Root/
Source at commit 2607 created 9 years 4 months ago. By ifabio, Indent | |
---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE␊ |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.␊ |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.␊ |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.␊ |
5 | #␊ |
6 | msgid ""␊ |
7 | msgstr ""␊ |
8 | "Project-Id-Version: Chameleon 2.2\n"␊ |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-09-18 14:17+0100\n"␊ |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-12-29 11:56+0000\n"␊ |
12 | "Last-Translator: ErmaC <ErmaC@insanelymac.com>\n"␊ |
13 | "Language-Team: pt-BR <pt-BR@li.org>\n"␊ |
14 | "Language: pt-BR\n"␊ |
15 | "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"␊ |
19 | "X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"␊ |
20 | "X-POOTLE-MTIME: 1388318218.0\n"␊ |
21 | ␊ |
22 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
23 | #: Resources/templates/Welcome.html:22␊ |
24 | msgid "Chameleon"␊ |
25 | msgstr "Chameleon"␊ |
26 | ␊ |
27 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
28 | #: Resources/templates/Welcome.html:23␊ |
29 | msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
30 | msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
31 | ␊ |
32 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
33 | #: Resources/templates/Welcome.html:25␊ |
34 | msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"␊ |
35 | msgstr "Não instale em um computador Apple Macintosh"␊ |
36 | ␊ |
37 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
38 | #: Resources/templates/Welcome.html:27␊ |
39 | msgid "Developers :"␊ |
40 | msgstr "Desenvolvedores :"␊ |
41 | ␊ |
42 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
43 | #: Resources/templates/Welcome.html:28␊ |
44 | msgid "%DEVELOP%"␊ |
45 | msgstr "%DEVELOP%"␊ |
46 | ␊ |
47 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
48 | #: Resources/templates/Welcome.html:30␊ |
49 | msgid "Thanks to :"␊ |
50 | msgstr "Agradecimentos :"␊ |
51 | ␊ |
52 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
53 | #: Resources/templates/Welcome.html:31␊ |
54 | msgid "%CREDITS%"␊ |
55 | msgstr "%CREDITS%"␊ |
56 | ␊ |
57 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
58 | #: Resources/templates/Welcome.html:33␊ |
59 | msgid "Package :"␊ |
60 | msgstr "Créditos pelos pacotes :"␊ |
61 | ␊ |
62 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
63 | #: Resources/templates/Welcome.html:34␊ |
64 | msgid "%PKGDEV%"␊ |
65 | msgstr "%PKGDEV%"␊ |
66 | ␊ |
67 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
68 | #: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
69 | msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"␊ |
70 | msgstr ""␊ |
71 | "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: oldnapalm, kyndder"␊ |
72 | ␊ |
73 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
74 | #: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
75 | msgid "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
76 | msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
77 | ␊ |
78 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
79 | #: Resources/templates/Description.html:18␊ |
80 | msgid ""␊ |
81 | "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "␊ |
82 | "evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "␊ |
83 | "added to Apple's boot-132 project."␊ |
84 | msgstr ""␊ |
85 | "O Chameleon é um boot loader que combina vários componentes. Ele é baseado "␊ |
86 | "na implementação de fake EFI feita por David Elliott, adicionada ao projeto "␊ |
87 | "boot-132 da Apple."␊ |
88 | ␊ |
89 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
90 | #: Resources/templates/Description.html:20␊ |
91 | msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"␊ |
92 | msgstr ""␊ |
93 | "O Chameleon é extendido com as seguintes características chave. Novos "␊ |
94 | "recursos no Chameleon 2.0:"␊ |
95 | ␊ |
96 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
97 | #: Resources/templates/Description.html:22␊ |
98 | msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."␊ |
99 | msgstr ""␊ |
100 | "- Interface gráfica (GUI) totalmente personalizável para trazer algumas "␊ |
101 | "cores ao Bootloader Darwin."␊ |
102 | ␊ |
103 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
104 | #: Resources/templates/Description.html:23␊ |
105 | msgid ""␊ |
106 | "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
107 | msgstr ""␊ |
108 | "- Inicializa DVDs retail lendo uma imagem ramdisk diretamente, sem ajuda de "␊ |
109 | "nenhum programa adicional."␊ |
110 | ␊ |
111 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
112 | #: Resources/templates/Description.html:24␊ |
113 | msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."␊ |
114 | msgstr ""␊ |
115 | "- Hibernação. Aproveite continuar o seu Mac OS X com uma amostra de imagem "␊ |
116 | "da tela."␊ |
117 | ␊ |
118 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
119 | #: Resources/templates/Description.html:25␊ |
120 | msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."␊ |
121 | msgstr "- Substituição de SMBIOS para modificar os valores de fábrica."␊ |
122 | ␊ |
123 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
124 | #: Resources/templates/Description.html:26␊ |
125 | msgid ""␊ |
126 | "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
127 | msgstr ""␊ |
128 | "- Substituição de DSDT para usar uma tabela modificada que pode resolver "␊ |
