Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/zh_TW.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-04-30 12:35+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:21+0200\n"
12"Last-Translator: crazybirdy <crazybirdy@ms96.url.com.tw>\n"
13"Language-Team: zh_TW <zh_TW@li.org>\n"
14"Language: zh_TW\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
19
20#. type: Content of: <html><body><div><p>
21#: Resources/templates/Welcome.html:22
22msgid "Chameleon"
23msgstr "Chameleon"
24
25#. type: Content of: <html><body><div><p>
26#: Resources/templates/Welcome.html:23
27msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
29
30#. type: Content of: <html><body><div><p>
31#: Resources/templates/Welcome.html:25
32msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
33msgstr "請勿安裝到 Apple 的 Macintosh 電腦"
34
35#. type: Content of: <html><body><div><p>
36#: Resources/templates/Welcome.html:27
37msgid "Developers :"
38msgstr "開發者 :"
39
40#. type: Content of: <html><body><div><p>
41#: Resources/templates/Welcome.html:28
42msgid "%DEVELOP%"
43msgstr "%DEVELOP%"
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46#: Resources/templates/Welcome.html:30
47msgid "Thanks to :"
48msgstr "感謝 :"
49
50#. type: Content of: <html><body><div><p>
51#: Resources/templates/Welcome.html:31
52msgid "%CREDITS%"
53msgstr "%CREDITS%"
54
55#. type: Content of: <html><body><div><p>
56#: Resources/templates/Welcome.html:33
57msgid "Package :"
58msgstr "封裝者 :"
59
60#. type: Content of: <html><body><div><p>
61#: Resources/templates/Welcome.html:34
62msgid "%PKGDEV%"
63msgstr "%PKGDEV%"
64
65#. type: Content of: <html><body><div><p>
66#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
67msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
68msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻譯 : crazybirdy, Ulimate"
69
70#. type: Content of: <html><body><div><p>
71#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
72msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
73msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
74
75#. type: Content of: <html><body><p>
76#: Resources/templates/Description.html:18
77msgid ""
78"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
79"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
80"added to Apple's boot-132 project."
81msgstr ""
82"Chameleon 是一個結合許多組件的開機引導器。這些組件的演變來自於 David Elliott "
83"加入 Apple 的 boot-132 程式項目的 fake EFI 安裝工具。"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 現在已經擴充了許多功能。例如:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr "- 客製化的圖形使用者介面,為 Darwin Bootloader 帶來更多的色彩。"
94
95#. type: Content of: <html><body><p>
96#: Resources/templates/Description.html:23
97msgid ""
98"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
99msgstr "- 無須其他程式,即可載入 ramdisk 來直接啓動 零售版 DVD。"
100
101#. type: Content of: <html><body><p>
102#: Resources/templates/Description.html:24
103msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
104msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢復繼續使用 Mac OS X 。"
105
106#. type: Content of: <html><body><p>
107#: Resources/templates/Description.html:25
108msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
109msgstr "- 可使用修改過的 SMBIOS 覆蓋 SMBIOS 之出廠設定值。"
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:26
113msgid ""
114"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
115msgstr "- 可使用修正過的 DSDT 覆蓋原始 DSDT,並可解決許多問題。"
116
117#. type: Content of: <html><body><p>
118#: Resources/templates/Description.html:27
119msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
120msgstr "- 可透過 device-properties string 自動注入設備屬性。"
121
122#. type: Content of: <html><body><p>
123#: Resources/templates/Description.html:28
124msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
125msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分割區磁盤的 boot0 / boot1h 多重開機功能。"
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:29
129msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
130msgstr "- 具有自動偵測 FSB 碼功能,並可用於新式的 AMD CPU。"
131
132#. type: Content of: <html><body><p>
133#: Resources/templates/Description.html:30
134msgid "- Apple Software RAID support."
135msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"
136
137#. type: Content of: <html><body><p>
138#: Resources/templates/Description.html:31
139msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
140msgstr "- 支持 Nvidia &amp; ATI/AMD 顯示卡啓用功能。"
141
142#. type: Content of: <html><body><p>
143#: Resources/templates/Description.html:32
144msgid "- Module support"
145msgstr "- 支持模組功能。"
146
147#. type: Content of: <html><body><p>
148#: Resources/templates/Description.html:33
149msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
150msgstr "- 支持改編自 memtest86:&nbsp;的記憶體偵測功能。&nbsp;"
151
152#. type: Content of: <html><body><p>
153#: Resources/templates/Description.html:34
154msgid ""
155"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
156msgstr "- 具有自動生成 P-State 及 C-State 的原生電源管理之功能。"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:35
160msgid "- Message logging."
161msgstr "- 具有訊息紀錄之功能。"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:37
165msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
166msgstr "源代碼依照 Gnu Public License v2 的原則釋放於以下網站上。"
167
168#. type: Content of: <html><body><p><span>
169#: Resources/templates/Description.html:40
170msgid "FAQ's:&nbsp;"
171msgstr "常見問題:&nbsp;"
172
173#. type: Content of: <html><body><div><p>
174#: Resources/templates/Conclusion.html:22
175msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
176msgstr "安裝程序已經完成並在選擇安裝的分割區建立&nbsp;"
177
178#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
179#: Resources/templates/Conclusion.html:22
180msgid "@LOG_FILENAME@"
181msgstr "@LOG_FILENAME@"
182
183#. type: Content of: <html><body><div><p>
184#: Resources/templates/Conclusion.html:23
185msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
186msgstr "&nbsp;紀錄文件。"
187
188#. type: Content of: <html><body><div><p>
189#: Resources/templates/Conclusion.html:25
190msgid "Please&nbsp;"
191msgstr "請&nbsp;"
192
193#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
194#: Resources/templates/Conclusion.html:25
195msgid "read it"
196msgstr "詳閱紀錄文件"
197
198#. type: Content of: <html><body><div><p>
199#: Resources/templates/Conclusion.html:26
200msgid ""
201"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
202"record of what was done."
203msgstr "&nbsp;確認安裝是否成功,並保留安裝紀錄文件備查。"
204
205#. type: Content of: <html><body><div><p>
206#: Resources/templates/Conclusion.html:28
207msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
208msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
209
210#. type: "Chameleon_Package_Title"
211#: Resources/templates/Localizable.strings:4
212#, no-wrap
213msgid "Chameleon Bootloader Package"
214msgstr "Chameleon"
215
216#. type: "ERROR_BOOTVOL"
217#: Resources/templates/Localizable.strings:9
218#, no-wrap
219msgid "This software must be installed on the startup volume."
220msgstr "此軟體必須安裝在一個啟動卷宗。"
221
222#. type: "ERROR_INSTALL"
223#: Resources/templates/Localizable.strings:10
224#, no-wrap
225msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
226msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"
227
228#. type: "Newer_Package_Installed_message"
229#: Resources/templates/Localizable.strings:12
230#, no-wrap
231msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
232msgstr "系統中已安裝了一個較新版本的 Chameleon 。"
233
234#. type: "Intel_Mac_message"
235#: Resources/templates/Localizable.strings:13
236#, no-wrap
237msgid "This software cannot be installed on this computer."
