Chameleon

Chameleon Svn Source Tree

Root/trunk/package/po/ca.po

1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Chameleon 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-04 00:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-07 23:30-0000\n"
12"Last-Translator: ErmaC\n"
13"Language-Team: ca <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. type: Content of: <html><body><div><p>
20#: Resources/templates/Welcome.html:22
21msgid "Chameleon"
22msgstr "Chameleon"
23
24#. type: Content of: <html><body><div><p>
25#: Resources/templates/Welcome.html:23
26msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
27msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
28
29#. type: Content of: <html><body><div><p>
30#: Resources/templates/Welcome.html:25
31msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"
32msgstr "No instal·lar en un ordinador Apple Macintosh"
33
34#. type: Content of: <html><body><div><p>
35#: Resources/templates/Welcome.html:27
36msgid "Developers :"
37msgstr "Programadors :"
38
39#. type: Content of: <html><body><div><p>
40#: Resources/templates/Welcome.html:28
41msgid "%DEVELOP%"
42msgstr "%DEVELOP%"
43
44#. type: Content of: <html><body><div><p>
45#: Resources/templates/Welcome.html:30
46msgid "Thanks to :"
47msgstr "Agraïments :"
48
49#. type: Content of: <html><body><div><p>
50#: Resources/templates/Welcome.html:31
51msgid "%CREDITS%"
52msgstr "%CREDITS%"
53
54#. type: Content of: <html><body><div><p>
55#: Resources/templates/Welcome.html:33
56msgid "Package :"
57msgstr "Instal·lador :"
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60#: Resources/templates/Welcome.html:34
61msgid "%PKGDEV%"
62msgstr "%PKGDEV%"
63
64#. type: Content of: <html><body><div><p>
65#: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30
66msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"
67msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, Traduït per : Ed_Saxman"
68
69#. type: Content of: <html><body><div><p>
70#: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31
71msgid "Copyright © %CPRYEAR%"
72msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"
73
74#. type: Content of: <html><body><p>
75#: Resources/templates/Description.html:18
76msgid ""
77"Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "
78"evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "
79"added to Apple's boot-132 project."
80msgstr ""
81"Chameleon és un gestor d'arrencada basat en una combinació de components "
82"desenvolupats a partir de la implementació de la Fake EFI de David Elliott "
83"afegida al mètode boot-132 d'Apple"
84
85#. type: Content of: <html><body><p>
86#: Resources/templates/Description.html:20
87msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"
88msgstr "Chameleon v2 ha estat ampliat amb noves funcions. Per exemple:"
89
90#. type: Content of: <html><body><p>
91#: Resources/templates/Description.html:22
92msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."
93msgstr ""
94"- Interfície gràfica totalment personalizable per donar-li una mica de color "
95"al gestor d'arrencada Darwin."
96
97#. type: Content of: <html><body><p>
98#: Resources/templates/Description.html:23
99msgid ""
100"- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."
101msgstr ""
102"- Carrega de RAMdisk per arrencar directament el DVD retail, sense programes "
103"addicionals."
104
105#. type: Content of: <html><body><p>
106#: Resources/templates/Description.html:24
107msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."
108msgstr ""
109"- Hibernació. Gaudeix de la represa de Mac OS X amb una imatge de mostra."
110
111#. type: Content of: <html><body><p>
112#: Resources/templates/Description.html:25
113msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."
114msgstr "- Override de SMBIOS per modificar els valors SMBIOS per defecte."
115
116#. type: Content of: <html><body><p>
117#: Resources/templates/Description.html:26
118msgid ""
119"- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."
120msgstr ""
121"- Override de DSDT per utilitzar un DSDT editat, que pot resoldre molts "
122"problemes."
123
124#. type: Content of: <html><body><p>
125#: Resources/templates/Description.html:27
126msgid "- Device Property Injection via device-properties string."
127msgstr "- Injecció de propietats de dispositiu mitjançant EFI Strings."
128
129#. type: Content of: <html><body><p>
130#: Resources/templates/Description.html:28
131msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."
132msgstr ""
133"- Sistema híbrid d'arrencada boot0/boot1h per a discos amb taula de "
134"particions MBR i GPT."
135
136#. type: Content of: <html><body><p>
137#: Resources/templates/Description.html:29
138msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."
139msgstr ""
140"- Detecció automàtica de freqüència FSB fins i tot per les CPUs AMD mes "
141"recents."
142
143#. type: Content of: <html><body><p>
144#: Resources/templates/Description.html:30
145msgid "- Apple Software RAID support."
146msgstr "- Suport per RAID software d'Apple."
147
148#. type: Content of: <html><body><p>
149#: Resources/templates/Description.html:31
150msgid "- Nvidia &amp; ATI/AMD Graphics Card Enabler."
151msgstr "- Enabler per a gràfiques Nvidia i ATI."
152
153#. type: Content of: <html><body><p>
154#: Resources/templates/Description.html:32
155msgid "- Module support"
156msgstr "- Suport de càrrega per mòduls"
157
158#. type: Content of: <html><body><p>
159#: Resources/templates/Description.html:33
160msgid "- Memory detection adapted from memtest86:&nbsp;"
161msgstr "- Detecció automàtic de memòria adaptat de memtest86:&nbsp;"
162
163#. type: Content of: <html><body><p>
164#: Resources/templates/Description.html:34
165msgid ""
166"- Automatic P-State &amp; C-State generation for native power management."
167msgstr ""
168"- Generació automàtica de P-States i C-States per a la gestió d'energia "
169"nativa."
170
171#. type: Content of: <html><body><p>
172#: Resources/templates/Description.html:35
173msgid "- Message logging."
174msgstr "- Generació d'informe d'accions en txt."
175
176#. type: Content of: <html><body><p>
177#: Resources/templates/Description.html:37
178msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."
179msgstr "El codi està alliberat sota la versió 2 de la Llicència Pública GNU."
180
181#. type: Content of: <html><body><p><span>
182#: Resources/templates/Description.html:40
183msgid "FAQ's:&nbsp;"
184msgstr "Més informació i Preguntes i respostes habituals:&nbsp;"
185
186#. type: Content of: <html><body><div><p>
187#: Resources/templates/Conclusion.html:22
188msgid "The scripts have completed and a file named&nbsp;"
189msgstr "Els Scripts s'han completat i un arxiu amb el nom&nbsp;"
190
191#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
192#: Resources/templates/Conclusion.html:22
193msgid "@LOG_FILENAME@"
194msgstr "@LOG_FILENAME@"
195
196#. type: Content of: <html><body><div><p>
197#: Resources/templates/Conclusion.html:23
198msgid "&nbsp;has been written to the root of your chosen partition."
199msgstr "&nbsp;ha estat escrit en l'arrel de la partició seleccionada."
200
201#. type: Content of: <html><body><div><p>
202#: Resources/templates/Conclusion.html:25
203msgid "Please&nbsp;"
204msgstr "Si us plan,&nbsp;"
205
206#. type: Content of: <html><body><div><p><span>
207#: Resources/templates/Conclusion.html:25
208msgid "read it"
209msgstr "llegeix-ho"
210
211#. type: Content of: <html><body><div><p>
212#: Resources/templates/Conclusion.html:26
213msgid ""
214"&nbsp;to find out if the installation was successful and keep it for a "
215"record of what was done."
216msgstr ""
217"&nbsp;per saber si la instalació ha tingut èxit i mantenir un registre de "
218"les accions dutes a terme."
219
220#. type: Content of: <html><body><div><p>
221#: Resources/templates/Conclusion.html:28
222msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
223msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"
224
225#. type: "Chameleon_Package_Title"
226#: Resources/templates/Localizable.strings:4
227#, no-wrap
228msgid "Chameleon Bootloader Package"
229msgstr "Chameleon Bootloader Package"
230
231#. type: "ERROR_BOOTVOL"
232#: Resources/templates/Localizable.strings:9
233#, no-wrap
234msgid "This software must be installed on the startup volume."
235msgstr "Aquest programari ha de ser instal·lat en el volum d'arrencada."
236
237#. type: "ERROR_INSTALL"
238#: Resources/templates/Localizable.strings:10
239#, no-wrap
240msgid "This volume does not meet the requirements for this update."
241msgstr "Aquest volum no compleix els requisits per a la instal·lació."
242
243#. type: "Newer_Package_Installed_message"
244#: Resources/templates/Localizable.strings:12
245#, no-wrap
246msgid "A newer version of Chameleon is already installed"
247msgstr "Una versió més recent de Chameleon es troba ja instal·lada"
248
249#. type: "Intel_Mac_message"
250#: Resources/templates/Localizable.strings:13
251#, no-wrap
252msgid "This software cannot be installed on this computer."
253msgstr "Aquest programari no pot ser instal·lat en aquest ordinador."
