Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/br.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-04 00:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-13 22:00+0200\n"
12"Last-Translator: glaubersp <glauber.sp@gmail.com>\n"
13"Language-Team: pt-BR <pt-BR@li.org>\n"
14"Language: br\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "Não instale em um computador Apple Macintosh"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Desenvolvedores :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "Desenvolvedores :"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Agradecimentos :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Créditos pelos pacotes :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: oldnapalm"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"O Chameleon é um boot loader que combina vários componentes. Ele é baseado "
82"na implementação de fake EFI feita por David Elliott, adicionada ao projeto "
83"boot-132 da Apple."
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr ""
89"O Chameleon é extendido com as seguintes características chave. Novos "
90"recursos no Chameleon 2.0:"
91
92#. type: Content of: <html><body><p>
93#: Resources/templates/Description.html:22
94msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
95msgstr ""
96"- Interface gráfica (GUI) totalmente personalizável para trazer algumas "
97"cores ao Bootloader Darwin."
98
99#. type: Content of: <html><body><p>
100#: Resources/templates/Description.html:23
101msgid ""
102"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
103msgstr ""
104"- Inicializa DVDs retail lendo uma imagem ramdisk diretamente, sem ajuda de "
105"nenhum programa adicional."
106
107#. type: Content of: <html><body><p>
108#: Resources/templates/Description.html:24
109msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
110msgstr ""
111"- Hibernação. Aproveite continuar o seu Mac OS X com uma amostra de imagem "
112"da tela."
113
114#. type: Content of: <html><body><p>
115#: Resources/templates/Description.html:25
116msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
117msgstr "- Substituição de SMBIOS para modificar os valores de fábrica."
118
119#. type: Content of: <html><body><p>
120#: Resources/templates/Description.html:26
121msgid ""
122"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
123msgstr ""
124"- Substituição de DSDT para usar uma tabela modificada que pode resolver "
125"diversos problemas."
126
127#. type: Content of: <html><body><p>
128#: Resources/templates/Description.html:27
129msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
130msgstr ""
131"- Injeção de propriedades de dispositivo através do string device-properties."
132
133#. type: Content of: <html><body><p>
134#: Resources/templates/Description.html:28
135msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
136msgstr "- boot0 / boot1h híbridos para discos particionados em MBR e GPT."
137
138#. type: Content of: <html><body><p>
139#: Resources/templates/Description.html:29
140msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
141msgstr "- Detecção automática de FSB mesmo para processadores AMD recentes."
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:30
145msgid "- Apple Software RAID support."
146msgstr "- Suporte a Software RAID da Apple."
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:31
150msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151msgstr "- Ativação Placas Gráficas Nvidia &amp; ATI/AMD."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:32
155msgid "- Module support"
156msgstr "- Suporte de Modulos"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:33
160msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
161msgstr "- Deteção Memoria adaptada de memtest86:&nbsp;"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:34
165msgid ""
166"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
167msgstr ""
168"- P-State automático &amp; Geração C-State para gestão de energia nativa."
169
170#. type: Content of: <html><body><p>
171#: Resources/templates/Description.html:35
172msgid "- Message logging."
173msgstr "- Protocolo Mensagens."
174
175#. type: Content of: <html><body><p>
176#: Resources/templates/Description.html:37
177msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
178msgstr ""
179"Este código é distribuido sobre os termos da versão 2 da Gnu Public License."
180
181#. type: Content of: <html><body><p><span>
182#: Resources/templates/Description.html:40
183msgid "FAQ's:&nbsp;"
184msgstr "Para informações detalhadas visite:&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
189msgstr "Os scripts estão finalizados e foi gerado um ficheiro&nbsp;"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:22
193msgid "@LOG_FILENAME@"
194msgstr "@LOG_FILENAME@"
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:23
198msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
199msgstr "&nbsp;que se encontra na raiz da partição selecionada."
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "Please&nbsp;"
204msgstr "Por Favor&nbsp;"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:25
208msgid "read it"
209msgstr "leia-o"
210
211#. type: Content of: <html><body><div><p>
212#: Resources/templates/Conclusion.html:26
213msgid ""
214"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
215"record of what was done."
216msgstr ""
217"&nbsp;para verificar se a instalação foi realizada com sucesso e guarde como "
218"relatório do que foi realizado."
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:28
222msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
223msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
224
225#. type: "Chameleon_Package_Title"
226#: Resources/templates/Localizable.strings:4
227#, no-wrap
228msgid "Chameleon Bootloader Package"
229msgstr "Chameleon Bootloader"
230
231#. type: "ERROR_BOOTVOL"
232#: Resources/templates/Localizable.strings:9
233#, no-wrap
234msgid "This software must be installed on the startup volume."
235msgstr "Este software deve ser instalado no volume de inicialização."
236
237#. type: "ERROR_INSTALL"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:10
239#, no-wrap
240msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
241msgstr "Este volume não preenche os requisitos para esta atualização."
242
243#. type: "Newer_Package_Installed_message"
244#: Resources/templates/Localizable.strings:12
245#, no-wrap
246msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
247msgstr "Uma versão mais recente do Chameleon já está instalada."
248
249#. type: "Intel_Mac_message"
250#: Resources/templates/Localizable.strings:13
251#, no-wrap
252msgid "This software cannot be installed on this computer."
253msgstr "Este software não pode ser instalado neste computador."
254
255#. type: "Chameleon_title"
256#: Resources/templates/Localizable.strings:19
257#, no-wrap
258msgid "Chameleon Bootloader"
259msgstr "Chameleon Bootloader"
260
261#. type: "Chameleon_description"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:20
263#, no-wrap
264msgid ""
265"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
266"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
267"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
268"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
269msgstr ""
270"O Chameleon requer três arquivos essenciais (em termos simples):\n"
271"boot0 (no MBR do drive) responsável por carregar o boot1.\n"
272"boot1 (no setor de boot da partição) para encontrar o boot2.\n"
273"boot2 (no diretório raiz da partição) para carregar o kernel etc."
274
275#. type: "Default_title"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:25
277#: Resources/templates/Localizable.strings:473
278#, no-wrap
279msgid "Standard"
280msgstr "Padrão"
281
282#. type: "Standard_description"
283#: Resources/templates/Localizable.strings:26
284#, no-wrap
285msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
286msgstr "Instalar os arquivos do Chameleon na raiz da partição selecionada usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma instalação do Windows, se existir."
287
288#. type: "noboot_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:28
290#, no-wrap
291msgid "Don't install the Bootloader"
292msgstr "Não instalar o boot loader"
293
294#. type: "noboot_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:29
296#, no-wrap
297msgid "Useful if you only want to install the extra's."
298msgstr "Útil se você quer instalar apenas os extras."