238msgstr "此軟體無法在此電腦上安裝。"
239
240#. type: "Chameleon_title"
241#: Resources/templates/Localizable.strings:19
242#, no-wrap
243msgid "Chameleon Bootloader"
244msgstr "Chameleon"
245
246#. type: "Chameleon_description"
247#: Resources/templates/Localizable.strings:20
248#, no-wrap
249msgid ""
250"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
251"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
252"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
253"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
254msgstr ""
255"簡而言之,變色龍需要三個必要的檔案。\n"
256"boot0 (在硬碟的 MBR) 負責載入 boot1。\n"
257"boot1 (在分割區的開機磁區 boot-sector) 搜尋 boot2。\n"
258"boot2 (在分割區的根目錄) 載入系統核心等等。"
259
260#. type: "Default_title"
261#: Resources/templates/Localizable.strings:25
262#: Resources/templates/Localizable.strings:470
263#, no-wrap
264msgid "Standard"
265msgstr "標準安裝"
266
267#. type: "Standard_description"
268#: Resources/templates/Localizable.strings:26
269#, no-wrap
270msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
271msgstr "此選項會安裝三個必要檔案,並依照您的系統需求將 boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows 機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
272
273#. type: "noboot_title"
274#: Resources/templates/Localizable.strings:28
275#, no-wrap
276msgid "Don't install the Bootloader"
277msgstr "不安裝"
278
279#. type: "noboot_description"
280#: Resources/templates/Localizable.strings:29
281#, no-wrap
282msgid "Useful if you only want to install the extra's."
283msgstr "不安裝變色龍引導器 (適用於僅安裝 Extra 組件)。"
284
285#. type: "Module_title"
286#: Resources/templates/Localizable.strings:35
287#, no-wrap
288msgid "Modules"
289msgstr "模組選項"
290
291#. type: "Module_description"
292#: Resources/templates/Localizable.strings:36
293#, no-wrap
294msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
295msgstr "這合併在變色龍的模組系統,允許用戶或開發者在不須替換主要 boot 文件下,可以擴展核心功能。"
296
297#. type: "klibc_title"
298#: Resources/templates/Localizable.strings:38
299#, no-wrap
300msgid "klibc"
301msgstr "klibc"
302
303#. type: "klibc_description"
304#: Resources/templates/Localizable.strings:39
305#, no-wrap
306msgid ""
307"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
308"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
309"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
310msgstr ""
311"模組安裝位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"
312"此模組在 Chameleon 的 library 不敷使用時,可提供一個標準的 c library 給其他模組鏈結使用 。\n"
313"目前僅有 uClibc++ library 鏈結使用。\n"
314"源代碼: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/ "
315
316#. type: "ACPICodec_title"
317#: Resources/templates/Localizable.strings:43
318#, no-wrap
319msgid "ACPICodec"
320msgstr ""
321
322#. type: "ACPICodec_description"
323#: Resources/templates/Localizable.strings:44
324#, no-wrap
325msgid ""
326"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
327"Dependencies: none"
328msgstr ""
329
330#. type: "HDAEnabler_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:47
332#, no-wrap
333msgid "HDAEnabler"
334msgstr ""
335
336#. type: "HDAEnabler_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:48
338#, no-wrap
339msgid ""
340"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "FileNVRAM_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:51
346#, no-wrap
347msgid "FileNVRAM"
348msgstr ""
349
350#. type: "FileNVRAM_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:52
352#, no-wrap
353msgid ""
354"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "Sata_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:55
360#, no-wrap
361msgid "Sata"
362msgstr ""
363
364#. type: "Sata_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:56
366#, no-wrap
367msgid ""
368"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
369"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
370"Dependencies: none"
371msgstr ""
372
373#. type: "Resolution_title"
374#: Resources/templates/Localizable.strings:60
375#: Resources/templates/Localizable.strings:502
376#, no-wrap
377msgid "Resolution"
378msgstr "解析度"
379
380#. type: "AutoReso_description"
381#: Resources/templates/Localizable.strings:61
382#, no-wrap
383msgid ""
384"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
385"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
386"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
387msgstr ""
388"模組安裝位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"
389"此模組會從連接的主要顯示器中,讀取其螢幕的 EDID 資訊。\n"
390"這個模組目前並未整合到 trunk 版本內,而是採獨立運作。\n"
391"另外,此模組會修正早期 Intel HD 顯示卡的 VESA 模式,可在開機引導時,採用正確的解析度。"
392
393#. type: "uClibc_title"
394#: Resources/templates/Localizable.strings:65
395#, no-wrap
396msgid "uClibc++"
397msgstr "uClibc++"
398
399#. type: "uClibc_description"
400#: Resources/templates/Localizable.strings:66
401#, no-wrap
402msgid ""
403"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
404"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
405"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
406"Dependencies: klibc"
407msgstr ""
408"模組安裝位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"
409"此模組提供一個精簡的 c++ runtime library 給其他模組鏈結使用。\n"
410"模組本身不提供任何功能,而是用來允許其他模組可使用 c++ 語言。\n"
411"請注意 rtti 和 例外 都已被停用。\n"
412"源代碼: http://cxx.uclibc.org/\n"
413"依存: klibc "
414
415#. type: "KernelPatcher_title"
416#: Resources/templates/Localizable.strings:71
417#, fuzzy, no-wrap
418#| msgid "UseKernelCache=Yes"
419msgid "Kernel Patcher"
420msgstr "UseKernelCache=Yes"
421
422#. type: "KernelPatcher_description"
423#: Resources/templates/Localizable.strings:72
424#, no-wrap
425msgid ""
426"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
427"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
428"*Removed the CPUID check\n"
429"*Removes an LAPIC panic\n"
430"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
431"Dependencies: none"
432msgstr ""
433
434#. type: "KextPatcher_title"
435#: Resources/templates/Localizable.strings:79
436#, no-wrap
437msgid "Kext Patcher"
438msgstr ""
439
440#. type: "KextPatcher_description"
441#: Resources/templates/Localizable.strings:80
442#, no-wrap
443msgid ""
444"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
445"Dependencies: none"
446msgstr ""
447
448#. type: "Options_title"
449#: Resources/templates/Localizable.strings:87
450#, no-wrap
451msgid "Settings"
452msgstr "開機選項"
453
454#. type: "Options_description"
455#: Resources/templates/Localizable.strings:88
456#, no-wrap
457msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
458msgstr "創建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及選用您需要的 Chameleon 開機選項及內核參數。"
459
460#. type: "BootBanner_title"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:90
462#, no-wrap
463msgid "BootBanner=No"
464msgstr "BootBanner=No"
465
466#. type: "BootBanner_description"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:91
468#, no-wrap
469msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
470msgstr "(預設是 Yes) 隱藏 圖形使用者介面的 Chameleon 開機選單。"
471
472#. type: "GUI_title"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:93
474#, no-wrap
475msgid "GUI=No"
476msgstr "GUI=No"
477
478#. type: "GUI_description"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:94
480#, no-wrap
481msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
482msgstr "(預設是 Yes) 停用 預設開啟之圖形使用者介面。"
483
484#. type: "LegacyLogo_title"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:96
486#, no-wrap
487msgid "LegacyLogo=Yes"
488msgstr "LegacyLogo=Yes"
489
490#. type: "LegacyLogo_description"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:97
492#, no-wrap
493msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
494msgstr "(預設是 No) 開機畫面使用傳統的 Apple 圖示(白底灰蘋果),而不使用主題內所定義之 boot.png。"
495
496#. type: "InstantMenu_title"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:99
