Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/ca.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-04-30 12:35+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:30-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "No instal·lar en un ordinador Apple Macintosh"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programadors :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Agraïments :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Instal·lador :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, Traduït per : Ed_Saxman"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon és un gestor d'arrencada basat en una combinació de components "
82"desenvolupats a partir de la implementació de la Fake EFI de David Elliott "
83"afegida al mètode boot-132 d'Apple"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 ha estat ampliat amb noves funcions. Per exemple:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr ""
94"- Interfície gràfica totalment personalizable per donar-li una mica de color "
95"al gestor d'arrencada Darwin."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:23
99msgid ""
100"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
101msgstr ""
102"- Carrega de RAMdisk per arrencar directament el DVD retail, sense programes "
103"addicionals."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:24
107msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
108msgstr ""
109"- Hibernació. Gaudeix de la represa de Mac OS X amb una imatge de mostra."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:25
113msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
114msgstr "- Override de SMBIOS per modificar els valors SMBIOS per defecte."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:26
118msgid ""
119"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
120msgstr ""
121"- Override de DSDT per utilitzar un DSDT editat, que pot resoldre molts "
122"problemes."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:27
126msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
127msgstr "- Injecció de propietats de dispositiu mitjançant EFI Strings."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:28
131msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
132msgstr ""
133"- Sistema híbrid d'arrencada boot0/boot1h per a discos amb taula de "
134"particions MBR i GPT."
135
136#. type: Content of: <html><body><p>
137#: Resources/templates/Description.html:29
138msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
139msgstr ""
140"- Detecció automàtica de freqüència FSB fins i tot per les CPUs AMD mes "
141"recents."
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:30
145msgid "- Apple Software RAID support."
146msgstr "- Suport per RAID software d'Apple."
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:31
150msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151msgstr "- Enabler per a gràfiques Nvidia i ATI."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:32
155msgid "- Module support"
156msgstr "- Suport de càrrega per mòduls"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:33
160msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
161msgstr "- Detecció automàtic de memòria adaptat de memtest86:&nbsp;"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:34
165msgid ""
166"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
167msgstr ""
168"- Generació automàtica de P-States i C-States per a la gestió d'energia "
169"nativa."
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:35
173msgid "- Message logging."
174msgstr "- Generació d'informe d'accions en txt."
175
176#. type: Content of: <html><body><p>
177#: Resources/templates/Description.html:37
178msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
179msgstr "El codi està alliberat sota la versió 2 de la Llicència Pública GNU."
180
181#. type: Content of: <html><body><p><span>
182#: Resources/templates/Description.html:40
183msgid "FAQ's:&nbsp;"
184msgstr "Més informació i Preguntes i respostes habituals:&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
189msgstr "Els Scripts s'han completat i un arxiu amb el nom&nbsp;"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:22
193msgid "@LOG_FILENAME@"
194msgstr "@LOG_FILENAME@"
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:23
198msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
199msgstr "&nbsp;ha estat escrit en l'arrel de la partició seleccionada."
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "Please&nbsp;"
204msgstr "Si us plan,&nbsp;"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:25
208msgid "read it"
209msgstr "llegeix-ho"
210
211#. type: Content of: <html><body><div><p>
212#: Resources/templates/Conclusion.html:26
213msgid ""
214"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
215"record of what was done."
216msgstr ""
217"&nbsp;per saber si la instalació ha tingut èxit i mantenir un registre de "
218"les accions dutes a terme."
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:28
222msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
223msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
224
225#. type: "Chameleon_Package_Title"
226#: Resources/templates/Localizable.strings:4
227#, no-wrap
228msgid "Chameleon Bootloader Package"
229msgstr "Chameleon Bootloader Package"
230
231#. type: "ERROR_BOOTVOL"
232#: Resources/templates/Localizable.strings:9
233#, no-wrap
234msgid "This software must be installed on the startup volume."
235msgstr "Aquest programari ha de ser instal·lat en el volum d'arrencada."
236
237#. type: "ERROR_INSTALL"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:10
239#, no-wrap
240msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
241msgstr "Aquest volum no compleix els requisits per a la instal·lació."
242
243#. type: "Newer_Package_Installed_message"
244#: Resources/templates/Localizable.strings:12
245#, no-wrap
246msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
247msgstr "Una versió més recent de Chameleon es troba ja instal·lada"
248
249#. type: "Intel_Mac_message"
250#: Resources/templates/Localizable.strings:13
251#, no-wrap
252msgid "This software cannot be installed on this computer."
253msgstr "Aquest programari no pot ser instal·lat en aquest ordinador."
254
255#. type: "Chameleon_title"
256#: Resources/templates/Localizable.strings:19
257#, no-wrap
258msgid "Chameleon Bootloader"
259msgstr "Chameleon Bootloader"
260
261#. type: "Chameleon_description"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:20
263#, no-wrap
264msgid ""
265"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
266"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
267"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
268"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
269msgstr ""
270"Chameleon requereix tres arxius bàsics. (essencialment)\n"
271"boot0 (en el MBR de la unitat) encarregat de carregar boot1.\n"
272"boot1 (En el boot-sector de la partició) per trobar el boot2.\n"
273"boot2 (En el directori arrel de la partició) Per carregar el Kernel, etc"
274
275#. type: "Default_title"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:25
277#: Resources/templates/Localizable.strings:470
278#, no-wrap
279msgid "Standard"
280msgstr "Standard"
281
282#. type: "Standard_description"
283#: Resources/templates/Localizable.strings:26
284#, no-wrap
285msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
286msgstr "Instal·lar els arxius de Chameleon en l´arrel de la partició seleccionada utilitzant boot0 o boot0md depenent del teu sistema sense destruir la instal·lació de Windows, si existeix."
287
288#. type: "noboot_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:28
290#, no-wrap
291msgid "Don't install the Bootloader"
292msgstr "No instal·lar el Bootloader"
293
294#. type: "noboot_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:29
296#, no-wrap
297msgid "Useful if you only want to install the extra's."
298msgstr "Útil si tan sols vols instal·lar els extres."
299
300#. type: "Module_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:35
302#, no-wrap
303msgid "Modules"
304msgstr "Mòduls."