299
300#. type: "Module_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:35
302#, no-wrap
303msgid "Modules"
304msgstr "Módulos do Chameleon"
305
306#. type: "Module_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:36
308#, no-wrap
309msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
310msgstr "O sistema de módulos incorporados ao Chameleon permite que um utilizador ou desenvolvedor estenda a funcionalidade básica sem precisar substituir o arquivo boot principal."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
323"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
324"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
325msgstr ""
326"Este módulo fornece uma biblioteca C padrão para link, caso a do Chameleon seja insuficiente.\n"
327"É usado actualmente apenas pela biblioteca uClibc++\n"
328"Fonte: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
329
330#. type: "ACPICodec_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:43
332#, no-wrap
333msgid "ACPICodec"
334msgstr ""
335
336#. type: "ACPICodec_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:44
338#, no-wrap
339msgid ""
340"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "HDAEnabler_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:47
346#, no-wrap
347msgid "HDAEnabler"
348msgstr ""
349
350#. type: "HDAEnabler_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:48
352#, no-wrap
353msgid ""
354"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "FileNVRAM_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:51
360#, no-wrap
361msgid "FileNVRAM"
362msgstr ""
363
364#. type: "FileNVRAM_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:52
366#, no-wrap
367msgid ""
368"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
369"Dependencies: none"
370msgstr ""
371
372#. type: "Sata_title"
373#: Resources/templates/Localizable.strings:55
374#, no-wrap
375msgid "Sata"
376msgstr ""
377
378#. type: "Sata_description"
379#: Resources/templates/Localizable.strings:56
380#, no-wrap
381msgid ""
382"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
383"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
384"Dependencies: none"
385msgstr ""
386
387#. type: "Resolution_title"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:60
389#: Resources/templates/Localizable.strings:505
390#, no-wrap
391msgid "Resolution"
392msgstr "Resolução"
393
394#. type: "AutoReso_description"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid ""
398"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
399"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
400"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
401msgstr ""
402"Este módulo lê a informação EDID do monitor conectado ao display principal.\n"
403"Atualmente não está integrado ao trunk e tem uso mínimo no estado em que se encontra.\n"
404"Adicionalmente o módulo ajusta os modos VESA disponíveis nas placas de vídeo pré Intel HD para proporcionar resolução adequada no boot."
405
406#. type: "uClibc_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:65
408#, no-wrap
409msgid "uClibc++"
410msgstr "uClibc++"
411
412#. type: "uClibc_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:66
414#, no-wrap
415msgid ""
416"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
417"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
418"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
419"Dependencies: klibc"
420msgstr ""
421"Este módulo fornece uma biblioteca runtime C++ minimalista para uso em outros módulos.\n"
422"Ele não fornece funcionalidade por si só, mas é usado para permitir o uso da linguagem C++ em outros módulos.\n"
423"Observe que rtti e exceptions foram ambos desativados.\n"
424"Fonte: http://cxx.uclibc.org/\n"
425"Dependências: klibc"
426
427#. type: "KernelPatcher_title"
428#: Resources/templates/Localizable.strings:71
429#, fuzzy, no-wrap
430#| msgid "UseKernelCache=Yes"
431msgid "Kernel Patcher"
432msgstr "UseKernelCache=Yes"
433
434#. type: "KernelPatcher_description"
435#: Resources/templates/Localizable.strings:72
436#, no-wrap
437msgid ""
438"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
439"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
440"*Removed the CPUID check\n"
441"*Removes an LAPIC panic\n"
442"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
443"Dependencies: none"
444msgstr ""
445
446#. type: "KextPatcher_title"
447#: Resources/templates/Localizable.strings:79
448#, no-wrap
449msgid "Kext Patcher"
450msgstr ""
451
452#. type: "KextPatcher_description"
453#: Resources/templates/Localizable.strings:80
454#, no-wrap
455msgid ""
456"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
457"Dependencies: none"
458msgstr ""
459
460#. type: "Options_title"
461#: Resources/templates/Localizable.strings:87
462#, no-wrap
463msgid "Settings"
464msgstr "Opções de boot"
465
466#. type: "Options_description"
467#: Resources/templates/Localizable.strings:88
468#, no-wrap
469msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
470msgstr "Cria um arquivo /Extra/org.chameleon.Boot.plist e seleciona suas preferências de configuração do Chameleon."
471
472#. type: "BootBanner_title"
473#: Resources/templates/Localizable.strings:90
474#, no-wrap
475msgid "BootBanner=No"
476msgstr "BootBanner=No"
477
478#. type: "BootBanner_description"
479#: Resources/templates/Localizable.strings:91
480#, no-wrap
481msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
482msgstr "Oculta o banner do Chameleon na interface gráfica."
483
484#. type: "GUI_title"
485#: Resources/templates/Localizable.strings:93
486#, no-wrap
487msgid "GUI=No"
488msgstr "GUI=No"
489
490#. type: "GUI_description"
491#: Resources/templates/Localizable.strings:94
492#, no-wrap
493msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
494msgstr "Desabilita a interface gráfica, ativada por padrão."
495
496#. type: "LegacyLogo_title"
497#: Resources/templates/Localizable.strings:96
498#, no-wrap
499msgid "LegacyLogo=Yes"
500msgstr "LegacyLogo=Yes"
501
502#. type: "LegacyLogo_description"
503#: Resources/templates/Localizable.strings:97
504#, no-wrap
505msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
506msgstr "Usa o logotipo legado da Apple (cinza e branco) na tela de boot, ao invés do boot.png do tema."
507
508#. type: "InstantMenu_title"
509#: Resources/templates/Localizable.strings:99
510#, no-wrap
511msgid "InstantMenu=Yes"
512msgstr "InstantMenu=Yes"
513
514#. type: "InstantMenu_description"
515#: Resources/templates/Localizable.strings:100
516#, no-wrap
517msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
518msgstr "Exibe a tela de seleção de partição sem mostrar a contagem regressiva."
519
520#. type: "QuietBoot_title"
521#: Resources/templates/Localizable.strings:102
522#, no-wrap
523msgid "QuietBoot=Yes"
524msgstr "QuietBoot=Yes"
525
526#. type: "QuietBoot_description"
527#: Resources/templates/Localizable.strings:103
528#, no-wrap
529msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
530msgstr "Ativa o boot silencioso (sem mensagens ou opções)."
531
532#. type: "ShowInfo_title"
533#: Resources/templates/Localizable.strings:105
534#, no-wrap
535msgid "ShowInfo=Yes"
536msgstr "ShowInfo=Yes"
537
538#. type: "ShowInfo_description"
539#: Resources/templates/Localizable.strings:106
540#, no-wrap
541msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
542msgstr "Ativa a exibição de detalhes sobre partições e resolução da tela."
543
544#. type: "Wait_title"
545#: Resources/templates/Localizable.strings:108
546#, no-wrap
547msgid "Wait=Yes"
548msgstr "Wait=Yes"
549
550#. type: "Wait_description"
551#: Resources/templates/Localizable.strings:109
552#, no-wrap
553msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
554msgstr "Pausa o processo de boot após os ajustes do Chameleon e aguarda que uma tecla seja pressionada antes de iniciar o kernel. Útil para solução de problemas quando usado em conjunto com o boot verbose."