254
255#. type: "Chameleon_title"
256#: Resources/templates/Localizable.strings:19
257#, no-wrap
258msgid "Chameleon Bootloader"
259msgstr "Chameleon Bootloader"
260
261#. type: "Chameleon_description"
262#: Resources/templates/Localizable.strings:20
263#, no-wrap
264msgid ""
265"Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"
266"boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"
267"boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"
268"boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."
269msgstr ""
270"Chameleon requereix tres arxius bàsics. (essencialment)\n"
271"boot0 (en el MBR de la unitat) encarregat de carregar boot1.\n"
272"boot1 (En el boot-sector de la partició) per trobar el boot2.\n"
273"boot2 (En el directori arrel de la partició) Per carregar el Kernel, etc"
274
275#. type: "Default_title"
276#: Resources/templates/Localizable.strings:25
277#: Resources/templates/Localizable.strings:473
278#, no-wrap
279msgid "Standard"
280msgstr "Standard"
281
282#. type: "Standard_description"
283#: Resources/templates/Localizable.strings:26
284#, no-wrap
285msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."
286msgstr "Instal·lar els arxius de Chameleon en l´arrel de la partició seleccionada utilitzant boot0 o boot0md depenent del teu sistema sense destruir la instal·lació de Windows, si existeix."
287
288#. type: "noboot_title"
289#: Resources/templates/Localizable.strings:28
290#, no-wrap
291msgid "Don't install the Bootloader"
292msgstr "No instal·lar el Bootloader"
293
294#. type: "noboot_description"
295#: Resources/templates/Localizable.strings:29
296#, no-wrap
297msgid "Useful if you only want to install the extra's."
298msgstr "Útil si tan sols vols instal·lar els extres."
299
300#. type: "Module_title"
301#: Resources/templates/Localizable.strings:35
302#, no-wrap
303msgid "Modules"
304msgstr "Mòduls."
305
306#. type: "Module_description"
307#: Resources/templates/Localizable.strings:36
308#, no-wrap
309msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."
310msgstr "Els mòduls de sistema incorporats a Chameleon permeten a l'usuari o al programador ampliar les funcions principals de chameleon sense reemplaçar l'arxiu d'arrencada."
311
312#. type: "klibc_title"
313#: Resources/templates/Localizable.strings:38
314#, no-wrap
315msgid "klibc"
316msgstr "klibc"
317
318#. type: "klibc_description"
319#: Resources/templates/Localizable.strings:39
320#, no-wrap
321msgid ""
322"This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"
323"This is currently only used by the uClibc++ library.\n"
324"Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
325msgstr ""
326"Aquest mòdul conté una biblioteca C standard per linkar els mòduls en cas que les que es proveeixen amb chameleon siguin insuficients.\n"
327"Actualment tan sols la biblioteca uClibc++ fa ús d'aquesta funció..\n"
328"Font: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"
329
330#. type: "ACPICodec_title"
331#: Resources/templates/Localizable.strings:43
332#, no-wrap
333msgid "ACPICodec"
334msgstr ""
335
336#. type: "ACPICodec_description"
337#: Resources/templates/Localizable.strings:44
338#, no-wrap
339msgid ""
340"This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"
341"Dependencies: none"
342msgstr ""
343
344#. type: "HDAEnabler_title"
345#: Resources/templates/Localizable.strings:47
346#, no-wrap
347msgid "HDAEnabler"
348msgstr ""
349
350#. type: "HDAEnabler_description"
351#: Resources/templates/Localizable.strings:48
352#, no-wrap
353msgid ""
354"HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"
355"Dependencies: none"
356msgstr ""
357
358#. type: "FileNVRAM_title"
359#: Resources/templates/Localizable.strings:51
360#, no-wrap
361msgid "FileNVRAM"
362msgstr ""
363
364#. type: "FileNVRAM_description"
365#: Resources/templates/Localizable.strings:52
366#, no-wrap
367msgid ""
368"FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"
369"Dependencies: none"
370msgstr ""
371
372#. type: "Sata_title"
373#: Resources/templates/Localizable.strings:55
374#, no-wrap
375msgid "Sata"
376msgstr ""
377
378#. type: "Sata_description"
379#: Resources/templates/Localizable.strings:56
380#, no-wrap
381msgid ""
382"Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"
383"Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"
384"Dependencies: none"
385msgstr ""
386
387#. type: "Resolution_title"
388#: Resources/templates/Localizable.strings:60
389#: Resources/templates/Localizable.strings:505
390#, no-wrap
391msgid "Resolution"
392msgstr "Resolució"
393
394#. type: "AutoReso_description"
395#: Resources/templates/Localizable.strings:61
396#, no-wrap
397msgid ""
398"This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"
399"The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"
400"Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."
401msgstr ""
402"Aquest mòdul llegeix la informació edid del monitor principal connectat a l'ordinador.\n"
403"Actualment aquest mòdul no ha estat integrat en la versió trunk ja que amb prou feines s'utilitza.\n"
404"A més, el mòdul aplica patches per els modes vesa disponibles en les gràfiques de intel anteriors als models HD per ajustar la resolució adequada durant l'arrencada."
405
406#. type: "uClibc_title"
407#: Resources/templates/Localizable.strings:65
408#, no-wrap
409msgid "uClibc++"
410msgstr "uClibc++"
411
412#. type: "uClibc_description"
413#: Resources/templates/Localizable.strings:66
414#, no-wrap
415msgid ""
416"This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"
417"*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"
418"Source: http://cxx.uclibc.org/\n"
419"Dependencies: klibc"
420msgstr ""
421"Aquest mòdul proveeix una biblioteca c++ runtime minimalista per ser utilitzada amb altres mòduls. No proveeix funcionalitat per si mateixa , sinó que s'utilitza per fer possible que altres mòduls faci us del llenguatge c++.\n"
422"Font: http://cxx.uclibc.org/\n"
423"Dependències: klibc"
424
425#. type: "KernelPatcher_title"
426#: Resources/templates/Localizable.strings:71
427#, fuzzy, no-wrap
428#| msgid "UseKernelCache=Yes"
429msgid "Kernel Patcher"
430msgstr "UseKernelCache=Yes"
431
432#. type: "KernelPatcher_description"
433#: Resources/templates/Localizable.strings:72
434#, no-wrap
435msgid ""
436"The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"
437"*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"
438"*Removed the CPUID check\n"
439"*Removes an LAPIC panic\n"
440"*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"
441"Dependencies: none"
442msgstr ""
443
444#. type: "KextPatcher_title"
445#: Resources/templates/Localizable.strings:79
446#, no-wrap
447msgid "Kext Patcher"
448msgstr ""
449
450#. type: "KextPatcher_description"
451#: Resources/templates/Localizable.strings:80
452#, no-wrap
453msgid ""
454"The KextPatcher module provides patches for the following:\n"
455"Dependencies: none"
456msgstr ""
457
458#. type: "Options_title"
459#: Resources/templates/Localizable.strings:87
460#, no-wrap
461msgid "Settings"
462msgstr "opcions d'arrencada"
463
464#. type: "Options_description"
465#: Resources/templates/Localizable.strings:88
466#, no-wrap
467msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."
468msgstr "Crea l'arxiu /Extra/org.chameleon.Boot.plist seleccionant qualsevol opció d'arrencada i kernel flags."
469
470#. type: "BootBanner_title"
471#: Resources/templates/Localizable.strings:90
472#, no-wrap
473msgid "BootBanner=No"
474msgstr "BootBanner=No"
475
476#. type: "BootBanner_description"
477#: Resources/templates/Localizable.strings:91
478#, no-wrap
479msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."
480msgstr "Ocultar els textos de Chameleon en la interfície gràfica. És el text que apareix en la cantonada superior esquerra mostrant la versió, etc."
481
482#. type: "GUI_title"
483#: Resources/templates/Localizable.strings:93
484#, no-wrap
485msgid "GUI=No"
486msgstr "GUI=No"
487
488#. type: "GUI_description"
489#: Resources/templates/Localizable.strings:94
490#, no-wrap
491msgid "Disables the default enabled graphic user interface."
492msgstr "Desactiva la interfície gràfica de chameleon."
493
494#. type: "LegacyLogo_title"
495#: Resources/templates/Localizable.strings:96
496#, no-wrap
497msgid "LegacyLogo=Yes"
498msgstr "LegacyLogo=Yes"
499
500#. type: "LegacyLogo_description"
501#: Resources/templates/Localizable.strings:97
502#, no-wrap
503msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."
504msgstr "Usar el logo habitual sobre fons gris d'Apple 'dark grey' com a imatge d'arrencada en lloc de l'arxiu boot.png del tema"
505
506#. type: "InstantMenu_title"
507#: Resources/templates/Localizable.strings:99
508#, no-wrap
509msgid "InstantMenu=Yes"
510msgstr "InstantMenu=Yes"
511
512#. type: "InstantMenu_description"
513#: Resources/templates/Localizable.strings:100
514#, no-wrap
515msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."