305
306#. type: "Module_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:36
308#, no-wrap
309msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
310msgstr "Els mòduls de sistema incorporats a Chameleon permeten a l'usuari o al programador ampliar les funcions principals de chameleon sense reemplaçar l'arxiu d'arrencada."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
323"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
324"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
325msgstr ""
326"Aquest mòdul conté una biblioteca C standard per linkar els mòduls en cas que les que es proveeixen amb chameleon siguin insuficients.\n"
327"Actualment tan sols la biblioteca uClibc++ fa ús d'aquesta funció..\n"
328"Font: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
329
330#. type: "ACPICodec_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:43
332#, no-wrap
333msgid "ACPICodec"
334msgstr ""
335
336#. type: "ACPICodec_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:44
338#, no-wrap
339msgid ""
340"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "HDAEnabler_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:47
346#, no-wrap
347msgid "HDAEnabler"
348msgstr ""
349
350#. type: "HDAEnabler_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:48
352#, no-wrap
353msgid ""
354"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "FileNVRAM_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:51
360#, no-wrap
361msgid "FileNVRAM"
362msgstr ""
363
364#. type: "FileNVRAM_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:52
366#, no-wrap
367msgid ""
368"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
369"Dependencies: none"
370msgstr ""
371
372#. type: "Sata_title"
373#: Resources/templates/Localizable.strings:55
374#, no-wrap
375msgid "Sata"
376msgstr ""
377
378#. type: "Sata_description"
379#: Resources/templates/Localizable.strings:56
380#, no-wrap
381msgid ""
382"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
383"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
384"Dependencies: none"
385msgstr ""
386
387#. type: "Resolution_title"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:60
389#: Resources/templates/Localizable.strings:502
390#, no-wrap
391msgid "Resolution"
392msgstr "Resolució"
393
394#. type: "AutoReso_description"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid ""
398"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
399"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
400"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
401msgstr ""
402"Aquest mòdul llegeix la informació edid del monitor principal connectat a l'ordinador.\n"
403"Actualment aquest mòdul no ha estat integrat en la versió trunk ja que amb prou feines s'utilitza.\n"
404"A més, el mòdul aplica patches per els modes vesa disponibles en les gràfiques de intel anteriors als models HD per ajustar la resolució adequada durant l'arrencada."
405
406#. type: "uClibc_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:65
408#, no-wrap
409msgid "uClibc++"
410msgstr "uClibc++"
411
412#. type: "uClibc_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:66
414#, no-wrap
415msgid ""
416"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
417"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
418"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
419"Dependencies: klibc"
420msgstr ""
421"Aquest mòdul proveeix una biblioteca c++ runtime minimalista per ser utilitzada amb altres mòduls. No proveeix funcionalitat per si mateixa , sinó que s'utilitza per fer possible que altres mòduls faci us del llenguatge c++.\n"
422"Font: http://cxx.uclibc.org/\n"
423"Dependències: klibc"
424
425#. type: "KernelPatcher_title"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:71
427#, fuzzy, no-wrap
428#| msgid "UseKernelCache=Yes"
429msgid "Kernel Patcher"
430msgstr "UseKernelCache=Yes"
431
432#. type: "KernelPatcher_description"
433#: Resources/templates/Localizable.strings:72
434#, no-wrap
435msgid ""
436"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
437"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
438"*Removed the CPUID check\n"
439"*Removes an LAPIC panic\n"
440"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
441"Dependencies: none"
442msgstr ""
443
444#. type: "KextPatcher_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:79
446#, no-wrap
447msgid "Kext Patcher"
448msgstr ""
449
450#. type: "KextPatcher_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:80
452#, no-wrap
453msgid ""
454"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
455"Dependencies: none"
456msgstr ""
457
458#. type: "Options_title"
459#: Resources/templates/Localizable.strings:87
460#, no-wrap
461msgid "Settings"
462msgstr "opcions d'arrencada"
463
464#. type: "Options_description"
465#: Resources/templates/Localizable.strings:88
466#, no-wrap
467msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
468msgstr "Crea l'arxiu /Extra/org.chameleon.Boot.plist seleccionant qualsevol opció d'arrencada i kernel flags."
469
470#. type: "BootBanner_title"
471#: Resources/templates/Localizable.strings:90
472#, no-wrap
473msgid "BootBanner=No"
474msgstr "BootBanner=No"
475
476#. type: "BootBanner_description"
477#: Resources/templates/Localizable.strings:91
478#, no-wrap
479msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
480msgstr "Ocultar els textos de Chameleon en la interfície gràfica. És el text que apareix en la cantonada superior esquerra mostrant la versió, etc."
481
482#. type: "GUI_title"
483#: Resources/templates/Localizable.strings:93
484#, no-wrap
485msgid "GUI=No"
486msgstr "GUI=No"
487
488#. type: "GUI_description"
489#: Resources/templates/Localizable.strings:94
490#, no-wrap
491msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
492msgstr "Desactiva la interfície gràfica de chameleon."
493
494#. type: "LegacyLogo_title"
495#: Resources/templates/Localizable.strings:96
496#, no-wrap
497msgid "LegacyLogo=Yes"
498msgstr "LegacyLogo=Yes"
499
500#. type: "LegacyLogo_description"
501#: Resources/templates/Localizable.strings:97
502#, no-wrap
503msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
504msgstr "Usar el logo habitual sobre fons gris d'Apple 'dark grey' com a imatge d'arrencada en lloc de l'arxiu boot.png del tema"
505
506#. type: "InstantMenu_title"
507#: Resources/templates/Localizable.strings:99
508#, no-wrap
509msgid "InstantMenu=Yes"
510msgstr "InstantMenu=Yes"
511
512#. type: "InstantMenu_description"
513#: Resources/templates/Localizable.strings:100
514#, no-wrap
515msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
516msgstr "Aquesta opció porta directament a la selecció d'unitats d'arrencada, en lloc de mostrar la barra decreixent de temps d'espera."
517
518#. type: "QuietBoot_title"
519#: Resources/templates/Localizable.strings:102
520#, no-wrap
521msgid "QuietBoot=Yes"
522msgstr "QuietBoot=Yes"
523
524#. type: "QuietBoot_description"
525#: Resources/templates/Localizable.strings:103
526#, no-wrap
527msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
528msgstr "Activa el mode quiet boot (Arrencada sense mostrar la interfície o el cursor de chameleon)."
529
530#. type: "ShowInfo_title"
531#: Resources/templates/Localizable.strings:105
532#, no-wrap
533msgid "ShowInfo=Yes"
534msgstr "ShowInfo=Yes"
535
536#. type: "ShowInfo_description"
537#: Resources/templates/Localizable.strings:106
538#, no-wrap
539msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
540msgstr "Mostrar informació sobre la resolució i les particions en la part esquerra de la imatge del bootloader. Aquesta informació pot ser útil, però pot ser que no quedi bé amb tots els themes."