129 | "diversos problemas."␊ |
130 | ␊ |
131 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
132 | #: Resources/templates/Description.html:27␊ |
133 | msgid "- Device Property Injection via device-properties string."␊ |
134 | msgstr ""␊ |
135 | "- Injeção de propriedades de dispositivo através do string device-properties."␊ |
136 | ␊ |
137 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
138 | #: Resources/templates/Description.html:28␊ |
139 | msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."␊ |
140 | msgstr "- boot0 / boot1h híbridos para discos particionados em MBR e GPT."␊ |
141 | ␊ |
142 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
143 | #: Resources/templates/Description.html:29␊ |
144 | msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."␊ |
145 | msgstr "- Detecção automática de FSB mesmo para processadores AMD recentes."␊ |
146 | ␊ |
147 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
148 | #: Resources/templates/Description.html:30␊ |
149 | msgid "- Apple Software RAID support."␊ |
150 | msgstr "- Suporte a Software RAID da Apple."␊ |
151 | ␊ |
152 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
153 | #: Resources/templates/Description.html:31␊ |
154 | msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler."␊ |
155 | msgstr "- Ativação Placas Gráficas Nvidia & ATI/AMD."␊ |
156 | ␊ |
157 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
158 | #: Resources/templates/Description.html:32␊ |
159 | msgid "- Module support"␊ |
160 | msgstr "- Suporte de Modulos"␊ |
161 | ␊ |
162 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
163 | #: Resources/templates/Description.html:33␊ |
164 | msgid "- Memory detection adapted from memtest86: "␊ |
165 | msgstr "- Deteção Memoria adaptada de memtest86: "␊ |
166 | ␊ |
167 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
168 | #: Resources/templates/Description.html:34␊ |
169 | msgid ""␊ |
170 | "- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
171 | msgstr ""␊ |
172 | "- P-State automático & Geração C-State para gestão de energia nativa."␊ |
173 | ␊ |
174 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
175 | #: Resources/templates/Description.html:35␊ |
176 | msgid "- Message logging."␊ |
177 | msgstr "- Protocolo Mensagens."␊ |
178 | ␊ |
179 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
180 | #: Resources/templates/Description.html:37␊ |
181 | msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."␊ |
182 | msgstr ""␊ |
183 | "Este código é distribuido sobre os termos da versão 2 da Gnu Public License."␊ |
184 | ␊ |
185 | #. type: Content of: <html><body><p><span>␊ |
186 | #: Resources/templates/Description.html:40␊ |
187 | msgid "FAQ's: "␊ |
188 | msgstr "Para informações detalhadas visite: "␊ |
189 | ␊ |
190 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
191 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
192 | msgid "The scripts have completed and a file named "␊ |
193 | msgstr "Os scripts estão finalizados e foi gerado um ficheiro "␊ |
194 | ␊ |
195 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
196 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
197 | msgid "@LOG_FILENAME@"␊ |
198 | msgstr "@LOG_FILENAME@"␊ |
199 | ␊ |
200 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
201 | #: Resources/templates/Conclusion.html:23␊ |
202 | msgid " has been written to the root of your chosen partition."␊ |
203 | msgstr " que se encontra na raiz da partição selecionada."␊ |
204 | ␊ |
205 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
206 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
207 | msgid "Please "␊ |
208 | msgstr "Por Favor "␊ |
209 | ␊ |
210 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
211 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
212 | msgid "read it"␊ |
213 | msgstr "leia-o"␊ |
214 | ␊ |
215 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
216 | #: Resources/templates/Conclusion.html:26␊ |
217 | msgid ""␊ |
218 | " to find out if the installation was successful and keep it for a "␊ |
219 | "record of what was done."␊ |
220 | msgstr ""␊ |
221 | " para verificar se a instalação foi realizada com sucesso e guarde como "␊ |
222 | "relatório do que foi realizado."␊ |
223 | ␊ |
224 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
225 | #: Resources/templates/Conclusion.html:28␊ |
226 | msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
227 | msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
228 | ␊ |
229 | #. type: "Chameleon_Package_Title"␊ |
230 | #: Resources/templates/Localizable.strings:4␊ |
231 | #, no-wrap␊ |
232 | msgid "Chameleon Bootloader Package"␊ |
233 | msgstr "Chameleon Bootloader"␊ |
234 | ␊ |
235 | #. type: "ERROR_BOOTVOL"␊ |
236 | #: Resources/templates/Localizable.strings:9␊ |
237 | #, no-wrap␊ |
238 | msgid "This software must be installed on the startup volume."␊ |
239 | msgstr "Este software deve ser instalado no volume de inicialização."␊ |
240 | ␊ |
241 | #. type: "ERROR_INSTALL"␊ |
242 | #: Resources/templates/Localizable.strings:10␊ |
243 | #, no-wrap␊ |
244 | msgid "This volume does not meet the requirements for this update."␊ |
245 | msgstr "Este volume não preenche os requisitos para esta atualização."␊ |
246 | ␊ |
247 | #. type: "Newer_Package_Installed_message"␊ |
248 | #: Resources/templates/Localizable.strings:12␊ |
249 | #, no-wrap␊ |
250 | msgid "A newer version of Chameleon is already installed"␊ |
251 | msgstr "Uma versão mais recente do Chameleon já está instalada."␊ |