498#, no-wrap
499msgid "InstantMenu=Yes"
500msgstr "InstantMenu=Yes"
501
502#. type: "InstantMenu_description"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:100
504#, no-wrap
505msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
506msgstr "(預設是 No) 跳過倒數畫面,直接顯示分割區開機選擇畫面。"
507
508#. type: "QuietBoot_title"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:102
510#, no-wrap
511msgid "QuietBoot=Yes"
512msgstr "QuietBoot=Yes"
513
514#. type: "QuietBoot_description"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:103
516#, no-wrap
517msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
518msgstr "(預設是 No) 啟用安靜開機模式(不會出現訊息或提示)。"
519
520#. type: "ShowInfo_title"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:105
522#, no-wrap
523msgid "ShowInfo=Yes"
524msgstr "ShowInfo=Yes"
525
526#. type: "ShowInfo_description"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:106
528#, no-wrap
529msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
530msgstr "(預設是 No) 啟用 在開機圖示選單左上方顯示分割區及解析度的詳細資訊的功能。雖然會與一些背景主題發生衝突,在問題排除時,卻是非常有用的資訊。"
531
532#. type: "Wait_title"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:108
534#, no-wrap
535msgid "Wait=Yes"
536msgstr "Wait=Yes"
537
538#. type: "Wait_description"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:109
540#, no-wrap
541msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
542msgstr "(預設是 No) 在 Chameleon 載入完畢後暫停,並在 按任意鍵 後繼續載入 mach kernel,適合問題排除時搭配 (-v) 記錄模式開機一起使用。"
543
544#. type: "arch_title"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:113
546#, no-wrap
547msgid "arch=i386"
548msgstr "arch=i386"
549
550#. type: "arch_description"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:114
552#, no-wrap
553msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
554msgstr "(預設是 64 位) 啓用 32 位模式引導內核開機,而非預設的 64 位開機。"
555
556#. type: "EHCIacquire_title"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:116
558#, no-wrap
559msgid "EHCIacquire=Yes"
560msgstr "EHCIacquire=Yes"
561
562#. type: "EHCIacquire_description"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:117
564#, no-wrap
565msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
566msgstr "(預設是 No) 啟用 EHCI 修正功能,可修復任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有權問題。"
567
568#. type: "EthernetBuiltIn_title"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:119
570#, no-wrap
571msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
572msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
573
574#. type: "EthernetBuiltIn_description"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:120
576#, no-wrap
577msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
578msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
579
580#. type: "EnableWifi_title"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:122
582#, fuzzy, no-wrap
583#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
584msgid "EnableWifi=Yes"
585msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
586
587#. type: "EnableWifi_description"
588#: Resources/templates/Localizable.strings:123
589#, fuzzy, no-wrap
590#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
591msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
592msgstr "(預設是 No) 啟用將乙太網路卡設定成『內建』的功能。此功能只可讓網路卡識別為內建,並無驅動的功能。"
593
594#. type: "ForceHPET_title"
595#: Resources/templates/Localizable.strings:125
596#, no-wrap
597msgid "ForceHPET=Yes"
598msgstr "ForceHPET=Yes"
599
600#. type: "ForceHPET_description"
601#: Resources/templates/Localizable.strings:126
602#, no-wrap
603msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
604msgstr "(預設是 No) 對 BIOS 中無 HPET 選項之 Intel 晶片組主機板,強制開啟 HPET 功能。"
605
606#. type: "ForceWake_title"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:128
608#, no-wrap
609msgid "ForceWake=Yes"
610msgstr "ForceWake=Yes"
611
612#. type: "ForceWake_description"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:129
614#, no-wrap
615msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
616msgstr "(預設是 No) 啟用強制覆蓋睡眠資料映像功能,此選項可以覆蓋並忽略不正確之休眠映像檔。"
617
618#. type: "RestartFix_title"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:131
620#, no-wrap
621msgid "RestartFix=No"
622msgstr "RestartFix=No"
623
624#. type: "RestartFix_description"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:132
626#, no-wrap
627msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
628msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的重新開機修正功能 (Intel CPU 專用)。"
629
630#. type: "UHCIreset_title"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:134
632#, no-wrap
633msgid "UHCIreset=Yes"
634msgstr "UHCIreset=Yes"
635
636#. type: "UHCIreset_description"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:135
638#, no-wrap
639msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
640msgstr "(預設是 No) 啟用 UHCI 修正功能。可在進入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"
641
642#. type: "UseMemDetect_title"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:137
644#, no-wrap
645msgid "UseMemDetect=No"
646msgstr "UseMemDetect=No"
647
648#. type: "UseMemDetect_description"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:138
650#, no-wrap
651msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
652msgstr "(預設是 Yes) 停用 自動啟用的記憶體識別功能。"
653
654#. type: "UseKernelCache_title"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:140
656#, no-wrap
657msgid "UseKernelCache=Yes"
658msgstr "UseKernelCache=Yes"
659
660#. type: "UseKernelCache_description"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:141
662#, no-wrap
663msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
664msgstr "(預設是 No) Lion 專用,選用 Yes 將載入預鏈接的 KernelCache,並忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建議在 KernelCache 已內含所有必要的驅動時,才啓用。"
665
666#. type: "Wake_title"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:143
668#, no-wrap
669msgid "Wake=Yes"
670msgstr "Wake=Yes"
671
672#. type: "Wake_description"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:144
674#, no-wrap
675msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
676msgstr "(預設是 No) 啟用睡眠喚醒功能,嘗試載入最後一次休眠時保存的睡眠映像。"
677
678#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:148
680#, no-wrap
681msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
682msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
683
684#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:149
686#, no-wrap
687msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
688msgstr "(預設是 No) 採用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原來的 FixedHW 方法)"
689
690#. type: "DropSSDT_title"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:151
692#, no-wrap
693msgid "DropSSDT=Yes"
694msgstr "DropSSDT=Yes"
695
696#. type: "DropSSDT_description"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:152
698#, no-wrap
699msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
700msgstr "(預設是 No) 設定 Yes 忽略主機板 BIOS 內建之 SSDT 表,可讀取 Extra 資料夾中的 SSDT 資料。/Extra/SSDT.aml。"
701
702#. type: "EnableC2State_title"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:154
704#, no-wrap
705msgid "EnableC2State=Yes"
706msgstr "EnableC2State=Yes"
707
708#. type: "EnableC2State_description"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:155
710#, no-wrap
711msgid "Enable specific Processor power state, C2."
712msgstr "(預設是 No) 強制生成 C2 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
713
714#. type: "EnableC3State_title"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:157
716#, no-wrap
717msgid "EnableC3State=Yes"
718msgstr "EnableC3State=Yes"
719
720#. type: "EnableC3State_description"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:158
722#, no-wrap
723msgid "Enable specific Processor power state, C3."