541
542#. type: "Wait_title"
543#: Resources/templates/Localizable.strings:108
544#, no-wrap
545msgid "Wait=Yes"
546msgstr "Wait=Yes"
547
548#. type: "Wait_description"
549#: Resources/templates/Localizable.strings:109
550#, no-wrap
551msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
552msgstr "Pausar el procés d'arrencada després de la càrrega de Chameleon, i esperar fins que es pressioni una tecla abans de carregar el kernel. Útil quan es combina amb el mode verbose, per resoldre problemes."
553
554#. type: "arch_title"
555#: Resources/templates/Localizable.strings:113
556#, no-wrap
557msgid "arch=i386"
558msgstr "arch=i386"
559
560#. type: "arch_description"
561#: Resources/templates/Localizable.strings:114
562#, no-wrap
563msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
564msgstr "Carrega el kernel a 32bit en lloc del kernel 64bit per defecte."
565
566#. type: "EHCIacquire_title"
567#: Resources/templates/Localizable.strings:116
568#, no-wrap
569msgid "EHCIacquire=Yes"
570msgstr "EHCIacquire=Yes"
571
572#. type: "EHCIacquire_description"
573#: Resources/templates/Localizable.strings:117
574#, no-wrap
575msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
576msgstr "Habilita l'opció per corregir qualsevol problema de EHCI ownership (relatius a USB 2.0) a causa de BIOS dolentes ."
577
578#. type: "EthernetBuiltIn_title"
579#: Resources/templates/Localizable.strings:119
580#, no-wrap
581msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
582msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
583
584#. type: "EthernetBuiltIn_description"
585#: Resources/templates/Localizable.strings:120
586#, no-wrap
587msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
588msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
589
590#. type: "EnableWifi_title"
591#: Resources/templates/Localizable.strings:122
592#, fuzzy, no-wrap
593#| msgid "EnableC2State=Yes"
594msgid "EnableWifi=Yes"
595msgstr "EnableC2State=Yes"
596
597#. type: "EnableWifi_description"
598#: Resources/templates/Localizable.strings:123
599#, fuzzy, no-wrap
600#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
601msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
602msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
603
604#. type: "ForceHPET_title"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:125
606#, no-wrap
607msgid "ForceHPET=Yes"
608msgstr "ForceHPET=Yes"
609
610#. type: "ForceHPET_description"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:126
612#, no-wrap
613msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
614msgstr "Habilita el HPET en chipsets Intel, per BIOS que no incloguin aquesta opció."
615
616#. type: "ForceWake_title"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:128
618#, no-wrap
619msgid "ForceWake=Yes"
620msgstr "ForceWake=Yes"
621
622#. type: "ForceWake_description"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:129
624#, no-wrap
625msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
626msgstr "Aquesta opció permet ignorar imatges de repòs defectuoses."
627
628#. type: "RestartFix_title"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:131
630#, no-wrap
631msgid "RestartFix=No"
632msgstr "RestartFix=No"
633
634#. type: "RestartFix_description"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:132
636#, no-wrap
637msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
638msgstr "Desactiva l'opció \"restart fix\", activada per defecte."
639
640#. type: "UHCIreset_title"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:134
642#, no-wrap
643msgid "UHCIreset=Yes"
644msgstr "UHCIreset=Yes"
645
646#. type: "UHCIreset_description"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:135
648#, no-wrap
649msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
650msgstr "Activa l'opció per resetejar els controladors UHCI (USB) abans de l'arrencada d'OS X."
651
652#. type: "UseMemDetect_title"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:137
654#, no-wrap
655msgid "UseMemDetect=No"
656msgstr "UseMemDetect=No"
657
658#. type: "UseMemDetect_description"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:138
660#, no-wrap
661msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
662msgstr "Deshabilita l'opció predeterminada de reconeixement de RAM."
663
664#. type: "UseKernelCache_title"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:140
666#, no-wrap
667msgid "UseKernelCache=Yes"
668msgstr "UseKernelCache=Yes"
669
670#. type: "UseKernelCache_description"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:141
672#, no-wrap
673msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
674msgstr "Només per Lion. Activa la càrrega del pre-linked kernel. Ignorarà /E/E i /S/L/E. Utilitza aquesta opció tan sols en cas de que contingui tot el que necessites."
675
676#. type: "Wake_title"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:143
678#, no-wrap
679msgid "Wake=Yes"
680msgstr "Wake=Yes"
681
682#. type: "Wake_description"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:144
684#, no-wrap
685msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
686msgstr "Intentar carregar la imatge de repòs de l'última hibernació."
687
688#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:148
690#, no-wrap
691msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
692msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
693
694#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:149
696#, no-wrap
697msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
698msgstr "Nou mètode de generació de C-States _CST utilitzant els registres SystemIO en lloc de FixedHW."
699
700#. type: "DropSSDT_title"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:151
702#, no-wrap
703msgid "DropSSDT=Yes"
704msgstr "DropSSDT=Yes"
705
706#. type: "DropSSDT_description"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:152
708#, no-wrap
709msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
710msgstr "Descartar les taules SSDT incloses en la placa mare"
711
712#. type: "EnableC2State_title"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:154
714#, no-wrap
715msgid "EnableC2State=Yes"
716msgstr "EnableC2State=Yes"
717
718#. type: "EnableC2State_description"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:155
720#, no-wrap
721msgid "Enable specific Processor power state, C2."
722msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C2."
723
724#. type: "EnableC3State_title"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:157
726#, no-wrap
727msgid "EnableC3State=Yes"
728msgstr "EnableC3State=Yes"
729
730#. type: "EnableC3State_description"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:158
732#, no-wrap
733msgid "Enable specific Processor power state, C3."
734msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C3."
735
736#. type: "EnableC4State_title"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:160
738#, no-wrap
739msgid "EnableC4State=Yes"
740msgstr "EnableC4State=Yes"
741
742#. type: "EnableC4State_description"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:161
744#, no-wrap
745msgid "Enable specific Processor power state, C4."
746msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C4."
747
748#. type: "GenerateCStates_title"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:163
750#, no-wrap
751msgid "GenerateCStates=Yes"
752msgstr "GenerateCStates=Yes"
753
754#. type: "GenerateCStates_description"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:164
756#, no-wrap
757msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
758msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de repòs del processador (C-states)."
759
760#. type: "GeneratePStates_title"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:166
762#, no-wrap
763msgid "GeneratePStates=Yes"
764msgstr "GeneratePStates=Yes"
765
766#. type: "GeneratePStates_description"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:167
768#, no-wrap
769msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
770msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de càrrega del processador (P-States)."