555
556#. type: "arch_title"
557#: Resources/templates/Localizable.strings:113
558#, no-wrap
559msgid "arch=i386"
560msgstr "arch=i386"
561
562#. type: "arch_description"
563#: Resources/templates/Localizable.strings:114
564#, no-wrap
565msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
566msgstr "Inicia o sistema no modo 32 bit, ao invés do modo padrão 64 bit."
567
568#. type: "EHCIacquire_title"
569#: Resources/templates/Localizable.strings:116
570#, no-wrap
571msgid "EHCIacquire=Yes"
572msgstr "EHCIacquire=Yes"
573
574#. type: "EHCIacquire_description"
575#: Resources/templates/Localizable.strings:117
576#, no-wrap
577msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
578msgstr "Ativa a opção que corrige falhas de EHCI ownership devido a problemas no BIOS."
579
580#. type: "EthernetBuiltIn_title"
581#: Resources/templates/Localizable.strings:119
582#, no-wrap
583msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
584msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
585
586#. type: "EthernetBuiltIn_description"
587#: Resources/templates/Localizable.strings:120
588#, no-wrap
589msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
590msgstr "Ativa a opção que inclui 'built-in' (integrado) nos dispositivos ethernet."
591
592#. type: "EnableWifi_title"
593#: Resources/templates/Localizable.strings:122
594#, fuzzy, no-wrap
595#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
596msgid "EnableWifi=Yes"
597msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
598
599#. type: "EnableWifi_description"
600#: Resources/templates/Localizable.strings:123
601#, fuzzy, no-wrap
602#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
603msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
604msgstr "Ativa a opção que inclui 'built-in' (integrado) nos dispositivos ethernet."
605
606#. type: "ForceHPET_title"
607#: Resources/templates/Localizable.strings:125
608#, no-wrap
609msgid "ForceHPET=Yes"
610msgstr "ForceHPET=Yes"
611
612#. type: "ForceHPET_description"
613#: Resources/templates/Localizable.strings:126
614#, no-wrap
615msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
616msgstr "Ativa o HPET em chipsets Intel, para BIOS que não incluem a opção."
617
618#. type: "ForceWake_title"
619#: Resources/templates/Localizable.strings:128
620#, no-wrap
621msgid "ForceWake=Yes"
622msgstr "ForceWake=Yes"
623
624#. type: "ForceWake_description"
625#: Resources/templates/Localizable.strings:129
626#, no-wrap
627msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
628msgstr "Essa opção permite contornar imagens de repouso com problema."
629
630#. type: "RestartFix_title"
631#: Resources/templates/Localizable.strings:131
632#, no-wrap
633msgid "RestartFix=No"
634msgstr "RestartFix=No"
635
636#. type: "RestartFix_description"
637#: Resources/templates/Localizable.strings:132
638#, no-wrap
639msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
640msgstr "Desabilita a correção do problema ao reiniciar, ativada por padrão."
641
642#. type: "UHCIreset_title"
643#: Resources/templates/Localizable.strings:134
644#, no-wrap
645msgid "UHCIreset=Yes"
646msgstr "UHCIreset=Yes"
647
648#. type: "UHCIreset_description"
649#: Resources/templates/Localizable.strings:135
650#, no-wrap
651msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
652msgstr "Ativa a opção que reinicia os controladores UHCI antes de iniciar o OS X."
653
654#. type: "UseMemDetect_title"
655#: Resources/templates/Localizable.strings:137
656#, no-wrap
657msgid "UseMemDetect=No"
658msgstr "UseMemDetect=No"
659
660#. type: "UseMemDetect_description"
661#: Resources/templates/Localizable.strings:138
662#, no-wrap
663msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
664msgstr "Desativa a identificação automática de memória RAM."
665
666#. type: "UseKernelCache_title"
667#: Resources/templates/Localizable.strings:140
668#, no-wrap
669msgid "UseKernelCache=Yes"
670msgstr "UseKernelCache=Yes"
671
672#. type: "UseKernelCache_description"
673#: Resources/templates/Localizable.strings:141
674#, no-wrap
675msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
676msgstr "Yes vai carregar o kernel pre-linked e ignorar /Extra/Extensions e o Extensions.mkext de /System/Library/Extensions. O padrão é No, mas se você usa o Lion numa partição RAID, é Yes."
677
678#. type: "Wake_title"
679#: Resources/templates/Localizable.strings:143
680#, no-wrap
681msgid "Wake=Yes"
682msgstr "Wake=Yes"
683
684#. type: "Wake_description"
685#: Resources/templates/Localizable.strings:144
686#, no-wrap
687msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
688msgstr "Tenta carregar a imagem de repouso gravada na última hibernação."
689
690#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
691#: Resources/templates/Localizable.strings:148
692#, no-wrap
693msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
694msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
695
696#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
697#: Resources/templates/Localizable.strings:149
698#, no-wrap
699msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
700msgstr "Novo método de geração de C-States usando registros do SystemIO ao invés de FixedHW."
701
702#. type: "DropSSDT_title"
703#: Resources/templates/Localizable.strings:151
704#, no-wrap
705msgid "DropSSDT=Yes"
706msgstr "DropSSDT=Yes"
707
708#. type: "DropSSDT_description"
709#: Resources/templates/Localizable.strings:152
710#, no-wrap
711msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
712msgstr "Descarta as tabelas SSDT da placa mãe."
713
714#. type: "EnableC2State_title"
715#: Resources/templates/Localizable.strings:154
716#, no-wrap
717msgid "EnableC2State=Yes"
718msgstr "DropSSDT=Yes"
719
720#. type: "EnableC2State_description"
721#: Resources/templates/Localizable.strings:155
722#, no-wrap
723msgid "Enable specific Processor power state, C2."
724msgstr "Ativa power state específico de processador, C2."
725
726#. type: "EnableC3State_title"
727#: Resources/templates/Localizable.strings:157
728#, no-wrap
729msgid "EnableC3State=Yes"
730msgstr "EnableC3State=Yes"
731
732#. type: "EnableC3State_description"
733#: Resources/templates/Localizable.strings:158
734#, no-wrap
735msgid "Enable specific Processor power state, C3."
736msgstr "Ativa power state específico de processador, C3."
737
738#. type: "EnableC4State_title"
739#: Resources/templates/Localizable.strings:160
740#, no-wrap
741msgid "EnableC4State=Yes"
742msgstr "EnableC4State=Yes"
743
744#. type: "EnableC4State_description"
745#: Resources/templates/Localizable.strings:161
746#, no-wrap
747msgid "Enable specific Processor power state, C4."
748msgstr "Ativa power state específico de processador, C4."
749
750#. type: "GenerateCStates_title"
751#: Resources/templates/Localizable.strings:163
752#, no-wrap
753msgid "GenerateCStates=Yes"
754msgstr "GenerateCStates=Yes"
755
756#. type: "GenerateCStates_description"
757#: Resources/templates/Localizable.strings:164
758#, no-wrap
759msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
760msgstr "Ativa a geração automática de estados de idle sleep do processador (C-States)."