252 | ␊ |
253 | #. type: "Intel_Mac_message"␊ |
254 | #: Resources/templates/Localizable.strings:13␊ |
255 | #, no-wrap␊ |
256 | msgid "This software cannot be installed on this computer."␊ |
257 | msgstr "Este software não pode ser instalado neste computador."␊ |
258 | ␊ |
259 | #. type: "Chameleon_title"␊ |
260 | #: Resources/templates/Localizable.strings:19␊ |
261 | #, no-wrap␊ |
262 | msgid "Chameleon Bootloader"␊ |
263 | msgstr "Chameleon Bootloader"␊ |
264 | ␊ |
265 | #. type: "Chameleon_description"␊ |
266 | #: Resources/templates/Localizable.strings:20␊ |
267 | #, no-wrap␊ |
268 | msgid ""␊ |
269 | "Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"␊ |
270 | "boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"␊ |
271 | "boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"␊ |
272 | "boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."␊ |
273 | msgstr ""␊ |
274 | "O Chameleon requer três arquivos essenciais (em termos simples):\n"␊ |
275 | "boot0 (no MBR do drive) responsável por carregar o boot1.\n"␊ |
276 | "boot1 (no setor de boot da partição) para encontrar o boot2.\n"␊ |
277 | "boot2 (no diretório raiz da partição) para carregar o kernel etc."␊ |
278 | ␊ |
279 | #. type: "Default_title"␊ |
280 | #: Resources/templates/Localizable.strings:25␊ |
281 | #: Resources/templates/Localizable.strings:675␊ |
282 | #, no-wrap␊ |
283 | msgid "Standard"␊ |
284 | msgstr "Padrão"␊ |
285 | ␊ |
286 | #. type: "Standard_description"␊ |
287 | #: Resources/templates/Localizable.strings:26␊ |
288 | #, no-wrap␊ |
289 | msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0 or boot0md depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."␊ |
290 | msgstr "Instalar os arquivos do Chameleon na raiz da partição selecionada usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma instalação do Windows, se existir."␊ |
291 | ␊ |
292 | #. type: "noboot_title"␊ |
293 | #: Resources/templates/Localizable.strings:28␊ |
294 | #, no-wrap␊ |
295 | msgid "Don't install the Bootloader"␊ |
296 | msgstr "Não instalar o boot loader"␊ |
297 | ␊ |
298 | #. type: "noboot_description"␊ |
299 | #: Resources/templates/Localizable.strings:29␊ |
300 | #, no-wrap␊ |
301 | msgid "Useful if you only want to install the extra's."␊ |
302 | msgstr "Útil se você quer instalar apenas os extras."␊ |
303 | ␊ |
304 | #. type: "Module_title"␊ |
305 | #: Resources/templates/Localizable.strings:35␊ |
306 | #, no-wrap␊ |
307 | msgid "Modules"␊ |
308 | msgstr "Módulos do Chameleon"␊ |
309 | ␊ |
310 | #. type: "Module_description"␊ |
311 | #: Resources/templates/Localizable.strings:36␊ |
312 | #, no-wrap␊ |
313 | msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."␊ |
314 | msgstr "O sistema de módulos incorporados ao Chameleon permite que um utilizador ou desenvolvedor estenda a funcionalidade básica sem precisar substituir o arquivo boot principal."␊ |
315 | ␊ |
316 | #. type: "klibc_title"␊ |
317 | #: Resources/templates/Localizable.strings:38␊ |
318 | #, no-wrap␊ |
319 | msgid "klibc"␊ |
320 | msgstr "klibc"␊ |
321 | ␊ |
322 | #. type: "klibc_description"␊ |
323 | #: Resources/templates/Localizable.strings:39␊ |
324 | #, no-wrap␊ |
325 | msgid ""␊ |
326 | "This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"␊ |
327 | "This is currently only used by the uClibc++ library.\n"␊ |
328 | "Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
329 | msgstr ""␊ |
330 | "Este módulo fornece uma biblioteca C padrão para link, caso a do Chameleon seja insuficiente.\n"␊ |
331 | "É usado actualmente apenas pela biblioteca uClibc++\n"␊ |
332 | "Fonte: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
333 | ␊ |
334 | #. type: "ACPICodec_title"␊ |
335 | #: Resources/templates/Localizable.strings:43␊ |
336 | #, no-wrap␊ |
337 | msgid "ACPICodec"␊ |
338 | msgstr "ACPICodec"␊ |
339 | ␊ |
340 | #. type: "ACPICodec_description"␊ |
341 | #: Resources/templates/Localizable.strings:44␊ |
342 | #, no-wrap␊ |
343 | msgid ""␊ |
344 | "This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"␊ |
345 | "Dependencies: none"␊ |
346 | msgstr ""␊ |
347 | "Este módulo provê um substituto para o corretor acpi interno.\n"␊ |
348 | "Dependências: nenhuma "␊ |
349 | ␊ |
350 | #. type: "HDAEnabler_title"␊ |
351 | #: Resources/templates/Localizable.strings:47␊ |
352 | #, no-wrap␊ |
353 | msgid "HDAEnabler"␊ |
354 | msgstr "HDAEnabler"␊ |
355 | ␊ |
356 | #. type: "HDAEnabler_description"␊ |
357 | #: Resources/templates/Localizable.strings:48␊ |
358 | #, no-wrap␊ |
359 | msgid ""␊ |
360 | "HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"␊ |
361 | "Dependencies: none"␊ |
362 | msgstr ""␊ |
363 | "Módulo HDAEnabler, este módulo provê um substituto para as correções DSDT do High Definition Audio.\n"␊ |
364 | "Dependências: nenhuma"␊ |
365 | ␊ |
366 | #. type: "FileNVRAM_title"␊ |
367 | #: Resources/templates/Localizable.strings:51␊ |
368 | #, no-wrap␊ |
369 | msgid "FileNVRAM"␊ |
370 | msgstr "FileNVRAM"␊ |
371 | ␊ |
372 | #. type: "FileNVRAM_description"␊ |
373 | #: Resources/templates/Localizable.strings:52␊ |
374 | #, no-wrap␊ |
375 | msgid ""␊ |
376 | "FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"␊ |
377 | "Dependencies: none"␊ |
378 | msgstr ""␊ |
379 | "Módulo FileNVRAM para pré carregar os valores NVRAM.\n"␊ |
380 | "Dependências: nenhuma"␊ |
381 | ␊ |
382 | #. type: "Sata_title"␊ |
383 | #: Resources/templates/Localizable.strings:55␊ |
384 | #, no-wrap␊ |
385 | msgid "Sata"␊ |