771
772#. type: "1024x600x32_title"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:171
774#, no-wrap
775msgid "1024x600x32"
776msgstr "1024x600x32"
777
778#. type: "1024x600x32_description"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:172
780#, no-wrap
781msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
782msgstr "Fixar resolució en 1024x600x32"
783
784#. type: "1024x768x32_title"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:174
786#, no-wrap
787msgid "1024x768x32"
788msgstr "1024x768x32"
789
790#. type: "1024x768x32_description"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:175
792#, no-wrap
793msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
794msgstr "Fixar resolució en 1024x768x32"
795
796#. type: "1280x768x32_title"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:177
798#, no-wrap
799msgid "1280x768x32"
800msgstr "1280x768x32"
801
802#. type: "1280x768x32_description"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:178
804#, no-wrap
805msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
806msgstr "Fixar resolució en 1280x768x32"
807
808#. type: "1280x800x32_title"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:180
810#, no-wrap
811msgid "1280x800x32"
812msgstr "1280x800x32"
813
814#. type: "1280x800x32_description"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:181
816#, no-wrap
817msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
818msgstr "Fixar resolució en 1280x800x32"
819
820#. type: "1280x1024x32_title"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:183
822#, no-wrap
823msgid "1280x1024x32"
824msgstr "1280x1024x32"
825
826#. type: "1280x1024x32_description"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:184
828#, no-wrap
829msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
830msgstr "Fixar resolució en 1280x1024x32"
831
832#. type: "1280x960x32_title"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:186
834#, no-wrap
835msgid "1280x960x32"
836msgstr "1280x960x32"
837
838#. type: "1280x960x32_description"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:187
840#, no-wrap
841msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
842msgstr "Fixar resolució en 1280x960x32"
843
844#. type: "1440x900x32_title"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:189
846#, no-wrap
847msgid "1440x900x32"
848msgstr "1440x900x32"
849
850#. type: "1440x900x32_description"
851#: Resources/templates/Localizable.strings:190
852#, no-wrap
853msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
854msgstr "Fixar resolució en 1440x900x32"
855
856#. type: "1600x900x32_title"
857#: Resources/templates/Localizable.strings:192
858#, no-wrap
859msgid "1600x900x32"
860msgstr "1600x900x32"
861
862#. type: "1600x900x32_description"
863#: Resources/templates/Localizable.strings:193
864#, no-wrap
865msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
866msgstr "Fixar resolució en 1600x900x32"
867
868#. type: "1600x1200x32_title"
869#: Resources/templates/Localizable.strings:195
870#, no-wrap
871msgid "1600x1200x32"
872msgstr "1600x1200x32"
873
874#. type: "1600x1200x32_description"
875#: Resources/templates/Localizable.strings:196
876#, no-wrap
877msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
878msgstr "Fixar resolució en 1600x1200x32"
879
880#. type: "1680x1050x32_title"
881#: Resources/templates/Localizable.strings:198
882#, no-wrap
883msgid "1680x1050x32"
884msgstr "1680x1050x32"
885
886#. type: "1680x1050x32_description"
887#: Resources/templates/Localizable.strings:199
888#, no-wrap
889msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
890msgstr "Fixar resolució en 1680x1050x32"
891
892#. type: "1920x1080x32_title"
893#: Resources/templates/Localizable.strings:201
894#, no-wrap
895msgid "1920x1080x32"
896msgstr "1920x1080x32"
897
898#. type: "1920x1080x32_description"
899#: Resources/templates/Localizable.strings:202
900#, no-wrap
901msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
902msgstr "Fixar resolució en 1920x1080x32"
903
904#. type: "1920x1200x32_title"
905#: Resources/templates/Localizable.strings:204
906#, no-wrap
907msgid "1920x1200x32"
908msgstr "1920x1200x32"
909
910#. type: "1920x1200x32_description"
911#: Resources/templates/Localizable.strings:205
912#, no-wrap
913msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
914msgstr "Fixar resolució en 1920x1200x32"
915
916#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
917#: Resources/templates/Localizable.strings:209
918#: Resources/templates/Localizable.strings:303
919#, fuzzy, no-wrap
920#| msgid "KeyLayout"
921msgid "LayoutID=1"
922msgstr "KeyLayout"
923
924#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:210
926#, no-wrap
927msgid ""
928"Set HDEF layout-it to 1:\n"
929"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
930msgstr ""
931
932#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
933#: Resources/templates/Localizable.strings:213
934#: Resources/templates/Localizable.strings:307
935#, fuzzy, no-wrap
936#| msgid "KeyLayout"
937msgid "LayoutID=2"
938msgstr "KeyLayout"
939
940#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:214
942#, no-wrap
943msgid ""
944"Set HDEF layout-it to 2:\n"
945"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
946msgstr ""
947
948#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
949#: Resources/templates/Localizable.strings:217
950#: Resources/templates/Localizable.strings:311
951#, fuzzy, no-wrap
952#| msgid "KeyLayout"
953msgid "LayoutID=3"
954msgstr "KeyLayout"
955
956#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
957#: Resources/templates/Localizable.strings:218
958#, no-wrap
959msgid ""
960"Set HDEF layout-it to 3:\n"
961"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
962msgstr ""
963
964#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:221
966#: Resources/templates/Localizable.strings:315
967#, fuzzy, no-wrap
968#| msgid "KeyLayout"
969msgid "LayoutID=12"
970msgstr "KeyLayout"
971
972#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
973#: Resources/templates/Localizable.strings:222
974#, no-wrap
975msgid ""
976"Set HDEF layout-it to 12:\n"
977"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
978msgstr ""
979
980#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
981#: Resources/templates/Localizable.strings:225
982#: Resources/templates/Localizable.strings:319
983#, fuzzy, no-wrap
984#| msgid "KeyLayout"
985msgid "LayoutID=40"
986msgstr "KeyLayout"
987
988#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:226
990#, no-wrap
991msgid ""
992"Set HDEF layout-it to 40:\n"
993"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
994msgstr ""
995
996#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
997#: Resources/templates/Localizable.strings:229
998#, fuzzy, no-wrap
999#| msgid "KeyLayout"
1000msgid "LayoutID=65"
1001msgstr "KeyLayout"
1002
1003#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1004#: Resources/templates/Localizable.strings:230
1005#, no-wrap
1006msgid ""
1007"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1008"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1009msgstr ""
1010
1011#. type: "HDEFLayoutIDx99_title"
1012#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1013#, fuzzy, no-wrap
1014#| msgid "KeyLayout"
1015msgid "LayoutID=99"
1016msgstr "KeyLayout"
1017
1018#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1019#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1020#, no-wrap
1021msgid ""
1022"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1023"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1024msgstr ""
1025
1026#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1027#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1028#, no-wrap
1029msgid "LayoutID=269"
1030msgstr ""
1031
1032#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1033#: Resources/templates/Localizable.strings:238
1034#, no-wrap
1035msgid ""
1036"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1037"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1038msgstr ""
1039
1040#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1041#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1042#, no-wrap
1043msgid "LayoutID=387"
1044msgstr ""
1045
1046#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1047#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1048#, no-wrap
1049msgid ""
1050"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1051"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1052msgstr ""
1053
1054#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1056#, no-wrap
1057msgid "LayoutID=388"
1058msgstr ""
1059
1060#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1062#, no-wrap
1063msgid ""