724msgstr "(預設是 No) 強制生成 C3 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
725
726#. type: "EnableC4State_title"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:160
728#, no-wrap
729msgid "EnableC4State=Yes"
730msgstr "EnableC4State=Yes"
731
732#. type: "EnableC4State_description"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:161
734#, no-wrap
735msgid "Enable specific Processor power state, C4."
736msgstr "(預設是 No) 強制生成 C4 State 為管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於低功耗狀態。一般來說數字越大其節能效果愈佳。"
737
738#. type: "GenerateCStates_title"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:163
740#, no-wrap
741msgid "GenerateCStates=Yes"
742msgstr "GenerateCStates=Yes"
743
744#. type: "GenerateCStates_description"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:164
746#, no-wrap
747msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
748msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 閒置休眠狀態的功能 (C-States),管理 CPU 電源狀態,可以讓 CPU 在閒置狀態下處於不同低功耗狀態。"
749
750#. type: "GeneratePStates_title"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:166
752#, no-wrap
753msgid "GeneratePStates=Yes"
754msgstr "GeneratePStates=Yes"
755
756#. type: "GeneratePStates_description"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:167
758#, no-wrap
759msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
760msgstr "(預設是 No) 啟用自動生成 CPU 功耗表現狀態的功能 (P-States),管理 CPU 性能狀態,可以讓 CPU 在不同負載量下改變功耗。"
761
762#. type: "1024x600x32_title"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:171
764#, no-wrap
765msgid "1024x600x32"
766msgstr "1024x600x32"
767
768#. type: "1024x600x32_description"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:172
770#, no-wrap
771msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
772msgstr "設定螢幕解析度為 1024x600x32"
773
774#. type: "1024x768x32_title"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:174
776#, no-wrap
777msgid "1024x768x32"
778msgstr "1024x768x32"
779
780#. type: "1024x768x32_description"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:175
782#, no-wrap
783msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
784msgstr "設定螢幕解析度為 1024x768x32"
785
786#. type: "1280x768x32_title"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:177
788#, no-wrap
789msgid "1280x768x32"
790msgstr "1280x768x32"
791
792#. type: "1280x768x32_description"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:178
794#, no-wrap
795msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
796msgstr "設定螢幕解析度為 1280x768x32"
797
798#. type: "1280x800x32_title"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:180
800#, no-wrap
801msgid "1280x800x32"
802msgstr "1280x800x32"
803
804#. type: "1280x800x32_description"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:181
806#, no-wrap
807msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
808msgstr "設定螢幕解析度為 1280x800x32"
809
810#. type: "1280x1024x32_title"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:183
812#, no-wrap
813msgid "1280x1024x32"
814msgstr "1280x1024x32"
815
816#. type: "1280x1024x32_description"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:184
818#, no-wrap
819msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
820msgstr "設定螢幕解析度為 1280x1024x32"
821
822#. type: "1280x960x32_title"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:186
824#, no-wrap
825msgid "1280x960x32"
826msgstr "1280x960x32"
827
828#. type: "1280x960x32_description"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:187
830#, no-wrap
831msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
832msgstr "設定螢幕解析度為 1280x960x32"
833
834#. type: "1440x900x32_title"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:189
836#, no-wrap
837msgid "1440x900x32"
838msgstr "1440x900x32"
839
840#. type: "1440x900x32_description"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:190
842#, no-wrap
843msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
844msgstr "設定螢幕解析度為 1440x900x32"
845
846#. type: "1600x900x32_title"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:192
848#, no-wrap
849msgid "1600x900x32"
850msgstr "1600x900x32"
851
852#. type: "1600x900x32_description"
853#: Resources/templates/Localizable.strings:193
854#, no-wrap
855msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
856msgstr "設定螢幕解析度為 1600x900x32"
857
858#. type: "1600x1200x32_title"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:195
860#, no-wrap
861msgid "1600x1200x32"
862msgstr "1600x1200x32"
863
864#. type: "1600x1200x32_description"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:196
866#, no-wrap
867msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
868msgstr "設定螢幕解析度為 1600x1200x32"
869
870#. type: "1680x1050x32_title"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:198
872#, no-wrap
873msgid "1680x1050x32"
874msgstr "1680x1050x32"
875
876#. type: "1680x1050x32_description"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:199
878#, no-wrap
879msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
880msgstr "設定螢幕解析度為 1680x1050x32"
881
882#. type: "1920x1080x32_title"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:201
884#, no-wrap
885msgid "1920x1080x32"
886msgstr "1920x1080x32"
887
888#. type: "1920x1080x32_description"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:202
890#, no-wrap
891msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
892msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1080x32"
893
894#. type: "1920x1200x32_title"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:204
896#, no-wrap
897msgid "1920x1200x32"
898msgstr "1920x1200x32"
899
900#. type: "1920x1200x32_description"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:205
902#, no-wrap
903msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
904msgstr "設定螢幕解析度為 1920x1200x32"
905
906#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:209
908#: Resources/templates/Localizable.strings:303
909#, fuzzy, no-wrap
910#| msgid "KeyLayout"
911msgid "LayoutID=1"
912msgstr "鍵盤佈局"
913
914#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:210
916#, no-wrap
917msgid ""
918"Set HDEF layout-it to 1:\n"
919"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
920msgstr ""
921
922#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
923#: Resources/templates/Localizable.strings:213
924#: Resources/templates/Localizable.strings:307
925#, fuzzy, no-wrap
926#| msgid "KeyLayout"
927msgid "LayoutID=2"
928msgstr "鍵盤佈局"
929
930#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:214
932#, no-wrap
933msgid ""
934"Set HDEF layout-it to 2:\n"
935"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
936msgstr ""
937
938#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:217
940#: Resources/templates/Localizable.strings:311
941#, fuzzy, no-wrap
942#| msgid "KeyLayout"
943msgid "LayoutID=3"
944msgstr "鍵盤佈局"
945
946#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:218
948#, no-wrap
949msgid ""
950"Set HDEF layout-it to 3:\n"
951"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
952msgstr ""
953
954#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
955#: Resources/templates/Localizable.strings:221
956#: Resources/templates/Localizable.strings:315
957#, fuzzy, no-wrap
958#| msgid "KeyLayout"
959msgid "LayoutID=12"
960msgstr "鍵盤佈局"
961
962#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
963#: Resources/templates/Localizable.strings:222
964#, no-wrap
965msgid ""
966"Set HDEF layout-it to 12:\n"
967"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
968msgstr ""
969
970#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:225
972#: Resources/templates/Localizable.strings:319
973#, fuzzy, no-wrap
974#| msgid "KeyLayout"
975msgid "LayoutID=40"
976msgstr "鍵盤佈局"
977
978#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:226
980#, no-wrap
981msgid ""
982"Set HDEF layout-it to 40:\n"
983"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
984msgstr ""
985
986#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
987#: Resources/templates/Localizable.strings:229
988#, fuzzy, no-wrap
989#| msgid "KeyLayout"
990msgid "LayoutID=65"
991msgstr "鍵盤佈局"
992
993#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
994#: Resources/templates/Localizable.strings:230
995#, no-wrap
996msgid ""
997"Set HDEF layout-it to 65:\n"
998"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
999msgstr ""
1000
1001#. type: "HDEFLayoutIDx99_title"
1002#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1003#, fuzzy, no-wrap
1004#| msgid "KeyLayout"
1005msgid "LayoutID=99"
1006msgstr "鍵盤佈局"
1007
1008#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1009#: Resources/templates/Localizable.strings:234
1010#, no-wrap
1011msgid ""