516msgstr "Aquesta opció porta directament a la selecció d'unitats d'arrencada, en lloc de mostrar la barra decreixent de temps d'espera."
517
518#. type: "QuietBoot_title"
519#: Resources/templates/Localizable.strings:102
520#, no-wrap
521msgid "QuietBoot=Yes"
522msgstr "QuietBoot=Yes"
523
524#. type: "QuietBoot_description"
525#: Resources/templates/Localizable.strings:103
526#, no-wrap
527msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."
528msgstr "Activa el mode quiet boot (Arrencada sense mostrar la interfície o el cursor de chameleon)."
529
530#. type: "ShowInfo_title"
531#: Resources/templates/Localizable.strings:105
532#, no-wrap
533msgid "ShowInfo=Yes"
534msgstr "ShowInfo=Yes"
535
536#. type: "ShowInfo_description"
537#: Resources/templates/Localizable.strings:106
538#, no-wrap
539msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."
540msgstr "Mostrar informació sobre la resolució i les particions en la part esquerra de la imatge del bootloader. Aquesta informació pot ser útil, però pot ser que no quedi bé amb tots els themes."
541
542#. type: "Wait_title"
543#: Resources/templates/Localizable.strings:108
544#, no-wrap
545msgid "Wait=Yes"
546msgstr "Wait=Yes"
547
548#. type: "Wait_description"
549#: Resources/templates/Localizable.strings:109
550#, no-wrap
551msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."
552msgstr "Pausar el procés d'arrencada després de la càrrega de Chameleon, i esperar fins que es pressioni una tecla abans de carregar el kernel. Útil quan es combina amb el mode verbose, per resoldre problemes."
553
554#. type: "arch_title"
555#: Resources/templates/Localizable.strings:113
556#, no-wrap
557msgid "arch=i386"
558msgstr "arch=i386"
559
560#. type: "arch_description"
561#: Resources/templates/Localizable.strings:114
562#, no-wrap
563msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."
564msgstr "Carrega el kernel a 32bit en lloc del kernel 64bit per defecte."
565
566#. type: "EHCIacquire_title"
567#: Resources/templates/Localizable.strings:116
568#, no-wrap
569msgid "EHCIacquire=Yes"
570msgstr "EHCIacquire=Yes"
571
572#. type: "EHCIacquire_description"
573#: Resources/templates/Localizable.strings:117
574#, no-wrap
575msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."
576msgstr "Habilita l'opció per corregir qualsevol problema de EHCI ownership (relatius a USB 2.0) a causa de BIOS dolentes ."
577
578#. type: "EthernetBuiltIn_title"
579#: Resources/templates/Localizable.strings:119
580#, no-wrap
581msgid "EthernetBuiltIn=Yes"
582msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"
583
584#. type: "EthernetBuiltIn_description"
585#: Resources/templates/Localizable.strings:120
586#, no-wrap
587msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
588msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
589
590#. type: "EnableWifi_title"
591#: Resources/templates/Localizable.strings:122
592#, fuzzy, no-wrap
593#| msgid "EnableC2State=Yes"
594msgid "EnableWifi=Yes"
595msgstr "EnableC2State=Yes"
596
597#. type: "EnableWifi_description"
598#: Resources/templates/Localizable.strings:123
599#, fuzzy, no-wrap
600#| msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."
601msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."
602msgstr "Habilita l'opció perquè els dispositius Ethernet siguin reconeguts correctament. Necessari per a diverses aplicacions, com ara lapp store."
603
604#. type: "ForceHPET_title"
605#: Resources/templates/Localizable.strings:125
606#, no-wrap
607msgid "ForceHPET=Yes"
608msgstr "ForceHPET=Yes"
609
610#. type: "ForceHPET_description"
611#: Resources/templates/Localizable.strings:126
612#, no-wrap
613msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."
614msgstr "Habilita el HPET en chipsets Intel, per BIOS que no incloguin aquesta opció."
615
616#. type: "ForceWake_title"
617#: Resources/templates/Localizable.strings:128
618#, no-wrap
619msgid "ForceWake=Yes"
620msgstr "ForceWake=Yes"
621
622#. type: "ForceWake_description"
623#: Resources/templates/Localizable.strings:129
624#, no-wrap
625msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."
626msgstr "Aquesta opció permet ignorar imatges de repòs defectuoses."
627
628#. type: "RestartFix_title"
629#: Resources/templates/Localizable.strings:131
630#, no-wrap
631msgid "RestartFix=No"
632msgstr "RestartFix=No"
633
634#. type: "RestartFix_description"
635#: Resources/templates/Localizable.strings:132
636#, no-wrap
637msgid "Disables the automatically enabled restart fix."
638msgstr "Desactiva l'opció \"restart fix\", activada per defecte."
639
640#. type: "UHCIreset_title"
641#: Resources/templates/Localizable.strings:134
642#, no-wrap
643msgid "UHCIreset=Yes"
644msgstr "UHCIreset=Yes"
645
646#. type: "UHCIreset_description"
647#: Resources/templates/Localizable.strings:135
648#, no-wrap
649msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."
650msgstr "Activa l'opció per resetejar els controladors UHCI (USB) abans de l'arrencada d'OS X."
651
652#. type: "UseMemDetect_title"
653#: Resources/templates/Localizable.strings:137
654#, no-wrap
655msgid "UseMemDetect=No"
656msgstr "UseMemDetect=No"
657
658#. type: "UseMemDetect_description"
659#: Resources/templates/Localizable.strings:138
660#, no-wrap
661msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."
662msgstr "Deshabilita l'opció predeterminada de reconeixement de RAM."
663
664#. type: "UseKernelCache_title"
665#: Resources/templates/Localizable.strings:140
666#, no-wrap
667msgid "UseKernelCache=Yes"
668msgstr "UseKernelCache=Yes"
669
670#. type: "UseKernelCache_description"
671#: Resources/templates/Localizable.strings:141
672#, no-wrap
673msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."
674msgstr "Només per Lion. Activa la càrrega del pre-linked kernel. Ignorarà /E/E i /S/L/E. Utilitza aquesta opció tan sols en cas de que contingui tot el que necessites."
675
676#. type: "Wake_title"
677#: Resources/templates/Localizable.strings:143
678#, no-wrap
679msgid "Wake=Yes"
680msgstr "Wake=Yes"
681
682#. type: "Wake_description"
683#: Resources/templates/Localizable.strings:144
684#, no-wrap
685msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."
686msgstr "Intentar carregar la imatge de repòs de l'última hibernació."
687
688#. type: "CSTUsingSystemIO_title"
689#: Resources/templates/Localizable.strings:148
690#, no-wrap
691msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"
692msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"
693
694#. type: "CSTUsingSystemIO_description"
695#: Resources/templates/Localizable.strings:149
696#, no-wrap
697msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."
698msgstr "Nou mètode de generació de C-States _CST utilitzant els registres SystemIO en lloc de FixedHW."
699
700#. type: "DropSSDT_title"
701#: Resources/templates/Localizable.strings:151
702#, no-wrap
703msgid "DropSSDT=Yes"
704msgstr "DropSSDT=Yes"
705
706#. type: "DropSSDT_description"
707#: Resources/templates/Localizable.strings:152
708#, no-wrap
709msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."
710msgstr "Descartar les taules SSDT incloses en la placa mare"
711
712#. type: "EnableC2State_title"
713#: Resources/templates/Localizable.strings:154
714#, no-wrap
715msgid "EnableC2State=Yes"
716msgstr "EnableC2State=Yes"
717
718#. type: "EnableC2State_description"
719#: Resources/templates/Localizable.strings:155
720#, no-wrap
721msgid "Enable specific Processor power state, C2."
722msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C2."
723
724#. type: "EnableC3State_title"
725#: Resources/templates/Localizable.strings:157
726#, no-wrap
727msgid "EnableC3State=Yes"
728msgstr "EnableC3State=Yes"
729
730#. type: "EnableC3State_description"
731#: Resources/templates/Localizable.strings:158
732#, no-wrap
733msgid "Enable specific Processor power state, C3."
734msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C3."
735
736#. type: "EnableC4State_title"
737#: Resources/templates/Localizable.strings:160
738#, no-wrap
739msgid "EnableC4State=Yes"
740msgstr "EnableC4State=Yes"
741
742#. type: "EnableC4State_description"
743#: Resources/templates/Localizable.strings:161
744#, no-wrap
745msgid "Enable specific Processor power state, C4."
746msgstr "Activar el powerstate específic del processador, C4."