761
762#. type: "GeneratePStates_title"
763#: Resources/templates/Localizable.strings:166
764#, no-wrap
765msgid "GeneratePStates=Yes"
766msgstr "GeneratePStates=Yes"
767
768#. type: "GeneratePStates_description"
769#: Resources/templates/Localizable.strings:167
770#, no-wrap
771msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
772msgstr "Ativa a geração automática de estados de power performance do processador (P-States)."
773
774#. type: "1024x600x32_title"
775#: Resources/templates/Localizable.strings:171
776#, no-wrap
777msgid "1024x600x32"
778msgstr "1024x600x32"
779
780#. type: "1024x600x32_description"
781#: Resources/templates/Localizable.strings:172
782#, no-wrap
783msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
784msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x600x32"
785
786#. type: "1024x768x32_title"
787#: Resources/templates/Localizable.strings:174
788#, no-wrap
789msgid "1024x768x32"
790msgstr "1024x768x32"
791
792#. type: "1024x768x32_description"
793#: Resources/templates/Localizable.strings:175
794#, no-wrap
795msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
796msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x768x32"
797
798#. type: "1280x768x32_title"
799#: Resources/templates/Localizable.strings:177
800#, no-wrap
801msgid "1280x768x32"
802msgstr "1280x768x32"
803
804#. type: "1280x768x32_description"
805#: Resources/templates/Localizable.strings:178
806#, no-wrap
807msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
808msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x768x32"
809
810#. type: "1280x800x32_title"
811#: Resources/templates/Localizable.strings:180
812#, no-wrap
813msgid "1280x800x32"
814msgstr "1280x800x32"
815
816#. type: "1280x800x32_description"
817#: Resources/templates/Localizable.strings:181
818#, no-wrap
819msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
820msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x800x32"
821
822#. type: "1280x1024x32_title"
823#: Resources/templates/Localizable.strings:183
824#, no-wrap
825msgid "1280x1024x32"
826msgstr "1280x1024x32"
827
828#. type: "1280x1024x32_description"
829#: Resources/templates/Localizable.strings:184
830#, no-wrap
831msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
832msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x1024x32"
833
834#. type: "1280x960x32_title"
835#: Resources/templates/Localizable.strings:186
836#, no-wrap
837msgid "1280x960x32"
838msgstr "DropSSDT=Yes"
839
840#. type: "1280x960x32_description"
841#: Resources/templates/Localizable.strings:187
842#, no-wrap
843msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
844msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x960x32"
845
846#. type: "1366x768x32_title"
847#: Resources/templates/Localizable.strings:189
848#, fuzzy, no-wrap
849#| msgid "1024x768x32"
850msgid "1366x768x32"
851msgstr "1024x768x32"
852
853#. type: "1366x768x32_description"
854#: Resources/templates/Localizable.strings:190
855#, fuzzy, no-wrap
856#| msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
857msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
858msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x768x32"
859
860#. type: "1440x900x32_title"
861#: Resources/templates/Localizable.strings:192
862#, no-wrap
863msgid "1440x900x32"
864msgstr "1440x900x32"
865
866#. type: "1440x900x32_description"
867#: Resources/templates/Localizable.strings:193
868#, no-wrap
869msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
870msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1440x900x32"
871
872#. type: "1600x900x32_title"
873#: Resources/templates/Localizable.strings:195
874#, no-wrap
875msgid "1600x900x32"
876msgstr "1600x900x32"
877
878#. type: "1600x900x32_description"
879#: Resources/templates/Localizable.strings:196
880#, no-wrap
881msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
882msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x900x32"
883
884#. type: "1600x1200x32_title"
885#: Resources/templates/Localizable.strings:198
886#, no-wrap
887msgid "1600x1200x32"
888msgstr "1600x1200x32"
889
890#. type: "1600x1200x32_description"
891#: Resources/templates/Localizable.strings:199
892#, no-wrap
893msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
894msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x1200x32"
895
896#. type: "1680x1050x32_title"
897#: Resources/templates/Localizable.strings:201
898#, no-wrap
899msgid "1680x1050x32"
900msgstr "1680x1050x32"
901
902#. type: "1680x1050x32_description"
903#: Resources/templates/Localizable.strings:202
904#, no-wrap
905msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
906msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1680x1050x32"
907
908#. type: "1920x1080x32_title"
909#: Resources/templates/Localizable.strings:204
910#, no-wrap
911msgid "1920x1080x32"
912msgstr "1920x1080x32"
913
914#. type: "1920x1080x32_description"
915#: Resources/templates/Localizable.strings:205
916#, no-wrap
917msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
918msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1080x32"
919
920#. type: "1920x1200x32_title"
921#: Resources/templates/Localizable.strings:207
922#, no-wrap
923msgid "1920x1200x32"
924msgstr "1920x1200x32"
925
926#. type: "1920x1200x32_description"
927#: Resources/templates/Localizable.strings:208
928#, no-wrap
929msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
930msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1200x32"
931
932#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
933#: Resources/templates/Localizable.strings:212
934#: Resources/templates/Localizable.strings:306
935#, fuzzy, no-wrap
936#| msgid "KeyLayout"
937msgid "LayoutID=1"
938msgstr "Leiaute de Teclado"
939
940#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
941#: Resources/templates/Localizable.strings:213
942#, no-wrap
943msgid ""
944"Set HDEF layout-it to 1:\n"
945"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
946msgstr ""
947
948#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
949#: Resources/templates/Localizable.strings:216
950#: Resources/templates/Localizable.strings:310
951#, fuzzy, no-wrap
952#| msgid "KeyLayout"
953msgid "LayoutID=2"
954msgstr "Leiaute de Teclado"
955
956#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
957#: Resources/templates/Localizable.strings:217
958#, no-wrap
959msgid ""
960"Set HDEF layout-it to 2:\n"
961"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
962msgstr ""
963
964#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
965#: Resources/templates/Localizable.strings:220
966#: Resources/templates/Localizable.strings:314
967#, fuzzy, no-wrap
968#| msgid "KeyLayout"
969msgid "LayoutID=3"
970msgstr "Leiaute de Teclado"
971
972#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
973#: Resources/templates/Localizable.strings:221
974#, no-wrap
975msgid ""
976"Set HDEF layout-it to 3:\n"
977"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
978msgstr ""
979
980#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
981#: Resources/templates/Localizable.strings:224
982#: Resources/templates/Localizable.strings:318
983#, fuzzy, no-wrap
984#| msgid "KeyLayout"
985msgid "LayoutID=12"
986msgstr "Leiaute de Teclado"
987
988#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
989#: Resources/templates/Localizable.strings:225
990#, no-wrap
991msgid ""
992"Set HDEF layout-it to 12:\n"
993"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
994msgstr ""
995
996#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
997#: Resources/templates/Localizable.strings:228
998#: Resources/templates/Localizable.strings:322
999#, fuzzy, no-wrap
1000#| msgid "KeyLayout"
1001msgid "LayoutID=40"
1002msgstr "Leiaute de Teclado"
1003
1004#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
1005#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1006#, no-wrap
1007msgid ""
1008"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1009"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1010msgstr ""
1011
1012#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1013#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1014#, fuzzy, no-wrap
1015#| msgid "KeyLayout"
1016msgid "LayoutID=65"
1017msgstr "Leiaute de Teclado"
1018
1019#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1020#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1021#, no-wrap
1022msgid ""
1023"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1024"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1025msgstr ""
1026
1027#. type: "HDEFLayoutIDx99_title"
1028#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1029#, fuzzy, no-wrap
1030#| msgid "KeyLayout"
1031msgid "LayoutID=99"
1032msgstr "Leiaute de Teclado"
1033
1034#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1035#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1036#, no-wrap
1037msgid ""
1038"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1039"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1040msgstr ""
1041
1042#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1043#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1044#, no-wrap
1045msgid "LayoutID=269"
1046msgstr ""
1047
1048#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1049#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1050#, no-wrap
1051msgid ""
1052"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1053"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1054msgstr ""