1064"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1065"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1066msgstr ""
1067
1068#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1070#, no-wrap
1071msgid "LayoutID=389"
1072msgstr ""
1073
1074#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1075#: Resources/templates/Localizable.strings:250
1076#, no-wrap
1077msgid ""
1078"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1079"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1080msgstr ""
1081
1082#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1083#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1084#, no-wrap
1085msgid "LayoutID=392"
1086msgstr ""
1087
1088#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1089#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1090#, no-wrap
1091msgid ""
1092"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1093"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1094msgstr ""
1095
1096#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1098#, no-wrap
1099msgid "LayoutID=398"
1100msgstr ""
1101
1102#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1104#, no-wrap
1105msgid ""
1106"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1107"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1112#, no-wrap
1113msgid "LayoutID=662"
1114msgstr ""
1115
1116#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1118#, no-wrap
1119msgid ""
1120"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1121"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1122msgstr ""
1123
1124#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1125#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1126#, no-wrap
1127msgid "LayoutID=663"
1128msgstr ""
1129
1130#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1131#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1132#, no-wrap
1133msgid ""
1134"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1135"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1136msgstr ""
1137
1138#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1139#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1140#, no-wrap
1141msgid "LayoutID=664"
1142msgstr ""
1143
1144#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1145#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1146#, no-wrap
1147msgid ""
1148"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1149"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1150msgstr ""
1151
1152#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1153#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1154#, no-wrap
1155msgid "LayoutID=885"
1156msgstr ""
1157
1158#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1159#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1160#, no-wrap
1161msgid ""
1162"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1163"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1164msgstr ""
1165
1166#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1167#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1168#, no-wrap
1169msgid "LayoutID=887"
1170msgstr ""
1171
1172#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1173#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1174#, no-wrap
1175msgid ""
1176"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1177"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1178msgstr ""
1179
1180#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1181#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1182#, no-wrap
1183msgid "LayoutID=888"
1184msgstr ""
1185
1186#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1187#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1188#, no-wrap
1189msgid ""
1190"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1191"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1192msgstr ""
1193
1194#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1195#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1196#, no-wrap
1197msgid "LayoutID=889"
1198msgstr ""
1199
1200#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1201#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1202#, no-wrap
1203msgid ""
1204"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1205"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1206msgstr ""
1207
1208#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1209#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1210#, no-wrap
1211msgid "LayoutID=892"
1212msgstr ""
1213
1214#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1215#: Resources/templates/Localizable.strings:290
1216#, no-wrap
1217msgid ""
1218"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1219"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1220msgstr ""
1221
1222#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1223#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1224#, no-wrap
1225msgid "LayoutID=898"
1226msgstr ""
1227
1228#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1229#: Resources/templates/Localizable.strings:294
1230#, no-wrap
1231msgid ""
1232"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1233"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1234msgstr ""
1235
1236#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1237#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1238#, no-wrap
1239msgid "LayoutID=1981"
1240msgstr ""
1241
1242#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1243#: Resources/templates/Localizable.strings:298
1244#, no-wrap
1245msgid ""
1246"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1247"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1248msgstr ""
1249
1250#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1251#: Resources/templates/Localizable.strings:304
1252#, no-wrap
1253msgid ""
1254"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1255"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1256msgstr ""
1257
1258#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1259#: Resources/templates/Localizable.strings:308
1260#, no-wrap
1261msgid ""
1262"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1263"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1264msgstr ""
1265
1266#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1267#: Resources/templates/Localizable.strings:312
1268#, no-wrap
1269msgid ""
1270"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1271"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1275#: Resources/templates/Localizable.strings:316
1276#, no-wrap
1277msgid ""
1278"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1279"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1280msgstr ""
1281
1282#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1283#: Resources/templates/Localizable.strings:320
1284#, no-wrap
1285msgid ""
1286"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1287"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: "HD4K-igx00_title"
1291#: Resources/templates/Localizable.strings:324
1292#, no-wrap
1293msgid "01660000"
1294msgstr ""
1295
1296#. type: "HD4K-igx00_description"
1297#: Resources/templates/Localizable.strings:325
1298#, no-wrap
1299msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1300msgstr ""
1301
1302#. type: "HD4K-igx01_title"
1303#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1304#, no-wrap
1305msgid "01660001"
1306msgstr ""
1307
1308#. type: "HD4K-igx01_description"
1309#: Resources/templates/Localizable.strings:328
1310#, no-wrap
1311msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1312msgstr ""
1313
1314#. type: "HD4K-igx02_title"
1315#: Resources/templates/Localizable.strings:330
1316#, no-wrap
1317msgid "01660002"
1318msgstr ""
1319
1320#. type: "HD4K-igx02_description"
1321#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1322#, no-wrap
1323msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1324msgstr ""
1325
1326#. type: "HD4K-igx03_title"
1327#: Resources/templates/Localizable.strings:333
1328#, no-wrap
1329msgid "01660003"
1330msgstr ""
1331
1332#. type: "HD4K-igx03_description"
1333#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1334#, no-wrap
1335msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1336msgstr ""
1337
1338#. type: "HD4K-igx04_title"
1339#: Resources/templates/Localizable.strings:336
1340#, no-wrap
1341msgid "01660004"
1342msgstr ""
1343
1344#. type: "HD4K-igx04_description"
1345#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1346#, no-wrap
1347msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1348msgstr ""
1349
1350#. type: "HD4K-igx05_title"
1351#: Resources/templates/Localizable.strings:339
1352#, no-wrap
1353msgid "01620005"
1354msgstr ""
1355
1356#. type: "HD4K-igx05_description"
1357#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1358#, no-wrap
1359msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1360msgstr ""