747
748#. type: "GenerateCStates_title"
749#: Resources/templates/Localizable.strings:163
750#, no-wrap
751msgid "GenerateCStates=Yes"
752msgstr "GenerateCStates=Yes"
753
754#. type: "GenerateCStates_description"
755#: Resources/templates/Localizable.strings:164
756#, no-wrap
757msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."
758msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de repòs del processador (C-states)."
759
760#. type: "GeneratePStates_title"
761#: Resources/templates/Localizable.strings:166
762#, no-wrap
763msgid "GeneratePStates=Yes"
764msgstr "GeneratePStates=Yes"
765
766#. type: "GeneratePStates_description"
767#: Resources/templates/Localizable.strings:167
768#, no-wrap
769msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."
770msgstr "Activar la generació automàtica d'estats de càrrega del processador (P-States)."
771
772#. type: "1024x600x32_title"
773#: Resources/templates/Localizable.strings:171
774#, no-wrap
775msgid "1024x600x32"
776msgstr "1024x600x32"
777
778#. type: "1024x600x32_description"
779#: Resources/templates/Localizable.strings:172
780#, no-wrap
781msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"
782msgstr "Fixar resolució en 1024x600x32"
783
784#. type: "1024x768x32_title"
785#: Resources/templates/Localizable.strings:174
786#, no-wrap
787msgid "1024x768x32"
788msgstr "1024x768x32"
789
790#. type: "1024x768x32_description"
791#: Resources/templates/Localizable.strings:175
792#, no-wrap
793msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
794msgstr "Fixar resolució en 1024x768x32"
795
796#. type: "1280x768x32_title"
797#: Resources/templates/Localizable.strings:177
798#, no-wrap
799msgid "1280x768x32"
800msgstr "1280x768x32"
801
802#. type: "1280x768x32_description"
803#: Resources/templates/Localizable.strings:178
804#, no-wrap
805msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"
806msgstr "Fixar resolució en 1280x768x32"
807
808#. type: "1280x800x32_title"
809#: Resources/templates/Localizable.strings:180
810#, no-wrap
811msgid "1280x800x32"
812msgstr "1280x800x32"
813
814#. type: "1280x800x32_description"
815#: Resources/templates/Localizable.strings:181
816#, no-wrap
817msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"
818msgstr "Fixar resolució en 1280x800x32"
819
820#. type: "1280x1024x32_title"
821#: Resources/templates/Localizable.strings:183
822#, no-wrap
823msgid "1280x1024x32"
824msgstr "1280x1024x32"
825
826#. type: "1280x1024x32_description"
827#: Resources/templates/Localizable.strings:184
828#, no-wrap
829msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"
830msgstr "Fixar resolució en 1280x1024x32"
831
832#. type: "1280x960x32_title"
833#: Resources/templates/Localizable.strings:186
834#, no-wrap
835msgid "1280x960x32"
836msgstr "1280x960x32"
837
838#. type: "1280x960x32_description"
839#: Resources/templates/Localizable.strings:187
840#, no-wrap
841msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"
842msgstr "Fixar resolució en 1280x960x32"
843
844#. type: "1366x768x32_title"
845#: Resources/templates/Localizable.strings:189
846#, fuzzy, no-wrap
847#| msgid "1024x768x32"
848msgid "1366x768x32"
849msgstr "1024x768x32"
850
851#. type: "1366x768x32_description"
852#: Resources/templates/Localizable.strings:190
853#, fuzzy, no-wrap
854#| msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"
855msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"
856msgstr "Fixar resolució en 1024x768x32"
857
858#. type: "1440x900x32_title"
859#: Resources/templates/Localizable.strings:192
860#, no-wrap
861msgid "1440x900x32"
862msgstr "1440x900x32"
863
864#. type: "1440x900x32_description"
865#: Resources/templates/Localizable.strings:193
866#, no-wrap
867msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"
868msgstr "Fixar resolució en 1440x900x32"
869
870#. type: "1600x900x32_title"
871#: Resources/templates/Localizable.strings:195
872#, no-wrap
873msgid "1600x900x32"
874msgstr "1600x900x32"
875
876#. type: "1600x900x32_description"
877#: Resources/templates/Localizable.strings:196
878#, no-wrap
879msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"
880msgstr "Fixar resolució en 1600x900x32"
881
882#. type: "1600x1200x32_title"
883#: Resources/templates/Localizable.strings:198
884#, no-wrap
885msgid "1600x1200x32"
886msgstr "1600x1200x32"
887
888#. type: "1600x1200x32_description"
889#: Resources/templates/Localizable.strings:199
890#, no-wrap
891msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"
892msgstr "Fixar resolució en 1600x1200x32"
893
894#. type: "1680x1050x32_title"
895#: Resources/templates/Localizable.strings:201
896#, no-wrap
897msgid "1680x1050x32"
898msgstr "1680x1050x32"
899
900#. type: "1680x1050x32_description"
901#: Resources/templates/Localizable.strings:202
902#, no-wrap
903msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"
904msgstr "Fixar resolució en 1680x1050x32"
905
906#. type: "1920x1080x32_title"
907#: Resources/templates/Localizable.strings:204
908#, no-wrap
909msgid "1920x1080x32"
910msgstr "1920x1080x32"
911
912#. type: "1920x1080x32_description"
913#: Resources/templates/Localizable.strings:205
914#, no-wrap
915msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"
916msgstr "Fixar resolució en 1920x1080x32"
917
918#. type: "1920x1200x32_title"
919#: Resources/templates/Localizable.strings:207
920#, no-wrap
921msgid "1920x1200x32"
922msgstr "1920x1200x32"
923
924#. type: "1920x1200x32_description"
925#: Resources/templates/Localizable.strings:208
926#, no-wrap
927msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"
928msgstr "Fixar resolució en 1920x1200x32"
929
930#. type: "HDAULayoutIDx01_title"
931#: Resources/templates/Localizable.strings:212
932#: Resources/templates/Localizable.strings:306
933#, fuzzy, no-wrap
934#| msgid "KeyLayout"
935msgid "LayoutID=1"
936msgstr "KeyLayout"
937
938#. type: "HDEFLayoutIDx01_description"
939#: Resources/templates/Localizable.strings:213
940#, no-wrap
941msgid ""
942"Set HDEF layout-it to 1:\n"
943"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
944msgstr ""
945
946#. type: "HDAULayoutIDx02_title"
947#: Resources/templates/Localizable.strings:216
948#: Resources/templates/Localizable.strings:310
949#, fuzzy, no-wrap
950#| msgid "KeyLayout"
951msgid "LayoutID=2"
952msgstr "KeyLayout"
953
954#. type: "HDEFLayoutIDx02_description"
955#: Resources/templates/Localizable.strings:217
956#, no-wrap
957msgid ""
958"Set HDEF layout-it to 2:\n"
959"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
960msgstr ""
961
962#. type: "HDAULayoutIDx03_title"
963#: Resources/templates/Localizable.strings:220
964#: Resources/templates/Localizable.strings:314
965#, fuzzy, no-wrap
966#| msgid "KeyLayout"
967msgid "LayoutID=3"
968msgstr "KeyLayout"
969
970#. type: "HDEFLayoutIDx03_description"
971#: Resources/templates/Localizable.strings:221
972#, no-wrap
973msgid ""
974"Set HDEF layout-it to 3:\n"
975"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
976msgstr ""
977
978#. type: "HDAULayoutIDx12_title"
979#: Resources/templates/Localizable.strings:224
980#: Resources/templates/Localizable.strings:318
981#, fuzzy, no-wrap
982#| msgid "KeyLayout"
983msgid "LayoutID=12"
984msgstr "KeyLayout"
985
986#. type: "HDEFLayoutIDx12_description"
987#: Resources/templates/Localizable.strings:225
988#, no-wrap
989msgid ""
990"Set HDEF layout-it to 12:\n"
991"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
992msgstr ""
993
994#. type: "HDAULayoutIDx40_title"
995#: Resources/templates/Localizable.strings:228
996#: Resources/templates/Localizable.strings:322
997#, fuzzy, no-wrap
998#| msgid "KeyLayout"
999msgid "LayoutID=40"
1000msgstr "KeyLayout"
1001
1002#. type: "HDEFLayoutIDx40_description"
1003#: Resources/templates/Localizable.strings:229
1004#, no-wrap
1005msgid ""
1006"Set HDEF layout-it to 40:\n"
1007"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1008msgstr ""
1009
1010#. type: "HDEFLayoutIDx65_title"
1011#: Resources/templates/Localizable.strings:232
1012#, fuzzy, no-wrap
1013#| msgid "KeyLayout"
1014msgid "LayoutID=65"
1015msgstr "KeyLayout"
1016
1017#. type: "HDEFLayoutIDx65_description"
1018#: Resources/templates/Localizable.strings:233
1019#, no-wrap
1020msgid ""
1021"Set HDEF layout-it to 65:\n"
1022"041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."
