no-wrap␊ |
773 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"␊ |
774 | msgstr ""␊ |
775 | ␊ |
776 | #. type: "1280x960x32_title"␊ |
777 | #: Resources/templates/Localizable.strings:154␊ |
778 | #, no-wrap␊ |
779 | msgid "1280x960x32"␊ |
780 | msgstr ""␊ |
781 | ␊ |
782 | #. type: "1280x960x32_description"␊ |
783 | #: Resources/templates/Localizable.strings:155␊ |
784 | #, no-wrap␊ |
785 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"␊ |
786 | msgstr ""␊ |
787 | ␊ |
788 | #. type: "1440x900x32_title"␊ |
789 | #: Resources/templates/Localizable.strings:157␊ |
790 | #, no-wrap␊ |
791 | msgid "1440x900x32"␊ |
792 | msgstr ""␊ |
793 | ␊ |
794 | #. type: "1440x900x32_description"␊ |
795 | #: Resources/templates/Localizable.strings:158␊ |
796 | #, no-wrap␊ |
797 | msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"␊ |
798 | msgstr ""␊ |
799 | ␊ |
800 | #. type: "1600x900x32_title"␊ |
801 | #: Resources/templates/Localizable.strings:160␊ |
802 | #, no-wrap␊ |
803 | msgid "1600x900x32"␊ |
804 | msgstr ""␊ |
805 | ␊ |
806 | #. type: "1600x900x32_description"␊ |
807 | #: Resources/templates/Localizable.strings:161␊ |
808 | #, no-wrap␊ |
809 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"␊ |
810 | msgstr ""␊ |
811 | ␊ |
812 | #. type: "1600x1200x32_title"␊ |
813 | #: Resources/templates/Localizable.strings:163␊ |
814 | #, no-wrap␊ |
815 | msgid "1600x1200x32"␊ |
816 | msgstr ""␊ |
817 | ␊ |
818 | #. type: "1600x1200x32_description"␊ |
819 | #: Resources/templates/Localizable.strings:164␊ |
820 | #, no-wrap␊ |
821 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"␊ |
822 | msgstr ""␊ |
823 | ␊ |
824 | #. type: "1680x1050x32_title"␊ |
825 | #: Resources/templates/Localizable.strings:166␊ |
826 | #, no-wrap␊ |
827 | msgid "1680x1050x32"␊ |
828 | msgstr ""␊ |
829 | ␊ |
830 | #. type: "1680x1050x32_description"␊ |
831 | #: Resources/templates/Localizable.strings:167␊ |
832 | #, no-wrap␊ |
833 | msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"␊ |
834 | msgstr ""␊ |
835 | ␊ |
836 | #. type: "1920x1080x32_title"␊ |
837 | #: Resources/templates/Localizable.strings:169␊ |
838 | #, no-wrap␊ |
839 | msgid "1920x1080x32"␊ |
840 | msgstr ""␊ |
841 | ␊ |
842 | #. type: "1920x1080x32_description"␊ |
843 | #: Resources/templates/Localizable.strings:170␊ |
844 | #, no-wrap␊ |
845 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"␊ |
846 | msgstr ""␊ |
847 | ␊ |
848 | #. type: "1920x1200x32_title"␊ |
849 | #: Resources/templates/Localizable.strings:172␊ |
850 | #, no-wrap␊ |
851 | msgid "1920x1200x32"␊ |
852 | msgstr ""␊ |
853 | ␊ |
854 | #. type: "1920x1200x32_description"␊ |
855 | #: Resources/templates/Localizable.strings:173␊ |
856 | #, no-wrap␊ |
857 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"␊ |
858 | msgstr ""␊ |
859 | ␊ |
860 | #. type: "GraphicsEnabler_title"␊ |
861 | #: Resources/templates/Localizable.strings:177␊ |
862 | #, no-wrap␊ |
863 | msgid "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
864 | msgstr ""␊ |
865 | ␊ |
866 | #. type: "GraphicsEnabler_description"␊ |
867 | #: Resources/templates/Localizable.strings:178␊ |
868 | #, no-wrap␊ |
869 | msgid ""␊ |
870 | "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct "␊ |
871 | "info."␊ |
872 | msgstr ""␊ |
873 | ␊ |
874 | #. type: "UseAtiROM_title"␊ |
875 | #: Resources/templates/Localizable.strings:180␊ |
876 | #, no-wrap␊ |
877 | msgid "UseAtiROM=Yes"␊ |
878 | msgstr ""␊ |
879 | ␊ |
880 | #. type: "UseAtiROM_description"␊ |
881 | #: Resources/templates/Localizable.strings:181␊ |