1012"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1013"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1014msgstr ""
1015
1016#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1017#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1018#, no-wrap
1019msgid "LayoutID=269"
1020msgstr ""
1021
1022#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1023#: Resources/templates/Localizable.strings:238
1024#, no-wrap
1025msgid ""
1026"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1027"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1028msgstr ""
1029
1030#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1031#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1032#, no-wrap
1033msgid "LayoutID=387"
1034msgstr ""
1035
1036#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1037#: Resources/templates/Localizable.strings:242
1038#, no-wrap
1039msgid ""
1040"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1041"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1042msgstr ""
1043
1044#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1045#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1046#, no-wrap
1047msgid "LayoutID=388"
1048msgstr ""
1049
1050#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1051#: Resources/templates/Localizable.strings:246
1052#, no-wrap
1053msgid ""
1054"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1055"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1056msgstr ""
1057
1058#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1059#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1060#, no-wrap
1061msgid "LayoutID=389"
1062msgstr ""
1063
1064#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1065#: Resources/templates/Localizable.strings:250
1066#, no-wrap
1067msgid ""
1068"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1069"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1070msgstr ""
1071
1072#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1073#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1074#, no-wrap
1075msgid "LayoutID=392"
1076msgstr ""
1077
1078#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1079#: Resources/templates/Localizable.strings:254
1080#, no-wrap
1081msgid ""
1082"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1083"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1084msgstr ""
1085
1086#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1087#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1088#, no-wrap
1089msgid "LayoutID=398"
1090msgstr ""
1091
1092#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1093#: Resources/templates/Localizable.strings:258
1094#, no-wrap
1095msgid ""
1096"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1097"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1098msgstr ""
1099
1100#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1101#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1102#, no-wrap
1103msgid "LayoutID=662"
1104msgstr ""
1105
1106#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1107#: Resources/templates/Localizable.strings:262
1108#, no-wrap
1109msgid ""
1110"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1111"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1112msgstr ""
1113
1114#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1115#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1116#, no-wrap
1117msgid "LayoutID=663"
1118msgstr ""
1119
1120#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1121#: Resources/templates/Localizable.strings:266
1122#, no-wrap
1123msgid ""
1124"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1125"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1126msgstr ""
1127
1128#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1129#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1130#, no-wrap
1131msgid "LayoutID=664"
1132msgstr ""
1133
1134#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1135#: Resources/templates/Localizable.strings:270
1136#, no-wrap
1137msgid ""
1138"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1139"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1140msgstr ""
1141
1142#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1143#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1144#, no-wrap
1145msgid "LayoutID=885"
1146msgstr ""
1147
1148#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1149#: Resources/templates/Localizable.strings:274
1150#, no-wrap
1151msgid ""
1152"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1153"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1154msgstr ""
1155
1156#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1157#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1158#, no-wrap
1159msgid "LayoutID=887"
1160msgstr ""
1161
1162#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1163#: Resources/templates/Localizable.strings:278
1164#, no-wrap
1165msgid ""
1166"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1167"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1168msgstr ""
1169
1170#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1171#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1172#, no-wrap
1173msgid "LayoutID=888"
1174msgstr ""
1175
1176#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1177#: Resources/templates/Localizable.strings:282
1178#, no-wrap
1179msgid ""
1180"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1181"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1182msgstr ""
1183
1184#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1185#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1186#, no-wrap
1187msgid "LayoutID=889"
1188msgstr ""
1189
1190#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1191#: Resources/templates/Localizable.strings:286
1192#, no-wrap
1193msgid ""
1194"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1195"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1196msgstr ""
1197
1198#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1199#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1200#, no-wrap
1201msgid "LayoutID=892"
1202msgstr ""
1203
1204#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1205#: Resources/templates/Localizable.strings:290
1206#, no-wrap
1207msgid ""
1208"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1209"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1210msgstr ""
1211
1212#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1213#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1214#, no-wrap
1215msgid "LayoutID=898"
1216msgstr ""
1217
1218#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1219#: Resources/templates/Localizable.strings:294
1220#, no-wrap
1221msgid ""
1222"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1223"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1224msgstr ""
1225
1226#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1227#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1228#, no-wrap
1229msgid "LayoutID=1981"
1230msgstr ""
1231
1232#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1233#: Resources/templates/Localizable.strings:298
1234#, no-wrap
1235msgid ""
1236"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1237"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1238msgstr ""
1239
1240#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1241#: Resources/templates/Localizable.strings:304
1242#, no-wrap
1243msgid ""
1244"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1245"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1246msgstr ""
1247
1248#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1249#: Resources/templates/Localizable.strings:308
1250#, no-wrap
1251msgid ""
1252"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1253"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1254msgstr ""
1255
1256#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1257#: Resources/templates/Localizable.strings:312
1258#, no-wrap
1259msgid ""
1260"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1261"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1262msgstr ""
1263
1264#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1265#: Resources/templates/Localizable.strings:316
1266#, no-wrap
1267msgid ""
1268"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1269"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1270msgstr ""
1271
1272#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1273#: Resources/templates/Localizable.strings:320
1274#, no-wrap
1275msgid ""
1276"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1277"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1278msgstr ""
1279
1280#. type: "HD4K-igx00_title"
1281#: Resources/templates/Localizable.strings:324