1023msgstr ""
1024
1025#. type: "HDEFLayoutIDx99_title"
1026#: Resources/templates/Localizable.strings:236
1027#, fuzzy, no-wrap
1028#| msgid "KeyLayout"
1029msgid "LayoutID=99"
1030msgstr "KeyLayout"
1031
1032#. type: "HDEFLayoutIDx99_description"
1033#: Resources/templates/Localizable.strings:237
1034#, no-wrap
1035msgid ""
1036"Set HDEF layout-it to 99:\n"
1037"063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."
1038msgstr ""
1039
1040#. type: "HDEFLayoutIDx269_title"
1041#: Resources/templates/Localizable.strings:240
1042#, no-wrap
1043msgid "LayoutID=269"
1044msgstr ""
1045
1046#. type: "HDEFLayoutIDx269_description"
1047#: Resources/templates/Localizable.strings:241
1048#, no-wrap
1049msgid ""
1050"Set HDEF layout-it to 269:\n"
1051"10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."
1052msgstr ""
1053
1054#. type: "HDEFLayoutIDx387_title"
1055#: Resources/templates/Localizable.strings:244
1056#, no-wrap
1057msgid "LayoutID=387"
1058msgstr ""
1059
1060#. type: "HDEFLayoutIDx387_description"
1061#: Resources/templates/Localizable.strings:245
1062#, no-wrap
1063msgid ""
1064"Set HDEF layout-it to 387:\n"
1065"183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."
1066msgstr ""
1067
1068#. type: "HDEFLayoutIDx388_title"
1069#: Resources/templates/Localizable.strings:248
1070#, no-wrap
1071msgid "LayoutID=388"
1072msgstr ""
1073
1074#. type: "HDEFLayoutIDx388_description"
1075#: Resources/templates/Localizable.strings:249
1076#, no-wrap
1077msgid ""
1078"Set HDEF layout-it to 388:\n"
1079"184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."
1080msgstr ""
1081
1082#. type: "HDEFLayoutIDx389_title"
1083#: Resources/templates/Localizable.strings:252
1084#, no-wrap
1085msgid "LayoutID=389"
1086msgstr ""
1087
1088#. type: "HDEFLayoutIDx389_description"
1089#: Resources/templates/Localizable.strings:253
1090#, no-wrap
1091msgid ""
1092"Set HDEF layout-it to 389:\n"
1093"185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."
1094msgstr ""
1095
1096#. type: "HDEFLayoutIDx392_title"
1097#: Resources/templates/Localizable.strings:256
1098#, no-wrap
1099msgid "LayoutID=392"
1100msgstr ""
1101
1102#. type: "HDEFLayoutIDx392_description"
1103#: Resources/templates/Localizable.strings:257
1104#, no-wrap
1105msgid ""
1106"Set HDEF layout-it to 392:\n"
1107"188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: "HDEFLayoutIDx398_title"
1111#: Resources/templates/Localizable.strings:260
1112#, no-wrap
1113msgid "LayoutID=398"
1114msgstr ""
1115
1116#. type: "HDEFLayoutIDx398_description"
1117#: Resources/templates/Localizable.strings:261
1118#, no-wrap
1119msgid ""
1120"Set HDEF layout-it to 398:\n"
1121"18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."
1122msgstr ""
1123
1124#. type: "HDEFLayoutIDx662_title"
1125#: Resources/templates/Localizable.strings:264
1126#, no-wrap
1127msgid "LayoutID=662"
1128msgstr ""
1129
1130#. type: "HDEFLayoutIDx662_description"
1131#: Resources/templates/Localizable.strings:265
1132#, no-wrap
1133msgid ""
1134"Set HDEF layout-it to 662:\n"
1135"296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."
1136msgstr ""
1137
1138#. type: "HDEFLayoutIDx663_title"
1139#: Resources/templates/Localizable.strings:268
1140#, no-wrap
1141msgid "LayoutID=663"
1142msgstr ""
1143
1144#. type: "HDEFLayoutIDx663_description"
1145#: Resources/templates/Localizable.strings:269
1146#, no-wrap
1147msgid ""
1148"Set HDEF layout-it to 663:\n"
1149"297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."
1150msgstr ""
1151
1152#. type: "HDEFLayoutIDx664_title"
1153#: Resources/templates/Localizable.strings:272
1154#, no-wrap
1155msgid "LayoutID=664"
1156msgstr ""
1157
1158#. type: "HDEFLayoutIDx664_description"
1159#: Resources/templates/Localizable.strings:273
1160#, no-wrap
1161msgid ""
1162"Set HDEF layout-it to 664:\n"
1163"298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."
1164msgstr ""
1165
1166#. type: "HDEFLayoutIDx885_title"
1167#: Resources/templates/Localizable.strings:276
1168#, no-wrap
1169msgid "LayoutID=885"
1170msgstr ""
1171
1172#. type: "HDEFLayoutIDx885_description"
1173#: Resources/templates/Localizable.strings:277
1174#, no-wrap
1175msgid ""
1176"Set HDEF layout-it to 885:\n"
1177"375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."
1178msgstr ""
1179
1180#. type: "HDEFLayoutIDx887_title"
1181#: Resources/templates/Localizable.strings:280
1182#, no-wrap
1183msgid "LayoutID=887"
1184msgstr ""
1185
1186#. type: "HDEFLayoutIDx887_description"
1187#: Resources/templates/Localizable.strings:281
1188#, no-wrap
1189msgid ""
1190"Set HDEF layout-it to 887:\n"
1191"377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."
1192msgstr ""
1193
1194#. type: "HDEFLayoutIDx888_title"
1195#: Resources/templates/Localizable.strings:284
1196#, no-wrap
1197msgid "LayoutID=888"
1198msgstr ""
1199
1200#. type: "HDEFLayoutIDx888_description"
1201#: Resources/templates/Localizable.strings:285
1202#, no-wrap
1203msgid ""
1204"Set HDEF layout-it to 888:\n"
1205"378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."
1206msgstr ""
1207
1208#. type: "HDEFLayoutIDx889_title"
1209#: Resources/templates/Localizable.strings:288
1210#, no-wrap
1211msgid "LayoutID=889"
1212msgstr ""
1213
1214#. type: "HDEFLayoutIDx889_description"
1215#: Resources/templates/Localizable.strings:289
1216#, no-wrap
1217msgid ""
1218"Set HDEF layout-it to 889:\n"
1219"379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."
1220msgstr ""
1221
1222#. type: "HDEFLayoutIDx892_title"
1223#: Resources/templates/Localizable.strings:292
1224#, no-wrap
1225msgid "LayoutID=892"
1226msgstr ""
1227
1228#. type: "HDEFLayoutIDx892_description"
1229#: Resources/templates/Localizable.strings:293
1230#, no-wrap
1231msgid ""
1232"Set HDEF layout-it to 892:\n"
1233"37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."
1234msgstr ""
1235
1236#. type: "HDEFLayoutIDx898_title"
1237#: Resources/templates/Localizable.strings:296
1238#, no-wrap
1239msgid "LayoutID=898"
1240msgstr ""
1241
1242#. type: "HDEFLayoutIDx898_description"
1243#: Resources/templates/Localizable.strings:297
1244#, no-wrap
1245msgid ""
1246"Set HDEF layout-it to 898:\n"
1247"382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."
1248msgstr ""
1249
1250#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_title"
1251#: Resources/templates/Localizable.strings:300
1252#, no-wrap
1253msgid "LayoutID=1981"
1254msgstr ""
1255
1256#. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"
1257#: Resources/templates/Localizable.strings:301
1258#, no-wrap
1259msgid ""
1260"Set HDEF layout-it to 1981:\n"
1261"7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."
1262msgstr ""
1263
1264#. type: "HDAULayoutIDx01_description"
1265#: Resources/templates/Localizable.strings:307
1266#, no-wrap
1267msgid ""
1268"Set HDAU layout-it to 1:\n"
1269"001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."
1270msgstr ""
1271
1272#. type: "HDAULayoutIDx02_description"
1273#: Resources/templates/Localizable.strings:311
1274#, no-wrap
1275msgid ""
1276"Set HDAU layout-it to 2:\n"
1277"002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."
1278msgstr ""
1279
1280#. type: "HDAULayoutIDx03_description"
1281#: Resources/templates/Localizable.strings:315
1282#, no-wrap
1283msgid ""
1284"Set HDAU layout-it to 3:\n"
1285"003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."
1286msgstr ""
1287
1288#. type: "HDAULayoutIDx12_description"
1289#: Resources/templates/Localizable.strings:319
1290#, no-wrap
1291msgid ""
1292"Set HDAU layout-it to 12:\n"
1293"00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."
1294msgstr ""
1295
1296#. type: "HDAULayoutIDx40_description"
1297#: Resources/templates/Localizable.strings:323
1298#, no-wrap
1299msgid ""
1300"Set HDAU layout-it to 40:\n"
1301"028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."