882 | #, no-wrap␊ |
883 | msgid "Enables UseAtiROM options."␊ |
884 | msgstr ""␊ |
885 | ␊ |
886 | #. type: "UseNvidiaROM_title"␊ |
887 | #: Resources/templates/Localizable.strings:183␊ |
888 | #, no-wrap␊ |
889 | msgid "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
890 | msgstr ""␊ |
891 | ␊ |
892 | #. type: "UseNvidiaROM_description"␊ |
893 | #: Resources/templates/Localizable.strings:184␊ |
894 | #, no-wrap␊ |
895 | msgid "Enables UseNvidiaROM options."␊ |
896 | msgstr ""␊ |
897 | ␊ |
898 | #. type: "VBIOS_title"␊ |
899 | #: Resources/templates/Localizable.strings:186␊ |
900 | #, no-wrap␊ |
901 | msgid "VBIOS=Yes"␊ |
902 | msgstr ""␊ |
903 | ␊ |
904 | #. type: "VBIOS_description"␊ |
905 | #: Resources/templates/Localizable.strings:187␊ |
906 | #, no-wrap␊ |
907 | msgid "Enables VBIOS option"␊ |
908 | msgstr ""␊ |
909 | ␊ |
910 | #. type: "Verbose_title"␊ |
911 | #: Resources/templates/Localizable.strings:192␊ |
912 | #, no-wrap␊ |
913 | msgid "Verbose Mode"␊ |
914 | msgstr ""␊ |
915 | ␊ |
916 | #. type: "Verbose_description"␊ |
917 | #: Resources/templates/Localizable.strings:193␊ |
918 | #, no-wrap␊ |
919 | msgid ""␊ |
920 | "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon "␊ |
921 | "and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."␊ |
922 | msgstr ""␊ |
923 | ␊ |
924 | #. type: "Singleusermode_title"␊ |
925 | #: Resources/templates/Localizable.strings:195␊ |
926 | #, no-wrap␊ |
927 | msgid "Single User Mode"␊ |
928 | msgstr ""␊ |
929 | ␊ |
930 | #. type: "Singleusermode_description"␊ |
931 | #: Resources/templates/Localizable.strings:196␊ |
932 | #, no-wrap␊ |
933 | msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."␊ |
934 | msgstr ""␊ |
935 | ␊ |
936 | #. type: "Ignorecaches_title"␊ |
937 | #: Resources/templates/Localizable.strings:198␊ |
938 | #, no-wrap␊ |
939 | msgid "Ignore Caches"␊ |
940 | msgstr ""␊ |
941 | ␊ |
942 | #. type: "Ignorecaches_description"␊ |
943 | #: Resources/templates/Localizable.strings:199␊ |
944 | #, no-wrap␊ |
945 | msgid ""␊ |
946 | "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if "␊ |
947 | "you want OS X to load all files from it's system folders, rather than "␊ |
948 | "relying on it's pre-built caches."␊ |
949 | msgstr ""␊ |
950 | ␊ |
951 | #. type: "Npci_title"␊ |
952 | #: Resources/templates/Localizable.strings:201␊ |
953 | #, no-wrap␊ |
954 | msgid "npci=0x2000"␊ |
955 | msgstr ""␊ |
956 | ␊ |
957 | #. type: "Npci_description"␊ |
958 | #: Resources/templates/Localizable.strings:202␊ |
959 | #, no-wrap␊ |
960 | msgid ""␊ |
961 | "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 "␊ |
962 | "is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
963 | msgstr ""␊ |
964 | ␊ |
965 | #. type: "Npci3_title"␊ |
966 | #: Resources/templates/Localizable.strings:204␊ |
967 | #, no-wrap␊ |
968 | msgid "npci=0x3000"␊ |
969 | msgstr ""␊ |
970 | ␊ |
971 | #. type: "Npci3_description"␊ |
972 | #: Resources/templates/Localizable.strings:205␊ |
973 | #, no-wrap␊ |
974 | msgid ""␊ |
975 | "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 "␊ |
976 | "is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
977 | msgstr ""␊ |
978 | ␊ |
979 | #. type: "Darkwake_title"␊ |
980 | #: Resources/templates/Localizable.strings:207␊ |
981 | #, no-wrap␊ |
982 | msgid "darkwake=0"␊ |
983 | msgstr ""␊ |
984 | ␊ |
985 | #. type: "Darkwake_description"␊ |
986 | #: Resources/templates/Localizable.strings:208␊ |
987 | #, no-wrap␊ |
988 | msgid ""␊ |