1282#, no-wrap
1283msgid "01660000"
1284msgstr ""
1285
1286#. type: "HD4K-igx00_description"
1287#: Resources/templates/Localizable.strings:325
1288#, no-wrap
1289msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1290msgstr ""
1291
1292#. type: "HD4K-igx01_title"
1293#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1294#, no-wrap
1295msgid "01660001"
1296msgstr ""
1297
1298#. type: "HD4K-igx01_description"
1299#: Resources/templates/Localizable.strings:328
1300#, no-wrap
1301msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1302msgstr ""
1303
1304#. type: "HD4K-igx02_title"
1305#: Resources/templates/Localizable.strings:330
1306#, no-wrap
1307msgid "01660002"
1308msgstr ""
1309
1310#. type: "HD4K-igx02_description"
1311#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1312#, no-wrap
1313msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1314msgstr ""
1315
1316#. type: "HD4K-igx03_title"
1317#: Resources/templates/Localizable.strings:333
1318#, no-wrap
1319msgid "01660003"
1320msgstr ""
1321
1322#. type: "HD4K-igx03_description"
1323#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1324#, no-wrap
1325msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1326msgstr ""
1327
1328#. type: "HD4K-igx04_title"
1329#: Resources/templates/Localizable.strings:336
1330#, no-wrap
1331msgid "01660004"
1332msgstr ""
1333
1334#. type: "HD4K-igx04_description"
1335#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1336#, no-wrap
1337msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1338msgstr ""
1339
1340#. type: "HD4K-igx05_title"
1341#: Resources/templates/Localizable.strings:339
1342#, no-wrap
1343msgid "01620005"
1344msgstr ""
1345
1346#. type: "HD4K-igx05_description"
1347#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1348#, no-wrap
1349msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1350msgstr ""
1351
1352#. type: "HD4K-igx06_title"
1353#: Resources/templates/Localizable.strings:342
1354#, no-wrap
1355msgid "01620006"
1356msgstr ""
1357
1358#. type: "HD4K-igx06_description"
1359#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1360#, no-wrap
1361msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1362msgstr ""
1363
1364#. type: "HD4K-igx07_title"
1365#: Resources/templates/Localizable.strings:345
1366#, no-wrap
1367msgid "01620007"
1368msgstr ""
1369
1370#. type: "HD4K-igx07_description"
1371#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1372#, no-wrap
1373msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1374msgstr ""
1375
1376#. type: "HD4K-igx08_title"
1377#: Resources/templates/Localizable.strings:348
1378#, no-wrap
1379msgid "01660008"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: "HD4K-igx08_description"
1383#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1384#, no-wrap
1385msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1386msgstr ""
1387
1388#. type: "HD4K-igx09_title"
1389#: Resources/templates/Localizable.strings:351
1390#, no-wrap
1391msgid "01660009"
1392msgstr ""
1393
1394#. type: "HD4K-igx09_description"
1395#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1396#, no-wrap
1397msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1398msgstr ""
1399
1400#. type: "HD4K-igx10_title"
1401#: Resources/templates/Localizable.strings:354
1402#, no-wrap
1403msgid "0166000a"
1404msgstr ""
1405
1406#. type: "HD4K-igx10_description"
1407#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1408#, no-wrap
1409msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: "HD4K-igx11_title"
1413#: Resources/templates/Localizable.strings:357
1414#, no-wrap
1415msgid "0166000b"
1416msgstr ""
1417
1418#. type: "HD4K-igx11_description"
1419#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1420#, no-wrap
1421msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1422msgstr ""
1423
1424#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1425#: Resources/templates/Localizable.strings:362
1426#, no-wrap
1427msgid "AD2000b"
1428msgstr ""
1429
1430#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1431#: Resources/templates/Localizable.strings:363
1432#, no-wrap
1433msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1434msgstr ""
1435
1436#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1437#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1438#, no-wrap
1439msgid "AD1981HD"
1440msgstr ""
1441
1442#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1443#: Resources/templates/Localizable.strings:366
1444#, no-wrap
1445msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1446msgstr ""
1447
1448#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1449#: Resources/templates/Localizable.strings:368
1450#, no-wrap
1451msgid "AD1988b"
1452msgstr ""
1453
1454#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1455#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1456#, no-wrap
1457msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1458msgstr ""
1459
1460#. type: "ALC888_PinConf_title"
1461#: Resources/templates/Localizable.strings:371
1462#, no-wrap
1463msgid "ALC888"
1464msgstr ""
1465
1466#. type: "ALC888_PinConf_description"
1467#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1468#, no-wrap
1469msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1470msgstr ""
1471
1472#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1473#: Resources/templates/Localizable.strings:374
1474#, no-wrap
1475msgid "ALC1200"
1476msgstr ""
1477
1478#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1479#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1480#, no-wrap
1481msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1482msgstr ""
1483
1484#. type: "00_PinConf_title"
1485#: Resources/templates/Localizable.strings:377
1486#, no-wrap
1487msgid "00"
1488msgstr ""
1489
1490#. type: "00_PinConf_description"
1491#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1492#, no-wrap
1493msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1494msgstr ""
1495
1496#. type: "GraphicsEnabler_title"
1497#: Resources/templates/Localizable.strings:382
1498#, no-wrap
1499msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1500msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1501
1502#. type: "GraphicsEnabler_description"
1503#: Resources/templates/Localizable.strings:383
1504#, fuzzy, no-wrap
1505#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1506msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1507msgstr "(預設是 No) 啟用顯示卡偵測功能。自動識別 顯示卡 GPU 並注入正確的設備屬性資訊。"
1508
1509#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1510#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1511#, no-wrap
1512msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1513msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1514
1515#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1516#: Resources/templates/Localizable.strings:386
1517#, no-wrap
1518msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1519msgstr "(預設是 No) 啟用 HDMI Audio 功能。適用 Nvidia 及 AMD/ATI 顯卡。"
1520
1521#. type: "UseAtiROM_title"
1522#: Resources/templates/Localizable.strings:388
1523#, no-wrap
1524msgid "UseAtiROM=Yes"
1525msgstr "UseAtiROM=Yes"
1526
1527#. type: "UseAtiROM_description"
1528#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1529#, no-wrap
1530msgid "Enables UseAtiROM options."
1531msgstr "(預設是 No) 啟用 ATI EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID_SubsysID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"
1532
1533#. type: "UseNvidiaROM_title"
1534#: Resources/templates/Localizable.strings:391
1535#, no-wrap
1536msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1537msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1538
1539#. type: "UseNvidiaROM_description"
1540#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1541#, no-wrap
1542msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1543msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷顯示卡 BIOS 的情況下使用修改的 Rom。請命名為 「VenderID_DeviceID.rom」 放置 Extra 資料夾。如:/Extra/10de_0614.rom。"
1544
1545#. type: "VBIOS_title"
1546#: Resources/templates/Localizable.strings:394
1547#, no-wrap
1548msgid "VBIOS=Yes"
1549msgstr "VBIOS=Yes"
1550
1551#. type: "VBIOS_description"
1552#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1553#, no-wrap
1554msgid "Enables VBIOS option"
1555msgstr "(預設是 No) 啟用 Nvidia VBIOS 功能。僅針對 Nvidia 顯示卡的參數選項,ATI 顯示卡請勿使用。啟用讀取顯示卡參數,可在顯示卡資訊中顯示 ROM 修正版 資訊。"
1556
1557#. type: "SkipIntelGfx_title"
1558#: Resources/templates/Localizable.strings:397
1559#, no-wrap
1560msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1561msgstr ""
1562
1563#. type: "SkipIntelGfx_description"
1564#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1565#, no-wrap