1055
1056#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1057#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1058#, no-wrap
1059msgid "LayoutID=387"
1060msgstr ""
1061
1062#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1063#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1064#, no-wrap
1065msgid ""
1066"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1067"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1068msgstr ""
1069
1070#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1071#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1072#, no-wrap
1073msgid "LayoutID=388"
1074msgstr ""
1075
1076#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1077#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1078#, no-wrap
1079msgid ""
1080"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1081"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1082msgstr ""
1083
1084#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1085#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1086#, no-wrap
1087msgid "LayoutID=389"
1088msgstr ""
1089
1090#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1091#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1092#, no-wrap
1093msgid ""
1094"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1095"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1096msgstr ""
1097
1098#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1099#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1100#, no-wrap
1101msgid "LayoutID=392"
1102msgstr ""
1103
1104#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1105#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1106#, no-wrap
1107msgid ""
1108"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1109"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1110msgstr ""
1111
1112#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1113#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1114#, no-wrap
1115msgid "LayoutID=398"
1116msgstr ""
1117
1118#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1119#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1120#, no-wrap
1121msgid ""
1122"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1123"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1124msgstr ""
1125
1126#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1127#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1128#, no-wrap
1129msgid "LayoutID=662"
1130msgstr ""
1131
1132#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1133#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1134#, no-wrap
1135msgid ""
1136"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1137"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1138msgstr ""
1139
1140#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1141#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1142#, no-wrap
1143msgid "LayoutID=663"
1144msgstr ""
1145
1146#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1147#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1148#, no-wrap
1149msgid ""
1150"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1151"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1152msgstr ""
1153
1154#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1155#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1156#, no-wrap
1157msgid "LayoutID=664"
1158msgstr ""
1159
1160#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1161#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1162#, no-wrap
1163msgid ""
1164"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1165"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1166msgstr ""
1167
1168#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1169#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1170#, no-wrap
1171msgid "LayoutID=885"
1172msgstr ""
1173
1174#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1175#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1176#, no-wrap
1177msgid ""
1178"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1179"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1180msgstr ""
1181
1182#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1183#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1184#, no-wrap
1185msgid "LayoutID=887"
1186msgstr ""
1187
1188#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1189#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1190#, no-wrap
1191msgid ""
1192"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1193"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1194msgstr ""
1195
1196#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1197#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1198#, no-wrap
1199msgid "LayoutID=888"
1200msgstr ""
1201
1202#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1203#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1204#, no-wrap
1205msgid ""
1206"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1207"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1208msgstr ""
1209
1210#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1211#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1212#, no-wrap
1213msgid "LayoutID=889"
1214msgstr ""
1215
1216#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1217#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1218#, no-wrap
1219msgid ""
1220"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1221"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1222msgstr ""
1223
1224#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1225#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1226#, no-wrap
1227msgid "LayoutID=892"
1228msgstr ""
1229
1230#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1231#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1232#, no-wrap
1233msgid ""
1234"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1235"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1236msgstr ""
1237
1238#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1239#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1240#, no-wrap
1241msgid "LayoutID=898"
1242msgstr ""
1243
1244#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1245#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1246#, no-wrap
1247msgid ""
1248"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1249"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1253#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1254#, no-wrap
1255msgid "LayoutID=1981"
1256msgstr ""
1257
1258#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1259#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1260#, no-wrap
1261msgid ""
1262"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1263"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1264msgstr ""
1265
1266#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1267#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1268#, no-wrap
1269msgid ""
1270"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1271"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1272msgstr ""
1273
1274#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1275#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1276#, no-wrap
1277msgid ""
1278"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1279"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1280msgstr ""
1281
1282#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1283#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1284#, no-wrap
1285msgid ""
1286"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1287"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1291#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1292#, no-wrap
1293msgid ""
1294"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1295"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1296msgstr ""
1297
1298#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1299#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1300#, no-wrap
1301msgid ""
1302"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1303"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1304msgstr ""
1305
1306#. type: "HD4K-igx00_title"
1307#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1308#, no-wrap
1309msgid "01660000"
1310msgstr ""
1311
1312#. type: "HD4K-igx00_description"
1313#: Resources/templates/Localizable.strings:328
1314#, no-wrap
1315msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1316msgstr ""
1317
1318#. type: "HD4K-igx01_title"
1319#: Resources/templates/Localizable.strings:330
1320#, no-wrap
1321msgid "01660001"
1322msgstr ""
1323
1324#. type: "HD4K-igx01_description"
1325#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1326#, no-wrap
1327msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1328msgstr ""
1329
1330#. type: "HD4K-igx02_title"
1331#: Resources/templates/Localizable.strings:333
1332#, no-wrap
1333msgid "01660002"
1334msgstr ""
1335
1336#. type: "HD4K-igx02_description"
1337#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1338#, no-wrap
1339msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1340msgstr ""
1341
1342#. type: "HD4K-igx03_title"
1343#: Resources/templates/Localizable.strings:336
1344#, no-wrap
1345msgid "01660003"
1346msgstr ""
1347
1348#. type: "HD4K-igx03_description"
1349#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1350#, no-wrap
1351msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1352msgstr ""
1353
1354#. type: "HD4K-igx04_title"
1355#: Resources/templates/Localizable.strings:339