989 | "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave "␊ |
990 | "the screen black after wake from sleep."␊ |
991 | msgstr ""␊ |
992 | ␊ |
993 | #. type: "mac-de_title"␊ |
994 | #: Resources/templates/Localizable.strings:214␊ |
995 | #, no-wrap␊ |
996 | msgid "German Mac Keyboard"␊ |
997 | msgstr ""␊ |
998 | ␊ |
999 | #. type: "mac-de_description"␊ |
1000 | #: Resources/templates/Localizable.strings:215␊ |
1001 | #, no-wrap␊ |
1002 | msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"␊ |
1003 | msgstr ""␊ |
1004 | ␊ |
1005 | #. type: "mac-es_title"␊ |
1006 | #: Resources/templates/Localizable.strings:217␊ |
1007 | #, no-wrap␊ |
1008 | msgid "Spanish Mac Keyboard"␊ |
1009 | msgstr ""␊ |
1010 | ␊ |
1011 | #. type: "mac-es_description"␊ |
1012 | #: Resources/templates/Localizable.strings:218␊ |
1013 | #, no-wrap␊ |
1014 | msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"␊ |
1015 | msgstr ""␊ |
1016 | ␊ |
1017 | #. type: "mac-fr_title"␊ |
1018 | #: Resources/templates/Localizable.strings:220␊ |
1019 | #, no-wrap␊ |
1020 | msgid "French Mac Keyboard"␊ |
1021 | msgstr ""␊ |
1022 | ␊ |
1023 | #. type: "mac-fr_description"␊ |
1024 | #: Resources/templates/Localizable.strings:221␊ |
1025 | #, no-wrap␊ |
1026 | msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"␊ |
1027 | msgstr ""␊ |
1028 | ␊ |
1029 | #. type: "mac-it_title"␊ |
1030 | #: Resources/templates/Localizable.strings:223␊ |
1031 | #, no-wrap␊ |
1032 | msgid "Italian Mac Keyboard"␊ |
1033 | msgstr ""␊ |
1034 | ␊ |
1035 | #. type: "mac-it_description"␊ |
1036 | #: Resources/templates/Localizable.strings:224␊ |
1037 | #, no-wrap␊ |
1038 | msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"␊ |
1039 | msgstr ""␊ |
1040 | ␊ |
1041 | #. type: "mac-se_title"␊ |
1042 | #: Resources/templates/Localizable.strings:226␊ |
1043 | #, no-wrap␊ |
1044 | msgid "Swedish Mac Keyboard"␊ |
1045 | msgstr ""␊ |
1046 | ␊ |
1047 | #. type: "mac-se_description"␊ |
1048 | #: Resources/templates/Localizable.strings:227␊ |
1049 | #, no-wrap␊ |
1050 | msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"␊ |
1051 | msgstr ""␊ |
1052 | ␊ |
1053 | #. type: "pc-fr_title"␊ |
1054 | #: Resources/templates/Localizable.strings:229␊ |
1055 | #, no-wrap␊ |
1056 | msgid "French PC Keyboard"␊ |
1057 | msgstr ""␊ |
1058 | ␊ |
1059 | #. type: "pc-fr_description"␊ |
1060 | #: Resources/templates/Localizable.strings:230␊ |
1061 | #, no-wrap␊ |
1062 | msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"␊ |
1063 | msgstr ""␊ |
1064 | ␊ |
1065 | #. type: "Embed_title"␊ |
1066 | #: Resources/templates/Localizable.strings:236␊ |
1067 | #, no-wrap␊ |
1068 | msgid "Embed"␊ |
1069 | msgstr ""␊ |
1070 | ␊ |
1071 | #. type: "Embed_description"␊ |
1072 | #: Resources/templates/Localizable.strings:237␊ |
1073 | #, no-wrap␊ |
1074 | msgid ""␊ |
1075 | "A smaller simple version of the new default theme used when building a "␊ |
1076 | "version of Chameleon which requires an embedded theme."␊ |
1077 | msgstr ""␊ |
1078 | ␊ |
1079 | #. type: "Legacy_title"␊ |
1080 | #: Resources/templates/Localizable.strings:239␊ |
1081 | #, no-wrap␊ |
1082 | msgid "Legacy"␊ |
1083 | msgstr ""␊ |
1084 | ␊ |
1085 | #. type: "Legacy_description"␊ |
1086 | #: Resources/templates/Localizable.strings:240␊ |
1087 | #, no-wrap␊ |
1088 | msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"␊ |
1089 | msgstr ""␊ |
1090 | ␊ |
1091 | #. type: "Default_description"␊ |
1092 | #: Resources/templates/Localizable.strings:243␊ |
1093 | #, no-wrap␊ |
1094 | msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"␊ |