1566msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1567msgstr ""
1568
1569#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1570#: Resources/templates/Localizable.strings:400
1571#, fuzzy, no-wrap
1572#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1573msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1574msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1575
1576#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1577#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1578#, no-wrap
1579msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1580msgstr ""
1581
1582#. type: "SkipAtiGfx_title"
1583#: Resources/templates/Localizable.strings:403
1584#, no-wrap
1585msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1586msgstr ""
1587
1588#. type: "SkipAtiGfx_description"
1589#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1590#, no-wrap
1591msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1592msgstr ""
1593
1594#. type: "EnableBacklight_title"
1595#: Resources/templates/Localizable.strings:406
1596#, fuzzy, no-wrap
1597#| msgid "EnableC2State=Yes"
1598msgid "EnableBacklight=Yes"
1599msgstr "EnableC2State=Yes"
1600
1601#. type: "EnableBacklight_description"
1602#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1603#, no-wrap
1604msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1605msgstr ""
1606
1607#. type: "EnableDualLink_title"
1608#: Resources/templates/Localizable.strings:409
1609#, fuzzy, no-wrap
1610#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1611msgid "EnableDualLink=Yes"
1612msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1613
1614#. type: "EnableDualLink_description"
1615#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1616#, no-wrap
1617msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1618msgstr ""
1619
1620#. type: "Verbose_title"
1621#: Resources/templates/Localizable.strings:415
1622#, no-wrap
1623msgid "Verbose Mode"
1624msgstr "-v 記錄模式"
1625
1626#. type: "Verbose_description"
1627#: Resources/templates/Localizable.strings:416
1628#, no-wrap
1629msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1630msgstr "使用 (-v) 記錄模式登入,允許你在螢幕上讀取 變色龍 和 OS X 內核 兩者在開機時產生的紀錄訊息。這是在開機時排除問題的基本用法。"
1631
1632#. type: "Singleusermode_title"
1633#: Resources/templates/Localizable.strings:418
1634#, no-wrap
1635msgid "Single User Mode"
1636msgstr "-s 單一使用者模式"
1637
1638#. type: "Singleusermode_description"
1639#: Resources/templates/Localizable.strings:419
1640#, no-wrap
1641msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1642msgstr "使用 (-s) 單一使用者模式登入,在排除問題時,可於在開機使用 (-s) 進入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"
1643
1644#. type: "Ignorecaches_title"
1645#: Resources/templates/Localizable.strings:421
1646#, no-wrap
1647msgid "Ignore Caches"
1648msgstr "-f 忽略 Caches"
1649
1650#. type: "Ignorecaches_description"
1651#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1652#, no-wrap
1653msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1654msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式登入,並非每日開機必備的的選項,但可經由忽略預製的 Caches ,以使 OS X 可以重新載入所有位於系統目錄的 kext 檔案。"
1655
1656#. type: "Npci_title"
1657#: Resources/templates/Localizable.strings:424
1658#, no-wrap
1659msgid "npci=0x2000"
1660msgstr "npci=0x2000"
1661
1662#. type: "Npci_description"
1663#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1664#, no-wrap
1665msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1666msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1667
1668#. type: "Npci3_title"
1669#: Resources/templates/Localizable.strings:427
1670#, no-wrap
1671msgid "npci=0x3000"
1672msgstr "npci=0x3000"
1673
1674#. type: "Npci3_description"
1675#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1676#, no-wrap
1677msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1678msgstr "可在某些系統上排除 'PCI configuration begin' 的錯誤。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相關訊息。"
1679
1680#. type: "WaitingRootDevice_title"
1681#: Resources/templates/Localizable.strings:430
1682#, no-wrap
1683msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1684msgstr ""
1685
1686#. type: "WaitingRootDevice_description"
1687#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1688#, no-wrap
1689msgid ""
1690"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1691"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1692"Findings credits to bcc9."
1693msgstr ""
1694
1695#. type: "Darkwake_title"
1696#: Resources/templates/Localizable.strings:435
1697#, no-wrap
1698msgid "darkwake=0"
1699msgstr "darkwake=0"
1700
1701#. type: "Darkwake_description"
1702#: Resources/templates/Localizable.strings:436
1703#, no-wrap
1704msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1705msgstr "Lion 專用。停用 'low power wake' 的功能,在螢幕睡眠喚醒之後,有時可能會發生螢幕黑屏的狀況。"
1706
1707#. type: "mac-de_title"
1708#: Resources/templates/Localizable.strings:442
1709#, no-wrap
1710msgid "German Mac Keyboard"
1711msgstr "德語 Mac 鍵盤佈局"
1712
1713#. type: "mac-de_description"
1714#: Resources/templates/Localizable.strings:443
1715#, no-wrap
1716msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1717msgstr "使用德國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1718
1719#. type: "mac-es_title"
1720#: Resources/templates/Localizable.strings:445
1721#, no-wrap
1722msgid "Spanish Mac Keyboard"
1723msgstr "西班牙語 Mac 鍵盤佈局"
1724
1725#. type: "mac-es_description"
1726#: Resources/templates/Localizable.strings:446
1727#, no-wrap
1728msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1729msgstr "使用西班牙的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1730
1731#. type: "mac-fr_title"
1732#: Resources/templates/Localizable.strings:448
1733#, no-wrap
1734msgid "French Mac Keyboard"
1735msgstr "法語 Mac 鍵盤佈局"
1736
1737#. type: "mac-fr_description"
1738#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1739#, no-wrap
1740msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1741msgstr "使用法國的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1742
1743#. type: "mac-it_title"
1744#: Resources/templates/Localizable.strings:451
1745#, no-wrap
1746msgid "Italian Mac Keyboard"
1747msgstr "意大利語 Mac 鍵盤佈局"
1748
1749#. type: "mac-it_description"
1750#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1751#, no-wrap
1752msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1753msgstr "使用意大利的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1754
1755#. type: "mac-se_title"
1756#: Resources/templates/Localizable.strings:454
1757#, no-wrap
1758msgid "Swedish Mac Keyboard"
1759msgstr "瑞典語 Mac 鍵盤佈局"
1760
1761#. type: "mac-se_description"
1762#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1763#, no-wrap
1764msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1765msgstr "使用瑞典的 Mac 鍵盤的鍵盤佈局"
1766
1767#. type: "pc-fr_title"
1768#: Resources/templates/Localizable.strings:457
1769#, no-wrap
1770msgid "French PC Keyboard"
1771msgstr "法語 PC 鍵盤佈局"
1772
1773#. type: "pc-fr_description"
1774#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1775#, no-wrap
1776msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1777msgstr "使用法國的 PC 鍵盤的鍵盤佈局"
1778
1779#. type: "Embed_title"
1780#: Resources/templates/Localizable.strings:464
1781#, no-wrap
1782msgid "Embed"
1783msgstr "內崁主題"
1784
1785#. type: "Embed_description"
1786#: Resources/templates/Localizable.strings:465
1787#, no-wrap
1788msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1789msgstr "Embed:小而簡單且可於編譯 boot 時,內崁在 Chameleon 裡的主題. "
1790
1791#. type: "Legacy_title"
1792#: Resources/templates/Localizable.strings:467
1793#, no-wrap
1794msgid "Legacy"
1795msgstr "傳統主題"
1796
1797#. type: "Legacy_description"
1798#: Resources/templates/Localizable.strings:468
1799#, no-wrap
1800msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1801msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始預設主題."
1802
1803#. type: "Default_description"
1804#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1805#, no-wrap
1806msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1807msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版預設主題."
1808
1809#. type: "Bullet_title"
1810#: Resources/templates/Localizable.strings:473
1811#, no-wrap
1812msgid "Bullet"
1813msgstr "子彈主題"
1814
1815#. type: "Bullet_description"
1816#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1817#, no-wrap
1818msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1819msgstr "Bullet:來自 NoSmokingBandit 2009.4 的一個小巧可愛的子彈主題."
1820
1821#. type: "Audio_title"
1822#: Resources/templates/Localizable.strings:482
1823#, no-wrap
1824msgid "Audio"
1825msgstr ""
1826
1827#. type: "Audio_description"
1828#: Resources/templates/Localizable.strings:483
1829#, fuzzy, no-wrap
1830#| msgid "A selection of options that deal with video."