386 | msgstr "Sata"␊ |
387 | ␊ |
388 | #. type: "Sata_description"␊ |
389 | #: Resources/templates/Localizable.strings:56␊ |
390 | #, no-wrap␊ |
391 | msgid ""␊ |
392 | "Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"␊ |
393 | "Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"␊ |
394 | "Dependencies: none"␊ |
395 | msgstr ""␊ |
396 | "Módulo sata, conhecido como YellowIconFixer na variante fo cparm.\n"␊ |
397 | "Útil para corrigir o problema dos ícones amarelos (pode corrigir também um problema com o dvd player da Apple no Mountain Lion).\n"␊ |
398 | "Dependências nenhuma"␊ |
399 | ␊ |
400 | #. type: "Resolution_title"␊ |
401 | #: Resources/templates/Localizable.strings:60␊ |
402 | #: Resources/templates/Localizable.strings:708␊ |
403 | #, no-wrap␊ |
404 | msgid "Resolution"␊ |
405 | msgstr "Resolução"␊ |
406 | ␊ |
407 | #. type: "AutoReso_description"␊ |
408 | #: Resources/templates/Localizable.strings:61␊ |
409 | #, no-wrap␊ |
410 | msgid ""␊ |
411 | "This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"␊ |
412 | "The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"␊ |
413 | "Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."␊ |
414 | msgstr ""␊ |
415 | "Este módulo lê a informação EDID do monitor conectado ao display principal.\n"␊ |
416 | "Atualmente não está integrado ao trunk e tem uso mínimo no estado em que se encontra.\n"␊ |
417 | "Adicionalmente o módulo ajusta os modos VESA disponíveis nas placas de vídeo pré Intel HD para proporcionar resolução adequada no boot."␊ |
418 | ␊ |
419 | #. type: "uClibc_title"␊ |
420 | #: Resources/templates/Localizable.strings:65␊ |
421 | #, no-wrap␊ |
422 | msgid "uClibc++"␊ |
423 | msgstr "uClibc++"␊ |
424 | ␊ |
425 | #. type: "uClibc_description"␊ |
426 | #: Resources/templates/Localizable.strings:66␊ |
427 | #, no-wrap␊ |
428 | msgid ""␊ |
429 | "This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"␊ |
430 | "*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"␊ |
431 | "Source: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
432 | "Dependencies: klibc"␊ |
433 | msgstr ""␊ |
434 | "Este módulo fornece uma biblioteca runtime C++ minimalista para uso em outros módulos.\n"␊ |
435 | "Ele não fornece funcionalidade por si só, mas é usado para permitir o uso da linguagem C++ em outros módulos.\n"␊ |
436 | "Observe que rtti e exceptions foram ambos desativados.\n"␊ |
437 | "Fonte: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
438 | "Dependências: klibc"␊ |
439 | ␊ |
440 | #. type: "KernelPatcher_title"␊ |
441 | #: Resources/templates/Localizable.strings:71␊ |
442 | #, no-wrap␊ |
443 | msgid "Kernel Patcher"␊ |
444 | msgstr "Kernel Patcher"␊ |
445 | ␊ |
446 | #. type: "KernelPatcher_description"␊ |
447 | #: Resources/templates/Localizable.strings:72␊ |
448 | #, no-wrap␊ |
449 | msgid ""␊ |
450 | "The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"␊ |
451 | "*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"␊ |
452 | "*Removed the CPUID check\n"␊ |
453 | "*Removes an LAPIC panic\n"␊ |
454 | "*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"␊ |
455 | "Dependencies: none"␊ |
456 | msgstr ""␊ |
457 | "O módulo KernelPatcher provê correções para:\n"␊ |
458 | "*Ativa o uso do kernelcache com /Extra/Extensions e /Extra/Extensions.mkext\n"␊ |
459 | "*Remove a verificações de CPUID\n"␊ |
460 | "*Remove um LAPIC panic\n"␊ |
461 | "*Remove um panic em commpage_stuff_routine\n"␊ |
462 | "Dependências: nenhuma"␊ |
463 | ␊ |
464 | #. type: "KextPatcher_title"␊ |
465 | #: Resources/templates/Localizable.strings:79␊ |
466 | #, no-wrap␊ |
467 | msgid "Kext Patcher"␊ |
468 | msgstr "Kext Patcher"␊ |
469 | ␊ |
470 | #. type: "KextPatcher_description"␊ |
471 | #: Resources/templates/Localizable.strings:80␊ |
472 | #, no-wrap␊ |
473 | msgid ""␊ |
474 | "The KextPatcher module provides patches for the following:\n"␊ |
475 | "Dependencies: none"␊ |
476 | msgstr ""␊ |
477 | "O módulo KextPatcher provê correções para:\n"␊ |
478 | "Dependências: nenhuma"␊ |
479 | ␊ |
480 | #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_title"␊ |
481 | #: Resources/templates/Localizable.strings:83␊ |
482 | #, no-wrap␊ |
483 | msgid "NVIDIAGraphicsEnabler"␊ |
484 | msgstr "NVIDIAGraphicsEnabler"␊ |
485 | ␊ |
486 | #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_description"␊ |
487 | #: Resources/templates/Localizable.strings:84␊ |
488 | #, no-wrap␊ |
489 | msgid ""␊ |
490 | "The GraphicsEnabler nVidia code ported to a module.\n"␊ |
491 | "Dependencies: none"␊ |
492 | msgstr ""␊ |
493 | "O código GraphicsEnabler para nVidia convetido em um módulo.\n"␊ |
494 | "Dependências: nenhuma"␊ |
495 | ␊ |
496 | #. type: "AMDGraphicsEnabler_title"␊ |
497 | #: Resources/templates/Localizable.strings:87␊ |
498 | #, no-wrap␊ |
499 | msgid "AMDGraphicsEnabler"␊ |
500 | msgstr "AMDGraphicsEnabler"␊ |
501 | ␊ |
502 | #. type: "AMDGraphicsEnabler_description"␊ |
503 | #: Resources/templates/Localizable.strings:88␊ |
504 | #, no-wrap␊ |
505 | msgid ""␊ |
506 | "The GraphicsEnabler AMD/ATi code ported to a module.\n"␊ |
507 | "Dependencies: none"␊ |
508 | msgstr ""␊ |
509 | "O código GraphicsEnabler para AMD/ATi convetido em um módulo.\n"␊ |
510 | "Dependências: nenhuma"␊ |
511 | ␊ |
512 | #. type: "IntelGraphicsEnabler_title"␊ |
513 | #: Resources/templates/Localizable.strings:91␊ |
514 | #, no-wrap␊ |
515 | msgid "IntelGraphicsEnabler"␊ |
516 | msgstr "IntelGraphicsEnabler"␊ |
517 | ␊ |
518 | #. type: "IntelGraphicsEnabler_description"␊ |