1356#, no-wrap
1357msgid "01660004"
1358msgstr ""
1359
1360#. type: "HD4K-igx04_description"
1361#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1362#, no-wrap
1363msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1364msgstr ""
1365
1366#. type: "HD4K-igx05_title"
1367#: Resources/templates/Localizable.strings:342
1368#, no-wrap
1369msgid "01620005"
1370msgstr ""
1371
1372#. type: "HD4K-igx05_description"
1373#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1374#, no-wrap
1375msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1376msgstr ""
1377
1378#. type: "HD4K-igx06_title"
1379#: Resources/templates/Localizable.strings:345
1380#, no-wrap
1381msgid "01620006"
1382msgstr ""
1383
1384#. type: "HD4K-igx06_description"
1385#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1386#, no-wrap
1387msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1388msgstr ""
1389
1390#. type: "HD4K-igx07_title"
1391#: Resources/templates/Localizable.strings:348
1392#, no-wrap
1393msgid "01620007"
1394msgstr ""
1395
1396#. type: "HD4K-igx07_description"
1397#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1398#, no-wrap
1399msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1400msgstr ""
1401
1402#. type: "HD4K-igx08_title"
1403#: Resources/templates/Localizable.strings:351
1404#, no-wrap
1405msgid "01660008"
1406msgstr ""
1407
1408#. type: "HD4K-igx08_description"
1409#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1410#, no-wrap
1411msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1412msgstr ""
1413
1414#. type: "HD4K-igx09_title"
1415#: Resources/templates/Localizable.strings:354
1416#, no-wrap
1417msgid "01660009"
1418msgstr ""
1419
1420#. type: "HD4K-igx09_description"
1421#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1422#, no-wrap
1423msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1424msgstr ""
1425
1426#. type: "HD4K-igx10_title"
1427#: Resources/templates/Localizable.strings:357
1428#, no-wrap
1429msgid "0166000a"
1430msgstr ""
1431
1432#. type: "HD4K-igx10_description"
1433#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1434#, no-wrap
1435msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1436msgstr ""
1437
1438#. type: "HD4K-igx11_title"
1439#: Resources/templates/Localizable.strings:360
1440#, no-wrap
1441msgid "0166000b"
1442msgstr ""
1443
1444#. type: "HD4K-igx11_description"
1445#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1446#, no-wrap
1447msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1448msgstr ""
1449
1450#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1451#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1452#, no-wrap
1453msgid "AD2000b"
1454msgstr ""
1455
1456#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1457#: Resources/templates/Localizable.strings:366
1458#, no-wrap
1459msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1460msgstr ""
1461
1462#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1463#: Resources/templates/Localizable.strings:368
1464#, no-wrap
1465msgid "AD1981HD"
1466msgstr ""
1467
1468#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1469#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1470#, no-wrap
1471msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1472msgstr ""
1473
1474#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1475#: Resources/templates/Localizable.strings:371
1476#, no-wrap
1477msgid "AD1988b"
1478msgstr ""
1479
1480#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1481#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1482#, no-wrap
1483msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1484msgstr ""
1485
1486#. type: "ALC888_PinConf_title"
1487#: Resources/templates/Localizable.strings:374
1488#, no-wrap
1489msgid "ALC888"
1490msgstr ""
1491
1492#. type: "ALC888_PinConf_description"
1493#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1494#, no-wrap
1495msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1496msgstr ""
1497
1498#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1499#: Resources/templates/Localizable.strings:377
1500#, no-wrap
1501msgid "ALC1200"
1502msgstr ""
1503
1504#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1505#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1506#, no-wrap
1507msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1508msgstr ""
1509
1510#. type: "00_PinConf_title"
1511#: Resources/templates/Localizable.strings:380
1512#, no-wrap
1513msgid "00"
1514msgstr ""
1515
1516#. type: "00_PinConf_description"
1517#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1518#, no-wrap
1519msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1520msgstr ""
1521
1522#. type: "GraphicsEnabler_title"
1523#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1524#, no-wrap
1525msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1526msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1527
1528#. type: "GraphicsEnabler_description"
1529#: Resources/templates/Localizable.strings:386
1530#, fuzzy, no-wrap
1531#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1532msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1533msgstr "Ativa a opção que auto detecta placas de vídeo NVIDIA e injeta as informações corretas."
1534
1535#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1536#: Resources/templates/Localizable.strings:388
1537#, no-wrap
1538msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1539msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1540
1541#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1542#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1543#, no-wrap
1544msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1545msgstr "Injeta configurações de áudio HDMI para NVIDIA ou AMD/ATI."
1546
1547#. type: "UseAtiROM_title"
1548#: Resources/templates/Localizable.strings:391
1549#, no-wrap
1550msgid "UseAtiROM=Yes"
1551msgstr "UseAtiROM=Yes"
1552
1553#. type: "UseAtiROM_description"
1554#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1555#, no-wrap
1556msgid "Enables UseAtiROM options."
1557msgstr "Ativa a opção UseAtiROM."
1558
1559#. type: "UseNvidiaROM_title"
1560#: Resources/templates/Localizable.strings:394
1561#, no-wrap
1562msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1563msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1564
1565#. type: "UseNvidiaROM_description"
1566#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1567#, no-wrap
1568msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1569msgstr "Ativa a opção UseNvidiaROM."
1570
1571#. type: "VBIOS_title"
1572#: Resources/templates/Localizable.strings:397
1573#, no-wrap
1574msgid "VBIOS=Yes"
1575msgstr "VBIOS=Yes"
1576
1577#. type: "VBIOS_description"
1578#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1579#, no-wrap
1580msgid "Enables VBIOS option"
1581msgstr "Ativa a opção VBIOS."
1582
1583#. type: "SkipIntelGfx_title"
1584#: Resources/templates/Localizable.strings:400
1585#, no-wrap
1586msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1587msgstr ""
1588
1589#. type: "SkipIntelGfx_description"
1590#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1591#, no-wrap
1592msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1593msgstr ""
1594
1595#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1596#: Resources/templates/Localizable.strings:403
1597#, fuzzy, no-wrap
1598#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1599msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1600msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1601
1602#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1603#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1604#, no-wrap
1605msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1606msgstr ""
1607
1608#. type: "SkipAtiGfx_title"
1609#: Resources/templates/Localizable.strings:406
1610#, no-wrap
1611msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1612msgstr ""
1613
1614#. type: "SkipAtiGfx_description"
1615#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1616#, no-wrap
1617msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1618msgstr ""
1619
1620#. type: "EnableBacklight_title"
1621#: Resources/templates/Localizable.strings:409
1622#, fuzzy, no-wrap
1623#| msgid "EnableC2State=Yes"
1624msgid "EnableBacklight=Yes"
1625msgstr "DropSSDT=Yes"
1626
1627#. type: "EnableBacklight_description"
1628#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1629#, no-wrap
1630msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1631msgstr ""
1632
1633#. type: "EnableDualLink_title"
1634#: Resources/templates/Localizable.strings:412
1635#, fuzzy, no-wrap
1636#| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1637msgid "EnableDualLink=Yes"
1638msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"
1639
1640#. type: "EnableDualLink_description"
1641#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1642#, no-wrap
1643msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1644msgstr ""
1645
1646#. type: "Verbose_title"
1647#: Resources/templates/Localizable.strings:418
1648#, no-wrap
1649msgid "Verbose Mode"
1650msgstr "Modo Verbose"
1651
1652#. type: "Verbose_description"
1653#: Resources/templates/Localizable.strings:419
1654#, no-wrap
1655msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1656msgstr "Ativa Modo Verbose, permite visualizar mensagens do Chameleon e do Kernel do OS X durante o boot. Essencial para detetar problemas."