1361
1362#. type: "HD4K-igx06_title"
1363#: Resources/templates/Localizable.strings:342
1364#, no-wrap
1365msgid "01620006"
1366msgstr ""
1367
1368#. type: "HD4K-igx06_description"
1369#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1370#, no-wrap
1371msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1372msgstr ""
1373
1374#. type: "HD4K-igx07_title"
1375#: Resources/templates/Localizable.strings:345
1376#, no-wrap
1377msgid "01620007"
1378msgstr ""
1379
1380#. type: "HD4K-igx07_description"
1381#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1382#, no-wrap
1383msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1384msgstr ""
1385
1386#. type: "HD4K-igx08_title"
1387#: Resources/templates/Localizable.strings:348
1388#, no-wrap
1389msgid "01660008"
1390msgstr ""
1391
1392#. type: "HD4K-igx08_description"
1393#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1394#, no-wrap
1395msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1396msgstr ""
1397
1398#. type: "HD4K-igx09_title"
1399#: Resources/templates/Localizable.strings:351
1400#, no-wrap
1401msgid "01660009"
1402msgstr ""
1403
1404#. type: "HD4K-igx09_description"
1405#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1406#, no-wrap
1407msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1408msgstr ""
1409
1410#. type: "HD4K-igx10_title"
1411#: Resources/templates/Localizable.strings:354
1412#, no-wrap
1413msgid "0166000a"
1414msgstr ""
1415
1416#. type: "HD4K-igx10_description"
1417#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1418#, no-wrap
1419msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1420msgstr ""
1421
1422#. type: "HD4K-igx11_title"
1423#: Resources/templates/Localizable.strings:357
1424#, no-wrap
1425msgid "0166000b"
1426msgstr ""
1427
1428#. type: "HD4K-igx11_description"
1429#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1430#, no-wrap
1431msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1432msgstr ""
1433
1434#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1435#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1436#, no-wrap
1437msgid "AD2000b"
1438msgstr ""
1439
1440#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1441#: Resources/templates/Localizable.strings:363
1442#, no-wrap
1443msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1444msgstr ""
1445
1446#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1447#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1448#, no-wrap
1449msgid "AD1981HD"
1450msgstr ""
1451
1452#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1453#: Resources/templates/Localizable.strings:366
1454#, no-wrap
1455msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1456msgstr ""
1457
1458#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1459#: Resources/templates/Localizable.strings:368
1460#, no-wrap
1461msgid "AD1988b"
1462msgstr ""
1463
1464#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1465#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1466#, no-wrap
1467msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1468msgstr ""
1469
1470#. type: "ALC888_PinConf_title"
1471#: Resources/templates/Localizable.strings:371
1472#, no-wrap
1473msgid "ALC888"
1474msgstr ""
1475
1476#. type: "ALC888_PinConf_description"
1477#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1478#, no-wrap
1479msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1483#: Resources/templates/Localizable.strings:374
1484#, no-wrap
1485msgid "ALC1200"
1486msgstr ""
1487
1488#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1489#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1490#, no-wrap
1491msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1492msgstr ""
1493
1494#. type: "00_PinConf_title"
1495#: Resources/templates/Localizable.strings:377
1496#, no-wrap
1497msgid "00"
1498msgstr ""
1499
1500#. type: "00_PinConf_description"
1501#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1502#, no-wrap
1503msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1504msgstr ""
1505
1506#. type: "GraphicsEnabler_title"
1507#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1508#, no-wrap
1509msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1510msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1511
1512#. type: "GraphicsEnabler_description"
1513#: Resources/templates/Localizable.strings:383
1514#, fuzzy, no-wrap
1515#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1516msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1517msgstr "Activa l'opció per autodetectar targetes gràfiques NVIDIA i injectar l´informació correcta."
1518
1519#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1520#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1521#, no-wrap
1522msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1523msgstr ""
1524
1525#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1526#: Resources/templates/Localizable.strings:386
1527#, no-wrap
1528msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1529msgstr ""
1530
1531#. type: "UseAtiROM_title"
1532#: Resources/templates/Localizable.strings:388
1533#, no-wrap
1534msgid "UseAtiROM=Yes"
1535msgstr "UseAtiROM=Yes"
1536
1537#. type: "UseAtiROM_description"
1538#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1539#, no-wrap
1540msgid "Enables UseAtiROM options."
1541msgstr "Activa les opcions UseAtiROM."
1542
1543#. type: "UseNvidiaROM_title"
1544#: Resources/templates/Localizable.strings:391
1545#, no-wrap
1546msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1547msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1548
1549#. type: "UseNvidiaROM_description"
1550#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1551#, no-wrap
1552msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1553msgstr "Activa les opcions UseNvidiaROM."
1554
1555#. type: "VBIOS_title"
1556#: Resources/templates/Localizable.strings:394
1557#, no-wrap
1558msgid "VBIOS=Yes"
1559msgstr "VBIOS=Yes"
1560
1561#. type: "VBIOS_description"
1562#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1563#, no-wrap
1564msgid "Enables VBIOS option"
1565msgstr "Activa les opcions VBIOS."
1566
1567#. type: "SkipIntelGfx_title"
1568#: Resources/templates/Localizable.strings:397
1569#, no-wrap
1570msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1571msgstr ""
1572
1573#. type: "SkipIntelGfx_description"
1574#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1575#, no-wrap
1576msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1577msgstr ""
1578
1579#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1580#: Resources/templates/Localizable.strings:400
1581#, fuzzy, no-wrap
1582#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1583msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1584msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1585
1586#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1587#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1588#, no-wrap
1589msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1590msgstr ""
1591
1592#. type: "SkipAtiGfx_title"
1593#: Resources/templates/Localizable.strings:403
1594#, no-wrap
1595msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1596msgstr ""
1597
1598#. type: "SkipAtiGfx_description"
1599#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1600#, no-wrap
1601msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1602msgstr ""
1603
1604#. type: "EnableBacklight_title"
1605#: Resources/templates/Localizable.strings:406
1606#, fuzzy, no-wrap
1607#| msgid "EnableC2State=Yes"
1608msgid "EnableBacklight=Yes"
1609msgstr "EnableC2State=Yes"
1610
1611#. type: "EnableBacklight_description"
1612#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1613#, no-wrap
1614msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1615msgstr ""
1616
1617#. type: "EnableDualLink_title"
1618#: Resources/templates/Localizable.strings:409
1619#, fuzzy, no-wrap
1620#| msgid "EnableC2State=Yes"
1621msgid "EnableDualLink=Yes"
1622msgstr "EnableC2State=Yes"
1623
1624#. type: "EnableDualLink_description"
1625#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1626#, no-wrap
1627msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1628msgstr ""
1629
1630#. type: "Verbose_title"
1631#: Resources/templates/Localizable.strings:415
1632#, no-wrap
1633msgid "Verbose Mode"
1634msgstr "Verbose Mode"
1635
1636#. type: "Verbose_description"
1637#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1638#, no-wrap
1639msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1640msgstr "Activa l'arrencada en manera verbose, que permet llegir els missatges que tant chameleon com el kernel d'OS X mostren durant el procés d'arrencada. Funció essencial per resoldre problemes."