519 | #: Resources/templates/Localizable.strings:92␊ |
520 | #, no-wrap␊ |
521 | msgid ""␊ |
522 | "The GraphicsEnabler gma(Intel) code ported to a module.\n"␊ |
523 | "Dependencies: none"␊ |
524 | msgstr ""␊ |
525 | "O código GraphicsEnabler para gma(intel) convetido em um módulo.\n"␊ |
526 | "Dependências: nenhuma"␊ |
527 | ␊ |
528 | #. type: "Options_title"␊ |
529 | #: Resources/templates/Localizable.strings:100␊ |
530 | #, no-wrap␊ |
531 | msgid "Settings"␊ |
532 | msgstr "Opções de boot"␊ |
533 | ␊ |
534 | #. type: "Options_description"␊ |
535 | #: Resources/templates/Localizable.strings:101␊ |
536 | #, no-wrap␊ |
537 | msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."␊ |
538 | msgstr "Cria um arquivo /Extra/org.chameleon.Boot.plist e seleciona suas preferências de configuração do Chameleon."␊ |
539 | ␊ |
540 | #. type: "BootBanner_title"␊ |
541 | #: Resources/templates/Localizable.strings:103␊ |
542 | #, no-wrap␊ |
543 | msgid "BootBanner=No"␊ |
544 | msgstr "BootBanner=No"␊ |
545 | ␊ |
546 | #. type: "BootBanner_description"␊ |
547 | #: Resources/templates/Localizable.strings:104␊ |
548 | #, no-wrap␊ |
549 | msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."␊ |
550 | msgstr "Oculta o banner do Chameleon na interface gráfica."␊ |
551 | ␊ |
552 | #. type: "GUI_title"␊ |
553 | #: Resources/templates/Localizable.strings:106␊ |
554 | #, no-wrap␊ |
555 | msgid "GUI=No"␊ |
556 | msgstr "GUI=No"␊ |
557 | ␊ |
558 | #. type: "GUI_description"␊ |
559 | #: Resources/templates/Localizable.strings:107␊ |
560 | #, no-wrap␊ |
561 | msgid "Disables the default enabled graphic user interface."␊ |
562 | msgstr "Desabilita a interface gráfica, ativada por padrão."␊ |
563 | ␊ |
564 | #. type: "LegacyLogo_title"␊ |
565 | #: Resources/templates/Localizable.strings:109␊ |
566 | #, no-wrap␊ |
567 | msgid "LegacyLogo=Yes"␊ |
568 | msgstr "LegacyLogo=Yes"␊ |
569 | ␊ |
570 | #. type: "LegacyLogo_description"␊ |
571 | #: Resources/templates/Localizable.strings:110␊ |
572 | #, no-wrap␊ |
573 | msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."␊ |
574 | msgstr "Usa o logotipo legado da Apple (cinza e branco) na tela de boot, ao invés do boot.png do tema."␊ |
575 | ␊ |
576 | #. type: "InstantMenu_title"␊ |
577 | #: Resources/templates/Localizable.strings:112␊ |
578 | #, no-wrap␊ |
579 | msgid "InstantMenu=Yes"␊ |
580 | msgstr "InstantMenu=Yes"␊ |
581 | ␊ |
582 | #. type: "InstantMenu_description"␊ |
583 | #: Resources/templates/Localizable.strings:113␊ |
584 | #, no-wrap␊ |
585 | msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."␊ |
586 | msgstr "Exibe a tela de seleção de partição sem mostrar a contagem regressiva."␊ |
587 | ␊ |
588 | #. type: "QuietBoot_title"␊ |
589 | #: Resources/templates/Localizable.strings:115␊ |
590 | #, no-wrap␊ |
591 | msgid "QuietBoot=Yes"␊ |
592 | msgstr "QuietBoot=Yes"␊ |
593 | ␊ |
594 | #. type: "QuietBoot_description"␊ |
595 | #: Resources/templates/Localizable.strings:116␊ |
596 | #, no-wrap␊ |
597 | msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."␊ |
598 | msgstr "Ativa o boot silencioso (sem mensagens ou opções)."␊ |
599 | ␊ |
600 | #. type: "ShowInfo_title"␊ |
601 | #: Resources/templates/Localizable.strings:118␊ |
602 | #, no-wrap␊ |
603 | msgid "ShowInfo=Yes"␊ |
604 | msgstr "ShowInfo=Yes"␊ |
605 | ␊ |
606 | #. type: "ShowInfo_description"␊ |
607 | #: Resources/templates/Localizable.strings:119␊ |
608 | #, no-wrap␊ |
609 | msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."␊ |
610 | msgstr "Ativa a exibição de detalhes sobre partições e resolução da tela."␊ |
611 | ␊ |
612 | #. type: "Wait_title"␊ |
613 | #: Resources/templates/Localizable.strings:121␊ |
614 | #, no-wrap␊ |
615 | msgid "Wait=Yes"␊ |
616 | msgstr "Wait=Yes"␊ |
617 | ␊ |
618 | #. type: "Wait_description"␊ |
619 | #: Resources/templates/Localizable.strings:122␊ |
620 | #, no-wrap␊ |
621 | msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."␊ |
622 | msgstr "Pausa o processo de boot após os ajustes do Chameleon e aguarda que uma tecla seja pressionada antes de iniciar o kernel. Útil para solução de problemas quando usado em conjunto com o boot verbose."␊ |
623 | ␊ |
624 | #. type: "arch_title"␊ |
625 | #: Resources/templates/Localizable.strings:126␊ |
626 | #, no-wrap␊ |
627 | msgid "arch=i386"␊ |
628 | msgstr "arch=i386"␊ |
629 | ␊ |
630 | #. type: "arch_description"␊ |
631 | #: Resources/templates/Localizable.strings:127␊ |
632 | #, no-wrap␊ |
633 | msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."␊ |
634 | msgstr "Inicia o sistema no modo 32 bit, ao invés do modo padrão 64 bit."␊ |
635 | ␊ |
636 | #. type: "EHCIacquire_title"␊ |
637 | #: Resources/templates/Localizable.strings:129␊ |
638 | #, no-wrap␊ |
639 | msgid "EHCIacquire=Yes"␊ |
640 | msgstr "EHCIacquire=Yes"␊ |
641 | ␊ |
642 | #. type: "EHCIacquire_description"␊ |
643 | #: Resources/templates/Localizable.strings:130␊ |
644 | #, no-wrap␊ |
645 | msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."␊ |
646 | msgstr "Ativa a opção que corrige falhas de EHCI ownership devido a problemas no BIOS."␊ |
647 | ␊ |
648 | #. type: "EthernetBuiltIn_title"␊ |
649 | #: Resources/templates/Localizable.strings:132␊ |
650 | #, no-wrap␊ |
651 | msgid "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
652 | msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
653 | ␊ |
654 | #. type: "EthernetBuiltIn_description"␊ |
655 | #: Resources/templates/Localizable.strings:133␊ |