1095 | msgstr ""␊ |
1096 | ␊ |
1097 | #. type: "Bullet_title"␊ |
1098 | #: Resources/templates/Localizable.strings:245␊ |
1099 | #, no-wrap␊ |
1100 | msgid "Bullet"␊ |
1101 | msgstr ""␊ |
1102 | ␊ |
1103 | #. type: "Bullet_description"␊ |
1104 | #: Resources/templates/Localizable.strings:246␊ |
1105 | #, no-wrap␊ |
1106 | msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."␊ |
1107 | msgstr ""␊ |
1108 | ␊ |
1109 | #. type: "Control_title"␊ |
1110 | #: Resources/templates/Localizable.strings:254␊ |
1111 | #, no-wrap␊ |
1112 | msgid "Control Options"␊ |
1113 | msgstr ""␊ |
1114 | ␊ |
1115 | #. type: "Control_description"␊ |
1116 | #: Resources/templates/Localizable.strings:255␊ |
1117 | #, no-wrap␊ |
1118 | msgid "Settings to control how Chameleon works."␊ |
1119 | msgstr ""␊ |
1120 | ␊ |
1121 | #. type: "General_title"␊ |
1122 | #: Resources/templates/Localizable.strings:258␊ |
1123 | #, no-wrap␊ |
1124 | msgid "General Options"␊ |
1125 | msgstr ""␊ |
1126 | ␊ |
1127 | #. type: "General_description"␊ |
1128 | #: Resources/templates/Localizable.strings:259␊ |
1129 | #, no-wrap␊ |
1130 | msgid "Choose from a selection of base options."␊ |
1131 | msgstr ""␊ |
1132 | ␊ |
1133 | #. type: "KernelFlags_title"␊ |
1134 | #: Resources/templates/Localizable.strings:262␊ |
1135 | #, no-wrap␊ |
1136 | msgid "Kernel Flags"␊ |
1137 | msgstr ""␊ |
1138 | ␊ |
1139 | #. type: "KernelFlags_description"␊ |
1140 | #: Resources/templates/Localizable.strings:263␊ |
1141 | #, no-wrap␊ |
1142 | msgid "Choose from a selection of kernel flags."␊ |
1143 | msgstr ""␊ |
1144 | ␊ |
1145 | #. type: "PowerManagement_title"␊ |
1146 | #: Resources/templates/Localizable.strings:266␊ |
1147 | #, no-wrap␊ |
1148 | msgid "Power Management"␊ |
1149 | msgstr ""␊ |
1150 | ␊ |
1151 | #. type: "PowerManagement_description"␊ |
1152 | #: Resources/templates/Localizable.strings:267␊ |
1153 | #, no-wrap␊ |
1154 | msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."␊ |
1155 | msgstr ""␊ |
1156 | ␊ |
1157 | #. type: "Resolution_description"␊ |
1158 | #: Resources/templates/Localizable.strings:271␊ |
1159 | #, no-wrap␊ |
1160 | msgid "Set one resolution to use."␊ |
1161 | msgstr ""␊ |
1162 | ␊ |
1163 | #. type: "Video_title"␊ |
1164 | #: Resources/templates/Localizable.strings:274␊ |
1165 | #, no-wrap␊ |
1166 | msgid "Video"␊ |
1167 | msgstr ""␊ |
1168 | ␊ |
1169 | #. type: "Video_description"␊ |
1170 | #: Resources/templates/Localizable.strings:275␊ |
1171 | #, no-wrap␊ |
1172 | msgid "A selection of options that deal with video."␊ |
1173 | msgstr ""␊ |
1174 | ␊ |
1175 | #. type: "Keymaps_title"␊ |
1176 | #: Resources/templates/Localizable.strings:278␊ |
1177 | #, no-wrap␊ |
1178 | msgid "KeyLayout"␊ |
1179 | msgstr ""␊ |
1180 | ␊ |
1181 | #. type: "Keymaps_description"␊ |
1182 | #: Resources/templates/Localizable.strings:279␊ |
1183 | #, no-wrap␊ |
1184 | msgid ""␊ |
1185 | "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and "␊ |
1186 | "keymaps."␊ |
1187 | msgstr ""␊ |
1188 | ␊ |
1189 | #. type: "Themes_title"␊ |
1190 | #: Resources/templates/Localizable.strings:282␊ |
1191 | #, no-wrap␊ |
1192 | msgid "Themes"␊ |
1193 | msgstr ""␊ |
1194 | ␊ |
1195 | #. type: "Themes_description"␊ |
1196 | #: Resources/templates/Localizable.strings:283␊ |
1197 | #, no-wrap␊ |
1198 | msgid ""␊ |
1199 | "A collection of sample themes\n"␊ |
1200 | "More themes can be found at "␊ |
1201 | "http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"␊ |
1202 | msgstr ""␊ |
1203 | |