1641
1642#. type: "Singleusermode_title"
1643#: Resources/templates/Localizable.strings:418
1644#, no-wrap
1645msgid "Single User Mode"
1646msgstr "Single User Mode"
1647
1648#. type: "Singleusermode_description"
1649#: Resources/templates/Localizable.strings:419
1650#, no-wrap
1651msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1652msgstr "Una opció usada per arrencar en la manera CLI (línia de comandos) BSD/Unix d'OS X."
1653
1654#. type: "Ignorecaches_title"
1655#: Resources/templates/Localizable.strings:421
1656#, no-wrap
1657msgid "Ignore Caches"
1658msgstr "Ignore Caches"
1659
1660#. type: "Ignorecaches_description"
1661#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1662#, no-wrap
1663msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1664msgstr "Aquesta no és una opció que es faci servir tots els dies, però pot ser útil perquè OS X carregui tots els arxius des de les seves carpetes de sistema, en lloc de recolzar-se en els seus cachés."
1665
1666#. type: "Npci_title"
1667#: Resources/templates/Localizable.strings:424
1668#, no-wrap
1669msgid "npci=0x2000"
1670msgstr "npci=0x2000"
1671
1672#. type: "Npci_description"
1673#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1674#, no-wrap
1675msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1676msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x2000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1677
1678#. type: "Npci3_title"
1679#: Resources/templates/Localizable.strings:427
1680#, no-wrap
1681msgid "npci=0x3000"
1682msgstr "npci=0x3000"
1683
1684#. type: "Npci3_description"
1685#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1686#, no-wrap
1687msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1688msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x3000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1689
1690#. type: "WaitingRootDevice_title"
1691#: Resources/templates/Localizable.strings:430
1692#, no-wrap
1693msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1694msgstr ""
1695
1696#. type: "WaitingRootDevice_description"
1697#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1698#, no-wrap
1699msgid ""
1700"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1701"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1702"Findings credits to bcc9."
1703msgstr ""
1704
1705#. type: "Darkwake_title"
1706#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1707#, no-wrap
1708msgid "darkwake=0"
1709msgstr "darkwake=0"
1710
1711#. type: "Darkwake_description"
1712#: Resources/templates/Localizable.strings:436
1713#, no-wrap
1714msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1715msgstr "Només per Lion. Desactiva la característica 'low power wake' que en ocasions fa que el monitor es quedi en negre després de despertar del repòs."
1716
1717#. type: "mac-de_title"
1718#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1719#, no-wrap
1720msgid "German Mac Keyboard"
1721msgstr "German Mac Keyboard"
1722
1723#. type: "mac-de_description"
1724#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1725#, no-wrap
1726msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1727msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac Alemany"
1728
1729#. type: "mac-es_title"
1730#: Resources/templates/Localizable.strings:445
1731#, no-wrap
1732msgid "Spanish Mac Keyboard"
1733msgstr "Spanish Mac Keyboard"
1734
1735#. type: "mac-es_description"
1736#: Resources/templates/Localizable.strings:446
1737#, no-wrap
1738msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1739msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac espanyol"
1740
1741#. type: "mac-fr_title"
1742#: Resources/templates/Localizable.strings:448
1743#, no-wrap
1744msgid "French Mac Keyboard"
1745msgstr "French Mac Keyboard"
1746
1747#. type: "mac-fr_description"
1748#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1749#, no-wrap
1750msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1751msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac francès"
1752
1753#. type: "mac-it_title"
1754#: Resources/templates/Localizable.strings:451
1755#, no-wrap
1756msgid "Italian Mac Keyboard"
1757msgstr "Italian Mac Keyboard"
1758
1759#. type: "mac-it_description"
1760#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1761#, no-wrap
1762msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1763msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac italià"
1764
1765#. type: "mac-se_title"
1766#: Resources/templates/Localizable.strings:454
1767#, no-wrap
1768msgid "Swedish Mac Keyboard"
1769msgstr "Swedish Mac Keyboard"
1770
1771#. type: "mac-se_description"
1772#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1773#, no-wrap
1774msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1775msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac suec"
1776
1777#. type: "pc-fr_title"
1778#: Resources/templates/Localizable.strings:457
1779#, no-wrap
1780msgid "French PC Keyboard"
1781msgstr "French PC Keyboard"
1782
1783#. type: "pc-fr_description"
1784#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1785#, no-wrap
1786msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1787msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC francès"
1788
1789#. type: "Embed_title"
1790#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1791#, no-wrap
1792msgid "Embed"
1793msgstr "Embed"
1794
1795#. type: "Embed_description"
1796#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1797#, no-wrap
1798msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1799msgstr "Una versió reduïda i simplificada del nou theme per defecte, utilitzat com a theme embegut."
1800
1801#. type: "Legacy_title"
1802#: Resources/templates/Localizable.strings:467
1803#, no-wrap
1804msgid "Legacy"
1805msgstr "Legacy"
1806
1807#. type: "Legacy_description"
1808#: Resources/templates/Localizable.strings:468
1809#, no-wrap
1810msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1811msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC1"
1812
1813#. type: "Default_description"
1814#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1815#, no-wrap
1816msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1817msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC5"
1818
1819#. type: "Bullet_title"
1820#: Resources/templates/Localizable.strings:473
1821#, no-wrap
1822msgid "Bullet"
1823msgstr "Bullet"
1824
1825#. type: "Bullet_description"
1826#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1827#, no-wrap
1828msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1829msgstr "Un theme deliciosament simple creat per NoSmokingBandit a l´Abril de 2009."
1830
1831#. type: "Audio_title"
1832#: Resources/templates/Localizable.strings:482
1833#, no-wrap
1834msgid "Audio"
1835msgstr ""
1836
1837#. type: "Audio_description"
1838#: Resources/templates/Localizable.strings:483
1839#, fuzzy, no-wrap
1840#| msgid "A selection of options that deal with video."
1841msgid "A selection of options that deal with audio."
1842msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1843
1844#. type: "Control_title"
1845#: Resources/templates/Localizable.strings:486
1846#, no-wrap
1847msgid "Control Options"
1848msgstr "Opcions de Control"
1849
1850#. type: "Control_description"
1851#: Resources/templates/Localizable.strings:487
1852#, no-wrap
1853msgid "Settings to control how Chameleon works."
1854msgstr "Ajustos de control sobre el funcionament de Chameleon."