656 | #, no-wrap␊ |
657 | msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
658 | msgstr "Ativa a opção que inclui 'built-in' (integrado) nos dispositivos ethernet."␊ |
659 | ␊ |
660 | #. type: "EnableWifi_title"␊ |
661 | #: Resources/templates/Localizable.strings:135␊ |
662 | #, no-wrap␊ |
663 | msgid "EnableWifi=Yes"␊ |
664 | msgstr "EnableWifi=Yes"␊ |
665 | ␊ |
666 | #. type: "EnableWifi_description"␊ |
667 | #: Resources/templates/Localizable.strings:136␊ |
668 | #, no-wrap␊ |
669 | msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."␊ |
670 | msgstr "Ativa a opção que adiciona valores do AirPort em sua controladora wireless."␊ |
671 | ␊ |
672 | #. type: "ForceHPET_title"␊ |
673 | #: Resources/templates/Localizable.strings:138␊ |
674 | #, no-wrap␊ |
675 | msgid "ForceHPET=Yes"␊ |
676 | msgstr "ForceHPET=Yes"␊ |
677 | ␊ |
678 | #. type: "ForceHPET_description"␊ |
679 | #: Resources/templates/Localizable.strings:139␊ |
680 | #, no-wrap␊ |
681 | msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."␊ |
682 | msgstr "Ativa o HPET em chipsets Intel, para BIOS que não incluem a opção."␊ |
683 | ␊ |
684 | #. type: "ForceWake_title"␊ |
685 | #: Resources/templates/Localizable.strings:141␊ |
686 | #, no-wrap␊ |
687 | msgid "ForceWake=Yes"␊ |
688 | msgstr "ForceWake=Yes"␊ |
689 | ␊ |
690 | #. type: "ForceWake_description"␊ |
691 | #: Resources/templates/Localizable.strings:142␊ |
692 | #, no-wrap␊ |
693 | msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."␊ |
694 | msgstr "Essa opção permite contornar imagens de repouso com problema."␊ |
695 | ␊ |
696 | #. type: "ForceFullMemInfo_title"␊ |
697 | #: Resources/templates/Localizable.strings:144␊ |
698 | #, no-wrap␊ |
699 | msgid "ForceFullMemInfo=Yes"␊ |
700 | msgstr "ForceFullMemInfo=Yes"␊ |
701 | ␊ |
702 | #. type: "ForceFullMemInfo_description"␊ |
703 | #: Resources/templates/Localizable.strings:145␊ |
704 | #, no-wrap␊ |
705 | msgid "Force SMBIOS Table 17 to be 27 bytes long."␊ |
706 | msgstr ""␊ |
707 | ␊ |
708 | #. type: "RestartFix_title"␊ |
709 | #: Resources/templates/Localizable.strings:147␊ |
710 | #, no-wrap␊ |
711 | msgid "RestartFix=No"␊ |
712 | msgstr "RestartFix=No"␊ |
713 | ␊ |
714 | #. type: "RestartFix_description"␊ |
715 | #: Resources/templates/Localizable.strings:148␊ |
716 | #, no-wrap␊ |
717 | msgid "Disables the automatically enabled restart fix."␊ |
718 | msgstr "Desabilita a correção do problema ao reiniciar, ativada por padrão."␊ |
719 | ␊ |
720 | #. type: "UHCIreset_title"␊ |
721 | #: Resources/templates/Localizable.strings:150␊ |
722 | #, no-wrap␊ |
723 | msgid "UHCIreset=Yes"␊ |
724 | msgstr "UHCIreset=Yes"␊ |
725 | ␊ |
726 | #. type: "UHCIreset_description"␊ |
727 | #: Resources/templates/Localizable.strings:151␊ |
728 | #, no-wrap␊ |
729 | msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."␊ |
730 | msgstr "Ativa a opção que reinicia os controladores UHCI antes de iniciar o OS X."␊ |
731 | ␊ |
732 | #. type: "UseMemDetect_title"␊ |
733 | #: Resources/templates/Localizable.strings:153␊ |
734 | #, no-wrap␊ |
735 | msgid "UseMemDetect=No"␊ |
736 | msgstr "UseMemDetect=No"␊ |
737 | ␊ |
738 | #. type: "UseMemDetect_description"␊ |
739 | #: Resources/templates/Localizable.strings:154␊ |
740 | #, no-wrap␊ |
741 | msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."␊ |
742 | msgstr "Desativa a identificação automática de memória RAM."␊ |
743 | ␊ |
744 | #. type: "UseKernelCache_title"␊ |
745 | #: Resources/templates/Localizable.strings:156␊ |
746 | #, no-wrap␊ |
747 | msgid "UseKernelCache=Yes"␊ |
748 | msgstr "UseKernelCache=Yes"␊ |
749 | ␊ |
750 | #. type: "UseKernelCache_description"␊ |
751 | #: Resources/templates/Localizable.strings:157␊ |
752 | #, no-wrap␊ |
753 | msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."␊ |
754 | msgstr "Yes vai carregar o kernel pre-linked e ignorar /Extra/Extensions e o Extensions.mkext de /System/Library/Extensions. O padrão é No, mas se você usa o Lion numa partição RAID, é Yes."␊ |
755 | ␊ |
756 | #. type: "Wake_title"␊ |
757 | #: Resources/templates/Localizable.strings:159␊ |
758 | #, no-wrap␊ |
759 | msgid "Wake=Yes"␊ |
760 | msgstr "Wake=Yes"␊ |
761 | ␊ |
762 | #. type: "Wake_description"␊ |
763 | #: Resources/templates/Localizable.strings:160␊ |
764 | #, no-wrap␊ |
765 | msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."␊ |
766 | msgstr "Tenta carregar a imagem de repouso gravada na última hibernação."␊ |
767 | ␊ |
768 | #. type: "CSTUsingSystemIO_title"␊ |
769 | #: Resources/templates/Localizable.strings:164␊ |
770 | #, no-wrap␊ |
771 | msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
772 | msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
773 | ␊ |
774 | #. type: "CSTUsingSystemIO_description"␊ |
775 | #: Resources/templates/Localizable.strings:165␊ |
776 | #, no-wrap␊ |
777 | msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."␊ |
778 | msgstr "Novo método de geração de C-States usando registros do SystemIO ao invés de FixedHW."␊ |
779 | ␊ |
780 | #. type: "DropSSDT_title"␊ |
781 | #: Resources/templates/Localizable.strings:167␊ |
782 | #, no-wrap␊ |
783 | msgid "DropSSDT=Yes"␊ |
784 | msgstr "DropSSDT=Yes"␊ |
785 | ␊ |
786 | #. type: "DropSSDT_description"␊ |
787 | #: Resources/templates/Localizable.strings:168␊ |
788 | #, no-wrap␊ |
789 | msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."␊ |
790 | msgstr "Descarta as tabelas SSDT da placa mãe."␊ |
791 | ␊ |
792 | #. type: "DropHPET_title"␊ |