1302msgstr ""
1303
1304#. type: "HD4K-igx00_title"
1305#: Resources/templates/Localizable.strings:327
1306#, no-wrap
1307msgid "01660000"
1308msgstr ""
1309
1310#. type: "HD4K-igx00_description"
1311#: Resources/templates/Localizable.strings:328
1312#, no-wrap
1313msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1314msgstr ""
1315
1316#. type: "HD4K-igx01_title"
1317#: Resources/templates/Localizable.strings:330
1318#, no-wrap
1319msgid "01660001"
1320msgstr ""
1321
1322#. type: "HD4K-igx01_description"
1323#: Resources/templates/Localizable.strings:331
1324#, no-wrap
1325msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1326msgstr ""
1327
1328#. type: "HD4K-igx02_title"
1329#: Resources/templates/Localizable.strings:333
1330#, no-wrap
1331msgid "01660002"
1332msgstr ""
1333
1334#. type: "HD4K-igx02_description"
1335#: Resources/templates/Localizable.strings:334
1336#, no-wrap
1337msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1338msgstr ""
1339
1340#. type: "HD4K-igx03_title"
1341#: Resources/templates/Localizable.strings:336
1342#, no-wrap
1343msgid "01660003"
1344msgstr ""
1345
1346#. type: "HD4K-igx03_description"
1347#: Resources/templates/Localizable.strings:337
1348#, no-wrap
1349msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1350msgstr ""
1351
1352#. type: "HD4K-igx04_title"
1353#: Resources/templates/Localizable.strings:339
1354#, no-wrap
1355msgid "01660004"
1356msgstr ""
1357
1358#. type: "HD4K-igx04_description"
1359#: Resources/templates/Localizable.strings:340
1360#, no-wrap
1361msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1362msgstr ""
1363
1364#. type: "HD4K-igx05_title"
1365#: Resources/templates/Localizable.strings:342
1366#, no-wrap
1367msgid "01620005"
1368msgstr ""
1369
1370#. type: "HD4K-igx05_description"
1371#: Resources/templates/Localizable.strings:343
1372#, no-wrap
1373msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1374msgstr ""
1375
1376#. type: "HD4K-igx06_title"
1377#: Resources/templates/Localizable.strings:345
1378#, no-wrap
1379msgid "01620006"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: "HD4K-igx06_description"
1383#: Resources/templates/Localizable.strings:346
1384#, no-wrap
1385msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1386msgstr ""
1387
1388#. type: "HD4K-igx07_title"
1389#: Resources/templates/Localizable.strings:348
1390#, no-wrap
1391msgid "01620007"
1392msgstr ""
1393
1394#. type: "HD4K-igx07_description"
1395#: Resources/templates/Localizable.strings:349
1396#, no-wrap
1397msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."
1398msgstr ""
1399
1400#. type: "HD4K-igx08_title"
1401#: Resources/templates/Localizable.strings:351
1402#, no-wrap
1403msgid "01660008"
1404msgstr ""
1405
1406#. type: "HD4K-igx08_description"
1407#: Resources/templates/Localizable.strings:352
1408#, no-wrap
1409msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: "HD4K-igx09_title"
1413#: Resources/templates/Localizable.strings:354
1414#, no-wrap
1415msgid "01660009"
1416msgstr ""
1417
1418#. type: "HD4K-igx09_description"
1419#: Resources/templates/Localizable.strings:355
1420#, no-wrap
1421msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1422msgstr ""
1423
1424#. type: "HD4K-igx10_title"
1425#: Resources/templates/Localizable.strings:357
1426#, no-wrap
1427msgid "0166000a"
1428msgstr ""
1429
1430#. type: "HD4K-igx10_description"
1431#: Resources/templates/Localizable.strings:358
1432#, no-wrap
1433msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1434msgstr ""
1435
1436#. type: "HD4K-igx11_title"
1437#: Resources/templates/Localizable.strings:360
1438#, no-wrap
1439msgid "0166000b"
1440msgstr ""
1441
1442#. type: "HD4K-igx11_description"
1443#: Resources/templates/Localizable.strings:361
1444#, no-wrap
1445msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."
1446msgstr ""
1447
1448#. type: "AD2000B_PinConf_title"
1449#: Resources/templates/Localizable.strings:365
1450#, no-wrap
1451msgid "AD2000b"
1452msgstr ""
1453
1454#. type: "AD2000B_PinConf_description"
1455#: Resources/templates/Localizable.strings:366
1456#, no-wrap
1457msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."
1458msgstr ""
1459
1460#. type: "AD1981HD_PinConf_title"
1461#: Resources/templates/Localizable.strings:368
1462#, no-wrap
1463msgid "AD1981HD"
1464msgstr ""
1465
1466#. type: "AD1981HD_PinConf_description"
1467#: Resources/templates/Localizable.strings:369
1468#, no-wrap
1469msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."
1470msgstr ""
1471
1472#. type: "AD1988B_PinConf_title"
1473#: Resources/templates/Localizable.strings:371
1474#, no-wrap
1475msgid "AD1988b"
1476msgstr ""
1477
1478#. type: "AD1988B_PinConf_description"
1479#: Resources/templates/Localizable.strings:372
1480#, no-wrap
1481msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."
1482msgstr ""
1483
1484#. type: "ALC888_PinConf_title"
1485#: Resources/templates/Localizable.strings:374
1486#, no-wrap
1487msgid "ALC888"
1488msgstr ""
1489
1490#. type: "ALC888_PinConf_description"
1491#: Resources/templates/Localizable.strings:375
1492#, no-wrap
1493msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."
1494msgstr ""
1495
1496#. type: "ALC1200_PinConf_title"
1497#: Resources/templates/Localizable.strings:377
1498#, no-wrap
1499msgid "ALC1200"
1500msgstr ""
1501
1502#. type: "ALC1200_PinConf_description"
1503#: Resources/templates/Localizable.strings:378
1504#, no-wrap
1505msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."
1506msgstr ""
1507
1508#. type: "00_PinConf_title"
1509#: Resources/templates/Localizable.strings:380
1510#, no-wrap
1511msgid "00"
1512msgstr ""
1513
1514#. type: "00_PinConf_description"
1515#: Resources/templates/Localizable.strings:381
1516#, no-wrap
1517msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."
1518msgstr ""
1519
1520#. type: "GraphicsEnabler_title"
1521#: Resources/templates/Localizable.strings:385
1522#, no-wrap
1523msgid "GraphicsEnabler=Yes"
1524msgstr "GraphicsEnabler=Yes"
1525
1526#. type: "GraphicsEnabler_description"
1527#: Resources/templates/Localizable.strings:386
1528#, fuzzy, no-wrap
1529#| msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA based GPUs and inject the correct info."
1530msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."
1531msgstr "Activa l'opció per autodetectar targetes gràfiques NVIDIA i injectar l´informació correcta."
1532
1533#. type: "EnableHDMIAudio_title"
1534#: Resources/templates/Localizable.strings:388
1535#, no-wrap
1536msgid "EnableHDMIAudio=Yes"
1537msgstr ""
1538
1539#. type: "EnableHDMIAudio_description"
1540#: Resources/templates/Localizable.strings:389
1541#, no-wrap
1542msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."
1543msgstr ""
1544
1545#. type: "UseAtiROM_title"
1546#: Resources/templates/Localizable.strings:391
1547#, no-wrap
1548msgid "UseAtiROM=Yes"
1549msgstr "UseAtiROM=Yes"
1550
1551#. type: "UseAtiROM_description"
1552#: Resources/templates/Localizable.strings:392
1553#, no-wrap
1554msgid "Enables UseAtiROM options."
1555msgstr "Activa les opcions UseAtiROM."
1556
1557#. type: "UseNvidiaROM_title"
1558#: Resources/templates/Localizable.strings:394
1559#, no-wrap
1560msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1561msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1562
1563#. type: "UseNvidiaROM_description"
1564#: Resources/templates/Localizable.strings:395
1565#, no-wrap
1566msgid "Enables UseNvidiaROM options."
1567msgstr "Activa les opcions UseNvidiaROM."
1568
1569#. type: "VBIOS_title"
1570#: Resources/templates/Localizable.strings:397
1571#, no-wrap
1572msgid "VBIOS=Yes"
1573msgstr "VBIOS=Yes"
1574
1575#. type: "VBIOS_description"
1576#: Resources/templates/Localizable.strings:398
1577#, no-wrap
1578msgid "Enables VBIOS option"
1579msgstr "Activa les opcions VBIOS."
1580
1581#. type: "SkipIntelGfx_title"
1582#: Resources/templates/Localizable.strings:400
1583#, no-wrap
1584msgid "SkipIntelGfx=Yes"
1585msgstr ""
1586
1587#. type: "SkipIntelGfx_description"
1588#: Resources/templates/Localizable.strings:401
1589#, no-wrap
1590msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."