1657
1658#. type: "Singleusermode_title"
1659#: Resources/templates/Localizable.strings:421
1660#, no-wrap
1661msgid "Single User Mode"
1662msgstr "Modo Single User"
1663
1664#. type: "Singleusermode_description"
1665#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1666#, no-wrap
1667msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1668msgstr "Usado no boot para alcançar a linha de comandos do OS X's BSD/Unix para resolução de problemas."
1669
1670#. type: "Ignorecaches_title"
1671#: Resources/templates/Localizable.strings:424
1672#, no-wrap
1673msgid "Ignore Caches"
1674msgstr "Ignorar Caches"
1675
1676#. type: "Ignorecaches_description"
1677#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1678#, no-wrap
1679msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1680msgstr "Usado para que o OS X carregue os ficheiros das suas pastas de sistema, em vez de usar as caches préviamente construidas."
1681
1682#. type: "Npci_title"
1683#: Resources/templates/Localizable.strings:427
1684#, no-wrap
1685msgid "npci=0x2000"
1686msgstr "npci=0x2000"
1687
1688#. type: "Npci_description"
1689#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1690#, no-wrap
1691msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1692msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x2000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."
1693
1694#. type: "Npci3_title"
1695#: Resources/templates/Localizable.strings:430
1696#, no-wrap
1697msgid "npci=0x3000"
1698msgstr "npci=0x3000"
1699
1700#. type: "Npci3_description"
1701#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1702#, no-wrap
1703msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1704msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x3000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."
1705
1706#. type: "WaitingRootDevice_title"
1707#: Resources/templates/Localizable.strings:433
1708#, no-wrap
1709msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1710msgstr ""
1711
1712#. type: "WaitingRootDevice_description"
1713#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1714#, no-wrap
1715msgid ""
1716"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1717"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1718"Findings credits to bcc9."
1719msgstr ""
1720
1721#. type: "Darkwake_title"
1722#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1723#, no-wrap
1724msgid "darkwake=0"
1725msgstr "darkwake=0"
1726
1727#. type: "Darkwake_description"
1728#: Resources/templates/Localizable.strings:439
1729#, no-wrap
1730msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1731msgstr "Apenas para OSX Lion. Desabilita a opção 'low power wake' que pode deixar a tela preta depois de o computador acordar do repouso."
1732
1733#. type: "mac-de_title"
1734#: Resources/templates/Localizable.strings:445
1735#, no-wrap
1736msgid "German Mac Keyboard"
1737msgstr "Teclado Mac Alemão"
1738
1739#. type: "mac-de_description"
1740#: Resources/templates/Localizable.strings:446
1741#, no-wrap
1742msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1743msgstr "Usa o layout para teclado Mac Alemão."
1744
1745#. type: "mac-es_title"
1746#: Resources/templates/Localizable.strings:448
1747#, no-wrap
1748msgid "Spanish Mac Keyboard"
1749msgstr "Teclado Mac Espanhol"
1750
1751#. type: "mac-es_description"
1752#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1753#, no-wrap
1754msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1755msgstr "Usa o layout para teclado Mac Espanhol."
1756
1757#. type: "mac-fr_title"
1758#: Resources/templates/Localizable.strings:451
1759#, no-wrap
1760msgid "French Mac Keyboard"
1761msgstr "Teclado Mac Francês"
1762
1763#. type: "mac-fr_description"
1764#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1765#, no-wrap
1766msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1767msgstr "Usa o layout para teclado Mac Francês."
1768
1769#. type: "mac-it_title"
1770#: Resources/templates/Localizable.strings:454
1771#, no-wrap
1772msgid "Italian Mac Keyboard"
1773msgstr "Teclado Mac Italiano"
1774
1775#. type: "mac-it_description"
1776#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1777#, no-wrap
1778msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1779msgstr "Usa o layout para teclado Mac Italiano."
1780
1781#. type: "mac-se_title"
1782#: Resources/templates/Localizable.strings:457
1783#, no-wrap
1784msgid "Swedish Mac Keyboard"
1785msgstr "Teclado Mac Sueco"
1786
1787#. type: "mac-se_description"
1788#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1789#, no-wrap
1790msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1791msgstr "Usa o layout para teclado Mac Sueco."
1792
1793#. type: "pc-fr_title"
1794#: Resources/templates/Localizable.strings:460
1795#, no-wrap
1796msgid "French PC Keyboard"
1797msgstr "Teclado PC Francês"
1798
1799#. type: "pc-fr_description"
1800#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1801#, no-wrap
1802msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1803msgstr "Usa o layout para teclado PC Francês."
1804
1805#. type: "Embed_title"
1806#: Resources/templates/Localizable.strings:467
1807#, no-wrap
1808msgid "Embed"
1809msgstr "Embarcado"
1810
1811#. type: "Embed_description"
1812#: Resources/templates/Localizable.strings:468
1813#, no-wrap
1814msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1815msgstr "Uma versão menor do novo tema padrão usada na construção de versões do Chameleon que requerem tema embarcado."
1816
1817#. type: "Legacy_title"
1818#: Resources/templates/Localizable.strings:470
1819#, no-wrap
1820msgid "Legacy"
1821msgstr "Antigo"
1822
1823#. type: "Legacy_description"
1824#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1825#, no-wrap
1826msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1827msgstr "Tema padrão original do Chameleon introduzido na versão 2.0RC1."
1828
1829#. type: "Default_description"
1830#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1831#, no-wrap
1832msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1833msgstr "Tema padrão do Chameleon introduzido na versão 2.0 RC5."
1834
1835#. type: "Bullet_title"
1836#: Resources/templates/Localizable.strings:476
1837#, no-wrap
1838msgid "Bullet"
1839msgstr "Bullet"
1840
1841#. type: "Bullet_description"
1842#: Resources/templates/Localizable.strings:477
1843#, no-wrap
1844msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1845msgstr "O tema Bullet feito por NoSmokingBandit em Abril de 2009."
1846
1847#. type: "Audio_title"
1848#: Resources/templates/Localizable.strings:485
1849#, no-wrap
1850msgid "Audio"
1851msgstr ""
1852
1853#. type: "Audio_description"
1854#: Resources/templates/Localizable.strings:486
1855#, fuzzy, no-wrap
1856#| msgid "A selection of options that deal with video."
1857msgid "A selection of options that deal with audio."
1858msgstr "Seleção de opções de vídeo."
1859
1860#. type: "Control_title"
1861#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1862#, no-wrap
1863msgid "Control Options"
1864msgstr "Opções de Controle"
1865
1866#. type: "Control_description"
1867#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1868#, no-wrap
1869msgid "Settings to control how Chameleon works."