793 | #: Resources/templates/Localizable.strings:170␊ |
794 | #, no-wrap␊ |
795 | msgid "DropHPET=Yes"␊ |
796 | msgstr "DropHPET=Yes"␊ |
797 | ␊ |
798 | #. type: "DropHPET_description"␊ |
799 | #: Resources/templates/Localizable.strings:171␊ |
800 | #, no-wrap␊ |
801 | msgid "Discard the motherboard's built-in HPET table."␊ |
802 | msgstr "Descarta as tabelas HPET originais da placa mãe."␊ |
803 | ␊ |
804 | #. type: "DropSBST_title"␊ |
805 | #: Resources/templates/Localizable.strings:173␊ |
806 | #, no-wrap␊ |
807 | msgid "DropSBST=Yes"␊ |
808 | msgstr "DropSBST=Yes"␊ |
809 | ␊ |
810 | #. type: "DropSBST_description"␊ |
811 | #: Resources/templates/Localizable.strings:174␊ |
812 | #, no-wrap␊ |
813 | msgid "Discard the motherboard's built-in SBST table."␊ |
814 | msgstr "Descarta as tabelas SBST originais da placa mãe."␊ |
815 | ␊ |
816 | #. type: "DropECDT_title"␊ |
817 | #: Resources/templates/Localizable.strings:176␊ |
818 | #, no-wrap␊ |
819 | msgid "DropECDT=Yes"␊ |
820 | msgstr "DropECDT=Yes"␊ |
821 | ␊ |
822 | #. type: "DropECDT_description"␊ |
823 | #: Resources/templates/Localizable.strings:177␊ |
824 | #, no-wrap␊ |
825 | msgid "Discard the motherboard's built-in ECDT table."␊ |
826 | msgstr "Descarta as tabelas ECDT originais da placa mãe."␊ |
827 | ␊ |
828 | #. type: "DropASFT_title"␊ |
829 | #: Resources/templates/Localizable.strings:179␊ |
830 | #, no-wrap␊ |
831 | msgid "DropASFT=Yes"␊ |
832 | msgstr "DropASFT=Yes"␊ |
833 | ␊ |
834 | #. type: "DropASFT_description"␊ |
835 | #: Resources/templates/Localizable.strings:180␊ |
836 | #, no-wrap␊ |
837 | msgid "Discard the motherboard's built-in ASF! table."␊ |
838 | msgstr "Descarta as tabelas ASF! originais da placa mãe."␊ |
839 | ␊ |
840 | #. type: "DropDMAR_title"␊ |
841 | #: Resources/templates/Localizable.strings:182␊ |
842 | #, no-wrap␊ |
843 | msgid "DropDMAR=Yes"␊ |
844 | msgstr "DropDMAR=Yes"␊ |
845 | ␊ |
846 | #. type: "DropDMAR_description"␊ |
847 | #: Resources/templates/Localizable.strings:183␊ |
848 | #, no-wrap␊ |
849 | msgid "Discard the motherboard's built-in DMAR table, this key action resolve the problem with VT-d panics."␊ |
850 | msgstr "Descarta a tabela DMAR original da placa mãe, esta ação soluciona problemas com panics relacionados a VT-d."␊ |
851 | ␊ |
852 | #. type: "EnableC2State_title"␊ |
853 | #: Resources/templates/Localizable.strings:185␊ |
854 | #, no-wrap␊ |
855 | msgid "EnableC2State=Yes"␊ |
856 | msgstr "EnableC2State=Yes"␊ |
857 | ␊ |
858 | #. type: "EnableC2State_description"␊ |
859 | #: Resources/templates/Localizable.strings:186␊ |
860 | #, no-wrap␊ |
861 | msgid "Enable specific Processor power state, C2."␊ |
862 | msgstr "Ativa power state específico de processador, C2."␊ |
863 | ␊ |
864 | #. type: "EnableC3State_title"␊ |
865 | #: Resources/templates/Localizable.strings:188␊ |
866 | #, no-wrap␊ |
867 | msgid "EnableC3State=Yes"␊ |
868 | msgstr "EnableC3State=Yes"␊ |
869 | ␊ |
870 | #. type: "EnableC3State_description"␊ |
871 | #: Resources/templates/Localizable.strings:189␊ |
872 | #, no-wrap␊ |
873 | msgid "Enable specific Processor power state, C3."␊ |
874 | msgstr "Ativa power state específico de processador, C3."␊ |
875 | ␊ |
876 | #. type: "EnableC4State_title"␊ |
877 | #: Resources/templates/Localizable.strings:191␊ |
878 | #, no-wrap␊ |
879 | msgid "EnableC4State=Yes"␊ |
880 | msgstr "EnableC4State=Yes"␊ |
881 | ␊ |
882 | #. type: "EnableC4State_description"␊ |
883 | #: Resources/templates/Localizable.strings:192␊ |
884 | #, no-wrap␊ |
885 | msgid "Enable specific Processor power state, C4."␊ |
886 | msgstr "Ativa power state específico de processador, C4."␊ |
887 | ␊ |
888 | #. type: "EnableC6State_title"␊ |
889 | #: Resources/templates/Localizable.strings:194␊ |
890 | #, no-wrap␊ |
891 | msgid "EnableC6State=Yes"␊ |
892 | msgstr "EnableC6State=Yes"␊ |
893 | ␊ |
894 | #. type: "EnableC6State_description"␊ |
895 | #: Resources/templates/Localizable.strings:195␊ |
896 | #, no-wrap␊ |
897 | msgid "Enable specific Processor power state, C6."␊ |
898 | msgstr "Ativa estado de energia específico do processador, C6."␊ |
899 | ␊ |
900 | #. type: "GenerateCStates_title"␊ |
901 | #: Resources/templates/Localizable.strings:197␊ |
902 | #, no-wrap␊ |
903 | msgid "GenerateCStates=Yes"␊ |
904 | msgstr "GenerateCStates=Yes"␊ |
905 | ␊ |
906 | #. type: "GenerateCStates_description"␊ |
907 | #: Resources/templates/Localizable.strings:198␊ |
908 | #, no-wrap␊ |
909 | msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."␊ |
910 | msgstr "Ativa a geração automática de estados de idle sleep do processador (C-States)."␊ |
911 | ␊ |
912 | #. type: "GeneratePStates_title"␊ |
913 | #: Resources/templates/Localizable.strings:200␊ |
914 | #, no-wrap␊ |
915 | msgid "GeneratePStates=Yes"␊ |
916 | msgstr "GeneratePStates=Yes"␊ |
917 | ␊ |
918 | #. type: "GeneratePStates_description"␊ |
919 | #: Resources/templates/Localizable.strings:201␊ |
920 | #, no-wrap␊ |
921 | msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."␊ |
922 | msgstr "Ativa a geração automática de estados de power performance do processador (P-States)."␊ |
923 | ␊ |
924 | #. type: "GenerateTStates_title"␊ |
925 | #: Resources/templates/Localizable.strings:203␊ |
926 | #, no-wrap␊ |
927 | msgid "GenerateTStates=Yes"␊ |
928 | msgstr "GenerateTStates=Yes"␊ |
929 | ␊ |
930 | #. type: "GenerateTStates_description"␊ |
931 | #: Resources/templates/Localizable.strings:204␊ |
932 | #, no-wrap␊ |