1591msgstr ""
1592
1593#. type: "SkipNvidiaGfx_title"
1594#: Resources/templates/Localizable.strings:403
1595#, fuzzy, no-wrap
1596#| msgid "UseNvidiaROM=Yes"
1597msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"
1598msgstr "UseNvidiaROM=Yes"
1599
1600#. type: "SkipNvidiaGfx_description"
1601#: Resources/templates/Localizable.strings:404
1602#, no-wrap
1603msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."
1604msgstr ""
1605
1606#. type: "SkipAtiGfx_title"
1607#: Resources/templates/Localizable.strings:406
1608#, no-wrap
1609msgid "SkipAtiGfx=Yes"
1610msgstr ""
1611
1612#. type: "SkipAtiGfx_description"
1613#: Resources/templates/Localizable.strings:407
1614#, no-wrap
1615msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."
1616msgstr ""
1617
1618#. type: "EnableBacklight_title"
1619#: Resources/templates/Localizable.strings:409
1620#, fuzzy, no-wrap
1621#| msgid "EnableC2State=Yes"
1622msgid "EnableBacklight=Yes"
1623msgstr "EnableC2State=Yes"
1624
1625#. type: "EnableBacklight_description"
1626#: Resources/templates/Localizable.strings:410
1627#, no-wrap
1628msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."
1629msgstr ""
1630
1631#. type: "EnableDualLink_title"
1632#: Resources/templates/Localizable.strings:412
1633#, fuzzy, no-wrap
1634#| msgid "EnableC2State=Yes"
1635msgid "EnableDualLink=Yes"
1636msgstr "EnableC2State=Yes"
1637
1638#. type: "EnableDualLink_description"
1639#: Resources/templates/Localizable.strings:413
1640#, no-wrap
1641msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."
1642msgstr ""
1643
1644#. type: "Verbose_title"
1645#: Resources/templates/Localizable.strings:418
1646#, no-wrap
1647msgid "Verbose Mode"
1648msgstr "Verbose Mode"
1649
1650#. type: "Verbose_description"
1651#: Resources/templates/Localizable.strings:419
1652#, no-wrap
1653msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."
1654msgstr "Activa l'arrencada en manera verbose, que permet llegir els missatges que tant chameleon com el kernel d'OS X mostren durant el procés d'arrencada. Funció essencial per resoldre problemes."
1655
1656#. type: "Singleusermode_title"
1657#: Resources/templates/Localizable.strings:421
1658#, no-wrap
1659msgid "Single User Mode"
1660msgstr "Single User Mode"
1661
1662#. type: "Singleusermode_description"
1663#: Resources/templates/Localizable.strings:422
1664#, no-wrap
1665msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."
1666msgstr "Una opció usada per arrencar en la manera CLI (línia de comandos) BSD/Unix d'OS X."
1667
1668#. type: "Ignorecaches_title"
1669#: Resources/templates/Localizable.strings:424
1670#, no-wrap
1671msgid "Ignore Caches"
1672msgstr "Ignore Caches"
1673
1674#. type: "Ignorecaches_description"
1675#: Resources/templates/Localizable.strings:425
1676#, no-wrap
1677msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."
1678msgstr "Aquesta no és una opció que es faci servir tots els dies, però pot ser útil perquè OS X carregui tots els arxius des de les seves carpetes de sistema, en lloc de recolzar-se en els seus cachés."
1679
1680#. type: "Npci_title"
1681#: Resources/templates/Localizable.strings:427
1682#, no-wrap
1683msgid "npci=0x2000"
1684msgstr "npci=0x2000"
1685
1686#. type: "Npci_description"
1687#: Resources/templates/Localizable.strings:428
1688#, no-wrap
1689msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1690msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x2000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1691
1692#. type: "Npci3_title"
1693#: Resources/templates/Localizable.strings:430
1694#, no-wrap
1695msgid "npci=0x3000"
1696msgstr "npci=0x3000"
1697
1698#. type: "Npci3_description"
1699#: Resources/templates/Localizable.strings:431
1700#, no-wrap
1701msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."
1702msgstr "Per evitar que el sistema es quedi parat mostrant 'PCI configuration begin' en alguns sistemes. 0x3000 és el flag kIOPCIConfiguratorPFM64, com es pot veure en el codi font de IOPCIFamily."
1703
1704#. type: "WaitingRootDevice_title"
1705#: Resources/templates/Localizable.strings:433
1706#, no-wrap
1707msgid "ahcidisk=1 debug=8"
1708msgstr ""
1709
1710#. type: "WaitingRootDevice_description"
1711#: Resources/templates/Localizable.strings:434
1712#, no-wrap
1713msgid ""
1714"Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"
1715"http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"
1716"Findings credits to bcc9."
1717msgstr ""
1718
1719#. type: "Darkwake_title"
1720#: Resources/templates/Localizable.strings:438
1721#, no-wrap
1722msgid "darkwake=0"
1723msgstr "darkwake=0"
1724
1725#. type: "Darkwake_description"
1726#: Resources/templates/Localizable.strings:439
1727#, no-wrap
1728msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."
1729msgstr "Només per Lion. Desactiva la característica 'low power wake' que en ocasions fa que el monitor es quedi en negre després de despertar del repòs."
1730
1731#. type: "mac-de_title"
1732#: Resources/templates/Localizable.strings:445
1733#, no-wrap
1734msgid "German Mac Keyboard"
1735msgstr "German Mac Keyboard"
1736
1737#. type: "mac-de_description"
1738#: Resources/templates/Localizable.strings:446
1739#, no-wrap
1740msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"
1741msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac Alemany"
1742
1743#. type: "mac-es_title"
1744#: Resources/templates/Localizable.strings:448
1745#, no-wrap
1746msgid "Spanish Mac Keyboard"
1747msgstr "Spanish Mac Keyboard"
1748
1749#. type: "mac-es_description"
1750#: Resources/templates/Localizable.strings:449
1751#, no-wrap
1752msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"
1753msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac espanyol"
1754
1755#. type: "mac-fr_title"
1756#: Resources/templates/Localizable.strings:451
1757#, no-wrap
1758msgid "French Mac Keyboard"
1759msgstr "French Mac Keyboard"
1760
1761#. type: "mac-fr_description"
1762#: Resources/templates/Localizable.strings:452
1763#, no-wrap
1764msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"
1765msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac francès"
1766
1767#. type: "mac-it_title"
1768#: Resources/templates/Localizable.strings:454
1769#, no-wrap
1770msgid "Italian Mac Keyboard"
1771msgstr "Italian Mac Keyboard"
1772
1773#. type: "mac-it_description"
1774#: Resources/templates/Localizable.strings:455
1775#, no-wrap
1776msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"
1777msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac italià"
1778
1779#. type: "mac-se_title"
1780#: Resources/templates/Localizable.strings:457
1781#, no-wrap
1782msgid "Swedish Mac Keyboard"
1783msgstr "Swedish Mac Keyboard"
1784
1785#. type: "mac-se_description"
1786#: Resources/templates/Localizable.strings:458
1787#, no-wrap
1788msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"
1789msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac suec"
1790
1791#. type: "pc-fr_title"
1792#: Resources/templates/Localizable.strings:460
1793#, no-wrap
1794msgid "French PC Keyboard"
1795msgstr "French PC Keyboard"
1796
1797#. type: "pc-fr_description"
1798#: Resources/templates/Localizable.strings:461
1799#, no-wrap
1800msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"
1801msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC francès"
1802
1803#. type: "Embed_title"
1804#: Resources/templates/Localizable.strings:467
1805#, no-wrap
1806msgid "Embed"
1807msgstr "Embed"
1808
1809#. type: "Embed_description"
1810#: Resources/templates/Localizable.strings:468
1811#, no-wrap
1812msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."
1813msgstr "Una versió reduïda i simplificada del nou theme per defecte, utilitzat com a theme embegut."
1814
1815#. type: "Legacy_title"
1816#: Resources/templates/Localizable.strings:470
1817#, no-wrap
1818msgid "Legacy"
1819msgstr "Legacy"
1820
1821#. type: "Legacy_description"
1822#: Resources/templates/Localizable.strings:471
1823#, no-wrap
1824msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"
1825msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC1"
1826
1827#. type: "Default_description"
1828#: Resources/templates/Localizable.strings:474
1829#, no-wrap
1830msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"
1831msgstr "Theme original predeterminat, utilitzat en la versió v2.0 RC5"
1832
1833#. type: "Bullet_title"
1834#: Resources/templates/Localizable.strings:476
1835#, no-wrap
1836msgid "Bullet"
1837msgstr "Bullet"
1838
1839#. type: "Bullet_description"
1840#: Resources/templates/Localizable.strings:477
1841#, no-wrap
1842msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."