1870msgstr "Preferências que controlam o funcionamento do Chameleon."
1871
1872#. type: "General_title"
1873#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1874#, no-wrap
1875msgid "General Options"
1876msgstr "Opções Gerais"
1877
1878#. type: "General_description"
1879#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1880#, no-wrap
1881msgid "Choose from a selection of base options."
1882msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções básicas."
1883
1884#. type: "KernelFlags_title"
1885#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1886#, no-wrap
1887msgid "Kernel Flags"
1888msgstr "Opções do Kernel"
1889
1890#. type: "KernelFlags_description"
1891#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1892#, no-wrap
1893msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1894msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções do kernel."
1895
1896#. type: "PowerManagement_title"
1897#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1898#, no-wrap
1899msgid "Power Management"
1900msgstr "Gerenciamento de Energia"
1901
1902#. type: "PowerManagement_description"
1903#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1904#, no-wrap
1905msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1906msgstr "Seleção de opções relativas a gestão de energia e a speedstep."
1907
1908#. type: "Resolution_description"
1909#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1910#, no-wrap
1911msgid "Set one resolution to use."
1912msgstr "Define a resolução de tela a ser utilizada."
1913
1914#. type: "HDEFLayout_title"
1915#: Resources/templates/Localizable.strings:509
1916#, fuzzy, no-wrap
1917#| msgid "KeyLayout"
1918msgid "HDEF Layout"
1919msgstr "Leiaute de Teclado"
1920
1921#. type: "HDEFLayout_description"
1922#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1923#, no-wrap
1924msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1925msgstr ""
1926
1927#. type: "HDAULayout_title"
1928#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1929#, fuzzy, no-wrap
1930#| msgid "KeyLayout"
1931msgid "HDAU Layout"
1932msgstr "Leiaute de Teclado"
1933
1934#. type: "HDAULayout_description"
1935#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1936#, no-wrap
1937msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1938msgstr ""
1939
1940#. type: "GmaIG_title"
1941#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1942#, no-wrap
1943msgid "Intel HD4000 Layout"
1944msgstr ""
1945
1946#. type: "GmaIG_description"
1947#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1948#, no-wrap
1949msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1950msgstr ""
1951
1952#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1953#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1954#, no-wrap
1955msgid "HDEF PinConfiguration"
1956msgstr ""
1957
1958#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1959#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1960#, fuzzy, no-wrap
1961#| msgid "Set one resolution to use."
1962msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1963msgstr "Define a resolução de tela a ser utilizada."
1964
1965#. type: "Video_title"
1966#: Resources/templates/Localizable.strings:525
1967#, no-wrap
1968msgid "Video"
1969msgstr "Vídeo"
1970
1971#. type: "Video_description"
1972#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1973#, no-wrap
1974msgid "A selection of options that deal with video."
1975msgstr "Seleção de opções de vídeo."
1976
1977#. type: "Keymaps_title"
1978#: Resources/templates/Localizable.strings:529
1979#, no-wrap
1980msgid "KeyLayout"
1981msgstr "Leiaute de Teclado"
1982
1983#. type: "Keymaps_description"
1984#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1985#, no-wrap
1986msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1987msgstr "Seleciona um leiaute de teclado a ser utilizado. Também irá instalar o módulo Keylayot e mapas de teclas."
1988
1989#. type: "Themes_title"
1990#: Resources/templates/Localizable.strings:533
1991#, no-wrap
1992msgid "Themes"
1993msgstr "Temas"
1994
1995#. type: "Themes_description"
1996#: Resources/templates/Localizable.strings:534
1997#, no-wrap
1998msgid ""
1999"A collection of sample themes\n"
2000"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2001msgstr ""
2002"Uma coleção de temas de exemplo.\n"
2003"Mais temas podem ser encontrados em http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2004
2005#~ msgid "Install Type"
2006#~ msgstr "Método Instalação"
2007
2008#~ msgid ""
2009#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2010#~ msgstr "Selecione para executar nova instalação ou atualizar existente."
2011
2012#~ msgid "New Installation"
2013#~ msgstr "Nova Instalação"
2014
2015#~ msgid ""
2016#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2017#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2018#~ "than the Bootloader."
2019#~ msgstr ""
2020#~ "Cópia de pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada. Será criada "
2021#~ "uma nova se selecionadas opções no instalador além de Bootloader."
2022
2023#~ msgid "Upgrade"
2024#~ msgstr "Atualização"
2025
2026#~ msgid ""
2027#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2028#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2029#~ "folder will be backed up."
2030#~ msgstr ""
2031#~ "Junta na pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada, com as "
2032#~ "opções selecionadas no instalador além de Bootloader."
2033
2034#~ msgid ""
2035#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2036#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2037#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2038#~ msgstr ""
2039#~ "Instalar os arquivos do Chameleon na partição EFI (normalmente oculta) "
2040#~ "usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma "
2041#~ "instalação do Windows, se existir."
2042
2043#~ msgid ""
2044#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2045#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2046#~ msgstr "Este módulo permite definir o mapeamento das teclas do teclado."
2047
2048#~ msgid "Utilities"
2049#~ msgstr "Utilitários"
2050
2051#~ msgid "Optional files to help setup"
2052#~ msgstr "Arquivos opcionais para ajudar na configuração"
2053
2054#~ msgid "Preference Panel"
2055#~ msgstr "Painel de preferências"
2056
2057#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2058#~ msgstr "Instala o painel de preferências do Chameleon."
2059
2060#~ msgid "Documentation"
2061#~ msgstr "Documentação"
2062
2063#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2064#~ msgstr "Documentação para instalação manual e uso do Chameleon."
2065
2066#~ msgid "Portuguese Mac Keyboard"
2067#~ msgstr "Teclado Mac Português"
2068
2069#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
2070#~ msgstr "Usa o layout para teclado Mac Português."
2071
2072#~ msgid "German PC Keyboard"
2073#~ msgstr "Teclado PC Alemão"
2074
2075#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
2076#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Alemão."
2077
2078#~ msgid "Spanish PC Keyboard"
2079#~ msgstr "Teclado PC Espanhol"
2080
2081#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
2082#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Espanhol."
2083
2084#~ msgid "Italian PC Keyboard"
2085#~ msgstr "Teclado PC Italiano"
2086
2087#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
2088#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Italiano."
2089
2090#~ msgid "Swedish PC Keyboard"
2091#~ msgstr "Teclado PC Sueco"
2092
2093#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
2094#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Sueco."
2095
2096#~ msgid "Portuguese PC Keyboard"
2097#~ msgstr "Teclado PC Português"
2098
2099#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
2100#~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Português"
2101
2102#~ msgid "None"
2103#~ msgstr "Nenhum"
2104
2105#~ msgid "Don't choose a resolution."
2106#~ msgstr "Não escolhe uma resolução."
2107
2108#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2109#~ msgstr "Não escolhe uma keylayout."
2110

Archive Download this file

Revision: 2209