1831msgid "A selection of options that deal with audio."
1832msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1833
1834#. type: "Control_title"
1835#: Resources/templates/Localizable.strings:486
1836#, no-wrap
1837msgid "Control Options"
1838msgstr "控制選項"
1839
1840#. type: "Control_description"
1841#: Resources/templates/Localizable.strings:487
1842#, no-wrap
1843msgid "Settings to control how Chameleon works."
1844msgstr "設定控制 Chameleon 的運作方式。"
1845
1846#. type: "General_title"
1847#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1848#, no-wrap
1849msgid "General Options"
1850msgstr "一般選項"
1851
1852#. type: "General_description"
1853#: Resources/templates/Localizable.strings:491
1854#, no-wrap
1855msgid "Choose from a selection of base options."
1856msgstr "選取一些基本的選項。"
1857
1858#. type: "KernelFlags_title"
1859#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1860#, no-wrap
1861msgid "Kernel Flags"
1862msgstr "內核參數"
1863
1864#. type: "KernelFlags_description"
1865#: Resources/templates/Localizable.strings:495
1866#, no-wrap
1867msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1868msgstr "選取有關 kernel flags 的各種內核參數設定。"
1869
1870#. type: "PowerManagement_title"
1871#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1872#, no-wrap
1873msgid "Power Management"
1874msgstr "電源管理"
1875
1876#. type: "PowerManagement_description"
1877#: Resources/templates/Localizable.strings:499
1878#, no-wrap
1879msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1880msgstr "一些設定電源管理和 speedstep 的選項。"
1881
1882#. type: "Resolution_description"
1883#: Resources/templates/Localizable.strings:503
1884#, no-wrap
1885msgid "Set one resolution to use."
1886msgstr "設定選用一個解析度。"
1887
1888#. type: "HDEFLayout_title"
1889#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1890#, fuzzy, no-wrap
1891#| msgid "KeyLayout"
1892msgid "HDEF Layout"
1893msgstr "鍵盤佈局"
1894
1895#. type: "HDEFLayout_description"
1896#: Resources/templates/Localizable.strings:507
1897#, no-wrap
1898msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1899msgstr ""
1900
1901#. type: "HDAULayout_title"
1902#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1903#, fuzzy, no-wrap
1904#| msgid "KeyLayout"
1905msgid "HDAU Layout"
1906msgstr "鍵盤佈局"
1907
1908#. type: "HDAULayout_description"
1909#: Resources/templates/Localizable.strings:511
1910#, no-wrap
1911msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1912msgstr ""
1913
1914#. type: "GmaIG_title"
1915#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1916#, no-wrap
1917msgid "Intel HD4000 Layout"
1918msgstr ""
1919
1920#. type: "GmaIG_description"
1921#: Resources/templates/Localizable.strings:515
1922#, no-wrap
1923msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1924msgstr ""
1925
1926#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1927#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1928#, no-wrap
1929msgid "HDEF PinConfiguration"
1930msgstr ""
1931
1932#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1933#: Resources/templates/Localizable.strings:519
1934#, fuzzy, no-wrap
1935#| msgid "Set one resolution to use."
1936msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1937msgstr "設定選用一個解析度。"
1938
1939#. type: "Video_title"
1940#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1941#, no-wrap
1942msgid "Video"
1943msgstr "顯示卡選項"
1944
1945#. type: "Video_description"
1946#: Resources/templates/Localizable.strings:523
1947#, no-wrap
1948msgid "A selection of options that deal with video."
1949msgstr "一些設定顯示卡的選項。"
1950
1951#. type: "Keymaps_title"
1952#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1953#, no-wrap
1954msgid "KeyLayout"
1955msgstr "鍵盤佈局"
1956
1957#. type: "Keymaps_description"
1958#: Resources/templates/Localizable.strings:527
1959#, no-wrap
1960msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1961msgstr "設定選用一個鍵盤佈局。將會安裝鍵盤佈局模組與鍵盤映射文件。"
1962
1963#. type: "Themes_title"
1964#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1965#, no-wrap
1966msgid "Themes"
1967msgstr "主題選項"
1968
1969#. type: "Themes_description"
1970#: Resources/templates/Localizable.strings:531
1971#, no-wrap
1972msgid ""
1973"A collection of sample themes\n"
1974"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1975msgstr ""
1976"收集的一些主題範例。\n"
1977"可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主題。"
1978
1979#~ msgid "Install Type"
1980#~ msgstr "安裝類型"
1981
1982#~ msgid ""
1983#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
1984#~ msgstr "選擇進行全新安裝或更新安裝。"
1985
1986#~ msgid "New Installation"
1987#~ msgstr "全新安裝"
1988
1989#~ msgid ""
1990#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
1991#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
1992#~ "than the Bootloader."
1993#~ msgstr ""
1994#~ "備份目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將備"
1995#~ "份原有的 /Extra 設定文件,並建立新的 /Extra 設定文件。"
1996
1997#~ msgid "Upgrade"
1998#~ msgstr "更新安裝"
1999
2000#~ msgid ""
2001#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2002#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2003#~ "folder will be backed up."
2004#~ msgstr ""
2005#~ "合併目標分割區已存在的 /Extra 目錄。如果選取 boot 以外的其他安裝選項,將合"
2006#~ "併原有的 /Extra 設定文件。"
2007
2008#~ msgid "EFI"
2009#~ msgstr "EFI 安裝"
2010
2011#~ msgid ""
2012#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2013#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2014#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2015#~ msgstr ""
2016#~ "此選項會安裝三個必要檔案到正常隱藏的 EFI 分割區,並依照您的系統需求將 "
2017#~ "boot0 或 boot0md 寫入 MBR 的前 440 位元,以避免損壞任何已經存在的 Windows "
2018#~ "機碼。然後 boot0 會在第一個啟動分割區搜尋 boot1h,而 boot0md 可以在第二個"
2019#~ "硬碟的第一個啟動分割區搜尋 boot1h。"
2020
2021#~ msgid ""
2022#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2023#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2024#~ msgstr ""
2025#~ "模組安裝位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"
2026#~ "鍵盤佈局,此模組允許使用者定義鍵盤按鍵的映射。"
2027
2028#~ msgid "Utilities"
2029#~ msgstr "工具選項"
2030
2031#~ msgid "Optional files to help setup"
2032#~ msgstr "協助安裝設定的檔案。"
2033
2034#~ msgid "Preference Panel"
2035#~ msgstr "系統偏好設定面板"
2036
2037#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2038#~ msgstr "安裝 Chameleon 系統偏好設定面板。"
2039
2040#~ msgid "Documentation"
2041#~ msgstr "說明文件"
2042
2043#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2044#~ msgstr "Chameleon 手動安裝及使用的說明文件。"
2045
2046#~ msgid "None"
2047#~ msgstr "不安裝"
2048
2049#~ msgid "Don't choose a resolution."
2050#~ msgstr "不選取安裝任何螢幕解析度。"
2051
2052#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2053#~ msgstr "不選取安裝任何鍵盤佈局。"
2054

Archive Download this file

Revision: 2195