1843msgstr "Un theme deliciosament simple creat per NoSmokingBandit a l´Abril de 2009."
1844
1845#. type: "Audio_title"
1846#: Resources/templates/Localizable.strings:485
1847#, no-wrap
1848msgid "Audio"
1849msgstr ""
1850
1851#. type: "Audio_description"
1852#: Resources/templates/Localizable.strings:486
1853#, fuzzy, no-wrap
1854#| msgid "A selection of options that deal with video."
1855msgid "A selection of options that deal with audio."
1856msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1857
1858#. type: "Control_title"
1859#: Resources/templates/Localizable.strings:489
1860#, no-wrap
1861msgid "Control Options"
1862msgstr "Opcions de Control"
1863
1864#. type: "Control_description"
1865#: Resources/templates/Localizable.strings:490
1866#, no-wrap
1867msgid "Settings to control how Chameleon works."
1868msgstr "Ajustos de control sobre el funcionament de Chameleon."
1869
1870#. type: "General_title"
1871#: Resources/templates/Localizable.strings:493
1872#, no-wrap
1873msgid "General Options"
1874msgstr "General Options"
1875
1876#. type: "General_description"
1877#: Resources/templates/Localizable.strings:494
1878#, no-wrap
1879msgid "Choose from a selection of base options."
1880msgstr "Tria a partir d'una selecció d'opcions."
1881
1882#. type: "KernelFlags_title"
1883#: Resources/templates/Localizable.strings:497
1884#, no-wrap
1885msgid "Kernel Flags"
1886msgstr "Kernel Flags"
1887
1888#. type: "KernelFlags_description"
1889#: Resources/templates/Localizable.strings:498
1890#, no-wrap
1891msgid "Choose from a selection of kernel flags."
1892msgstr "Tria els kernel flags per a l'arrencada."
1893
1894#. type: "PowerManagement_title"
1895#: Resources/templates/Localizable.strings:501
1896#, no-wrap
1897msgid "Power Management"
1898msgstr "Gestió d'energia"
1899
1900#. type: "PowerManagement_description"
1901#: Resources/templates/Localizable.strings:502
1902#, no-wrap
1903msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."
1904msgstr "Opcions relatives a la gestió d'energia i el speedstep."
1905
1906#. type: "Resolution_description"
1907#: Resources/templates/Localizable.strings:506
1908#, no-wrap
1909msgid "Set one resolution to use."
1910msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1911
1912#. type: "HDEFLayout_title"
1913#: Resources/templates/Localizable.strings:509
1914#, fuzzy, no-wrap
1915#| msgid "KeyLayout"
1916msgid "HDEF Layout"
1917msgstr "KeyLayout"
1918
1919#. type: "HDEFLayout_description"
1920#: Resources/templates/Localizable.strings:510
1921#, no-wrap
1922msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."
1923msgstr ""
1924
1925#. type: "HDAULayout_title"
1926#: Resources/templates/Localizable.strings:513
1927#, fuzzy, no-wrap
1928#| msgid "KeyLayout"
1929msgid "HDAU Layout"
1930msgstr "KeyLayout"
1931
1932#. type: "HDAULayout_description"
1933#: Resources/templates/Localizable.strings:514
1934#, no-wrap
1935msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."
1936msgstr ""
1937
1938#. type: "GmaIG_title"
1939#: Resources/templates/Localizable.strings:517
1940#, no-wrap
1941msgid "Intel HD4000 Layout"
1942msgstr ""
1943
1944#. type: "GmaIG_description"
1945#: Resources/templates/Localizable.strings:518
1946#, no-wrap
1947msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."
1948msgstr ""
1949
1950#. type: "HDEFPinConfiguration_title"
1951#: Resources/templates/Localizable.strings:521
1952#, no-wrap
1953msgid "HDEF PinConfiguration"
1954msgstr ""
1955
1956#. type: "HDEFPinConfiguration_description"
1957#: Resources/templates/Localizable.strings:522
1958#, fuzzy, no-wrap
1959#| msgid "Set one resolution to use."
1960msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."
1961msgstr "Estableix la resolució del teu monitor"
1962
1963#. type: "Video_title"
1964#: Resources/templates/Localizable.strings:525
1965#, no-wrap
1966msgid "Video"
1967msgstr "Video"
1968
1969#. type: "Video_description"
1970#: Resources/templates/Localizable.strings:526
1971#, no-wrap
1972msgid "A selection of options that deal with video."
1973msgstr "Una selecció d'opcions relatives al video."
1974
1975#. type: "Keymaps_title"
1976#: Resources/templates/Localizable.strings:529
1977#, no-wrap
1978msgid "KeyLayout"
1979msgstr "KeyLayout"
1980
1981#. type: "Keymaps_description"
1982#: Resources/templates/Localizable.strings:530
1983#, no-wrap
1984msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."
1985msgstr "Selecciona un mapa de teclat, en funció de l'idioma."
1986
1987#. type: "Themes_title"
1988#: Resources/templates/Localizable.strings:533
1989#, no-wrap
1990msgid "Themes"
1991msgstr "Themes"
1992
1993#. type: "Themes_description"
1994#: Resources/templates/Localizable.strings:534
1995#, no-wrap
1996msgid ""
1997"A collection of sample themes\n"
1998"More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
1999msgstr ""
2000"Una selecció de Themes de mostra\n"
2001"Pots trobar més themes en: http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"
2002
2003#~ msgid "Install Type"
2004#~ msgstr "Tipus d'instal·lació"
2005
2006#~ msgid ""
2007#~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."
2008#~ msgstr "Tria realitzar una nova instal·lació o actualitzar l'existent."
2009
2010#~ msgid "New Installation"
2011#~ msgstr "Nova instal·lació"
2012
2013#~ msgid ""
2014#~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "
2015#~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "
2016#~ "than the Bootloader."
2017#~ msgstr ""
2018#~ "Fer Backup de la carpeta /Extra, si es troba en la partició de "
2019#~ "destinació. Es crearà una nova si es marca qualsevol altra opció en "
2020#~ "l'instal·lador, a més del bootloader."
2021
2022#~ msgid "Upgrade"
2023#~ msgstr "Actualització"
2024
2025#~ msgid ""
2026#~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "
2027#~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "
2028#~ "folder will be backed up."
2029#~ msgstr ""
2030#~ "Combina la carpeta /Extra, si existeix prèviament alguna, amb qualsevol "
2031#~ "de les opcions triades des de l'instal·lador, si es marca alguna a més "
2032#~ "del Bootloader. Es farà un Backup de la carpeta /Extra original."
2033
2034#~ msgid ""
2035#~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "
2036#~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "
2037#~ "destroying any existing Windows installation if you have one."
2038#~ msgstr ""
2039#~ "Instal·lar els arxius de Chameleons a la partició de sistema EFI "
2040#~ "(normalment oculta) utilitzant boot0 o boot0md en funció del teu sistema, "
2041#~ "i sense destruir la partició de windows, si existeix."
2042
2043#~ msgid ""
2044#~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "
2045#~ "module and associated keymaps are installed by default."
2046#~ msgstr ""
2047#~ "Aquest mòdul permet definir el mapa de teclat, en funció de l'idioma."
2048
2049#~ msgid "Utilities"
2050#~ msgstr "Utilitats"
2051
2052#~ msgid "Optional files to help setup"
2053#~ msgstr "Arxius opcionals per facilitar la instal·lació"
2054
2055#~ msgid "Preference Panel"
2056#~ msgstr "Panell de preferències"
2057
2058#~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."
2059#~ msgstr "Instal·la el panell de preferències de Chameleon."
2060
2061#~ msgid "Copies an example smbios.plist in /Extra/Configuration."
2062#~ msgstr "Copia un arxiu smbios.plist d'exemple en /Extra/Configuration."
2063
2064#~ msgid "Documentation"
2065#~ msgstr "Documentació"
2066
2067#~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"
2068#~ msgstr ""
2069#~ "Documentació per a la instal·lació manual de Chameleon, i ús general"
2070
2071#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"
2072#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat Mac portuguès"
2073
2074#~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"
2075#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC alemany"
2076
2077#~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"
2078#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC espanyol"
2079
2080#~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"
2081#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC italià"
2082
2083#~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"
2084#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC suec"
2085
2086#~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"
2087#~ msgstr "Fer servir el mapa de teclat per a un teclat PC portuguès"
2088
2089#~ msgid "None"
2090#~ msgstr "Cap"
2091
2092#~ msgid "Don't choose a resolution."
2093#~ msgstr "No triar cap resolució."
2094
2095#~ msgid "Don't choose a keylayout."
2096#~ msgstr "No triar mapa de teclat."
2097

Archive Download this file

Revision: 2209