1855
1856#. type: "General_title"
1857#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1858#, no-wrap
1859msgid "General Options"
1860msgstr "General Options"
1861
1862#. type: "General_description"
1863#: Resources/templates/Localizable.strings:491
1864#, no-wrap
1865msgid "Choose from a selection of base options."
1866msgstr "Tria a partir d'una selecció d'opcions."
1867
1868#. type: "KernelFlags_title"
1869#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1870#, no-wrap
1871msgid "Kernel Flags"
1872msgstr "Kernel Flags"
1873
1874#. type: "KernelFlags_description"
1875#: Resources/templates/Localizable.strings:495
1876#, no-wrap
1877msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1878msgstr "Tria els kernel flags per a l'arrencada."
1879
1880#. type: "PowerManagement_title"
1881#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1882#, no-wrap
1883msgid "Power Management"
1884msgstr "Gestió d'energia"
1885
1886#. type: "PowerManagement_description"
1887#: Resources/templates/Localizable.strings:499
1888#, no-wrap
1889msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1890msgstr "Opcions relatives a la gestió d'energia i el speedstep."
1891
1892#. type: "Resolution_description"
1893#: Resources/templates/Localizable.strings:503
1894#, no-wrap
1895msgid "Set one resolution to use."
1896msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1897
1898#. type: "HDEFLayout_title"
1899#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1900#, fuzzy, no-wrap
1901#| msgid "KeyLayout"
1902msgid "HDEF Layout"
1903msgstr "KeyLayout"
1904
1905#. type: "HDEFLayout_description"
1906#: Resources/templates/Localizable.strings:507
1907#, no-wrap
1908msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1909msgstr ""
1910
1911#. type: "HDAULayout_title"
1912#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1913#, fuzzy, no-wrap
1914#| msgid "KeyLayout"
1915msgid "HDAU Layout"
1916msgstr "KeyLayout"
1917
1918#. type: "HDAULayout_description"
1919#: Resources/templates/Localizable.strings:511
1920#, no-wrap
1921msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1922msgstr ""
1923
1924#. type: "GmaIG_title"
1925#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1926#, no-wrap
1927msgid "Intel HD4000 Layout"
1928msgstr ""
1929
1930#. type: "GmaIG_description"
1931#: Resources/templates/Localizable.strings:515
1932#, no-wrap
1933msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1934msgstr ""
1935
1936#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1937#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1938#, no-wrap
1939msgid "HDEF PinConfiguration"
1940msgstr ""
1941
1942#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1943#: Resources/templates/Localizable.strings:519
1944#, fuzzy, no-wrap
1945#| msgid "Set one resolution to use."
1946msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1947msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1948
1949#. type: "Video_title"
1950#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1951#, no-wrap
1952msgid "Video"
1953msgstr "Video"
1954
1955#. type: "Video_description"
1956#: Resources/templates/Localizable.strings:523
1957#, no-wrap
1958msgid "A selection of options that deal with video."
1959msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1960
1961#. type: "Keymaps_title"
1962#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1963#, no-wrap
1964msgid "KeyLayout"
1965msgstr "KeyLayout"
1966
1967#. type: "Keymaps_description"
1968#: Resources/templates/Localizable.strings:527
1969#, no-wrap
1970msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1971msgstr "Selecciona un mapa de teclat, en funció de l'idioma."
1972
1973#. type: "Themes_title"
1974#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1975#, no-wrap
1976msgid "Themes"
1977msgstr "Themes"
1978
1979#. type: "Themes_description"
1980#: Resources/templates/Localizable.strings:531
1981#, no-wrap
1982msgid ""
1983"A collection of sample themes\n"
1984"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1985msgstr ""
1986"Una selecció de Themes de mostra\n"
1987"Pots trobar més themes en: http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1988
1989#~ msgid "Install Type"
1990#~ msgstr "Tipus d'instal·lació"
1991
1992#~ msgid ""
1993#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1994#~ msgstr "Tria realitzar una nova instal·lació o actualitzar l'existent."
1995
1996#~ msgid "New Installation"
1997#~ msgstr "Nova instal·lació"
1998
1999#~ msgid ""
2000#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2001#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2002#~ "than the Bootloader."
2003#~ msgstr ""
2004#~ "Fer Backup de la carpeta /Extra, si es troba en la partició de "
2005#~ "destinació. Es crearà una nova si es marca qualsevol altra opció en "
2006#~ "l'instal·lador, a més del bootloader."
2007
2008#~ msgid "Upgrade"
2009#~ msgstr "Actualització"
2010
2011#~ msgid ""
2012#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2013#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2014#~ "folder will be backed up."
2015#~ msgstr ""
2016#~ "Combina la carpeta /Extra, si existeix prèviament alguna, amb qualsevol "
2017#~ "de les opcions triades des de l'instal·lador, si es marca alguna a més "
2018#~ "del Bootloader. Es farà un Backup de la carpeta /Extra original."
2019
2020#~ msgid ""
2021#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2022#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2023#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2024#~ msgstr ""
2025#~ "Instal·lar els arxius de Chameleons a la partició de sistema EFI "
2026#~ "(normalment oculta) utilitzant boot0 o boot0md en funció del teu sistema, "
2027#~ "i sense destruir la partició de windows, si existeix."
2028
2029#~ msgid ""
2030#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2031#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2032#~ msgstr ""
2033#~ "Aquest mòdul permet definir el mapa de teclat, en funció de l'idioma."
2034
2035#~ msgid "Utilities"
2036#~ msgstr "Utilitats"
2037
2038#~ msgid "Optional files to help setup"
2039#~ msgstr "Arxius opcionals per facilitar la instal·lació"
2040
2041#~ msgid "Preference Panel"
2042#~ msgstr "Panell de preferències"
2043
2044#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2045#~ msgstr "Instal·la el panell de preferències de Chameleon."
2046
2047#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
2048#~ msgstr "Copia un arxiu smbios.plist d'exemple en /Extra/Configuration."
2049
2050#~ msgid "Documentation"
2051#~ msgstr "Documentació"
2052
2053#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2054#~ msgstr ""
2055#~ "Documentació per a la instal·lació manual de Chameleon, i ús general"
2056
2057#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
2058#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac portuguès"
2059
2060#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
2061#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC alemany"
2062
2063#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
2064#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC espanyol"
2065
2066#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
2067#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC italià"
2068
2069#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
2070#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC suec"
2071
2072#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
2073#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC portuguès"
2074
2075#~ msgid "None"
2076#~ msgstr "Cap"
2077
2078#~ msgid "Don't choose a resolution."
2079#~ msgstr "No triar cap resolució."
2080
2081#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2082#~ msgstr "No triar mapa de teclat."
2083

Archive Download this file

Revision: 2195