933 | msgid "Enable auto generation of processor power performance states (T-States)."␊ |
934 | msgstr "Ativa a geração automática dos estados de energia para a performance do processador (T-States)."␊ |
935 | ␊ |
936 | #. type: "1024x600x32_title"␊ |
937 | #: Resources/templates/Localizable.strings:208␊ |
938 | #, no-wrap␊ |
939 | msgid "1024x600x32"␊ |
940 | msgstr "1024x600x32"␊ |
941 | ␊ |
942 | #. type: "1024x600x32_description"␊ |
943 | #: Resources/templates/Localizable.strings:209␊ |
944 | #, no-wrap␊ |
945 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"␊ |
946 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x600x32"␊ |
947 | ␊ |
948 | #. type: "1024x768x32_title"␊ |
949 | #: Resources/templates/Localizable.strings:211␊ |
950 | #, no-wrap␊ |
951 | msgid "1024x768x32"␊ |
952 | msgstr "1024x768x32"␊ |
953 | ␊ |
954 | #. type: "1024x768x32_description"␊ |
955 | #: Resources/templates/Localizable.strings:212␊ |
956 | #, no-wrap␊ |
957 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"␊ |
958 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1024x768x32"␊ |
959 | ␊ |
960 | #. type: "1280x768x32_title"␊ |
961 | #: Resources/templates/Localizable.strings:214␊ |
962 | #, no-wrap␊ |
963 | msgid "1280x768x32"␊ |
964 | msgstr "1280x768x32"␊ |
965 | ␊ |
966 | #. type: "1280x768x32_description"␊ |
967 | #: Resources/templates/Localizable.strings:215␊ |
968 | #, no-wrap␊ |
969 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"␊ |
970 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x768x32"␊ |
971 | ␊ |
972 | #. type: "1280x800x32_title"␊ |
973 | #: Resources/templates/Localizable.strings:217␊ |
974 | #, no-wrap␊ |
975 | msgid "1280x800x32"␊ |
976 | msgstr "1280x800x32"␊ |
977 | ␊ |
978 | #. type: "1280x800x32_description"␊ |
979 | #: Resources/templates/Localizable.strings:218␊ |
980 | #, no-wrap␊ |
981 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"␊ |
982 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x800x32"␊ |
983 | ␊ |
984 | #. type: "1280x1024x32_title"␊ |
985 | #: Resources/templates/Localizable.strings:220␊ |
986 | #, no-wrap␊ |
987 | msgid "1280x1024x32"␊ |
988 | msgstr "1280x1024x32"␊ |
989 | ␊ |
990 | #. type: "1280x1024x32_description"␊ |
991 | #: Resources/templates/Localizable.strings:221␊ |
992 | #, no-wrap␊ |
993 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"␊ |
994 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x1024x32"␊ |
995 | ␊ |
996 | #. type: "1280x960x32_title"␊ |
997 | #: Resources/templates/Localizable.strings:223␊ |
998 | #, no-wrap␊ |
999 | msgid "1280x960x32"␊ |
1000 | msgstr "1280x960x32"␊ |
1001 | ␊ |
1002 | #. type: "1280x960x32_description"␊ |
1003 | #: Resources/templates/Localizable.strings:224␊ |
1004 | #, no-wrap␊ |
1005 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"␊ |
1006 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1280x960x32"␊ |
1007 | ␊ |
1008 | #. type: "1366x768x32_title"␊ |
1009 | #: Resources/templates/Localizable.strings:226␊ |
1010 | #, no-wrap␊ |
1011 | msgid "1366x768x32"␊ |
1012 | msgstr "1366x768x32"␊ |
1013 | ␊ |
1014 | #. type: "1366x768x32_description"␊ |
1015 | #: Resources/templates/Localizable.strings:227␊ |
1016 | #, no-wrap␊ |
1017 | msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"␊ |
1018 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1366x768x32"␊ |
1019 | ␊ |
1020 | #. type: "1440x900x32_title"␊ |
1021 | #: Resources/templates/Localizable.strings:229␊ |
1022 | #, no-wrap␊ |
1023 | msgid "1440x900x32"␊ |
1024 | msgstr "1440x900x32"␊ |
1025 | ␊ |
1026 | #. type: "1440x900x32_description"␊ |
1027 | #: Resources/templates/Localizable.strings:230␊ |
1028 | #, no-wrap␊ |
1029 | msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"␊ |
1030 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1440x900x32"␊ |
1031 | ␊ |
1032 | #. type: "1600x900x32_title"␊ |
1033 | #: Resources/templates/Localizable.strings:232␊ |
1034 | #, no-wrap␊ |
1035 | msgid "1600x900x32"␊ |
1036 | msgstr "1600x900x32"␊ |
1037 | ␊ |
1038 | #. type: "1600x900x32_description"␊ |
1039 | #: Resources/templates/Localizable.strings:233␊ |
1040 | #, no-wrap␊ |
1041 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"␊ |
1042 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x900x32"␊ |
1043 | ␊ |
1044 | #. type: "1600x1200x32_title"␊ |
1045 | #: Resources/templates/Localizable.strings:235␊ |
1046 | #, no-wrap␊ |
1047 | msgid "1600x1200x32"␊ |
1048 | msgstr "1600x1200x32"␊ |
1049 | ␊ |
1050 | #. type: "1600x1200x32_description"␊ |
1051 | #: Resources/templates/Localizable.strings:236␊ |
1052 | #, no-wrap␊ |
1053 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"␊ |
1054 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1600x1200x32"␊ |
1055 | ␊ |
1056 | #. type: "1680x1050x32_title"␊ |
1057 | #: Resources/templates/Localizable.strings:238␊ |
1058 | #, no-wrap␊ |
1059 | msgid "1680x1050x32"␊ |
1060 | msgstr "1680x1050x32"␊ |
1061 | ␊ |
1062 | #. type: "1680x1050x32_description"␊ |
1063 | #: Resources/templates/Localizable.strings:239␊ |
1064 | #, no-wrap␊ |
1065 | msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"␊ |
1066 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1680x1050x32"␊ |
1067 | ␊ |
1068 | #. type: "1920x1080x32_title"␊ |
1069 | #: Resources/templates/Localizable.strings:241␊ |
1070 | #, no-wrap␊ |
1071 | msgid "1920x1080x32"␊ |
1072 | msgstr "1920x1080x32"␊ |
1073 | ␊ |
1074 | #. type: "1920x1080x32_description"␊ |
1075 | #: Resources/templates/Localizable.strings:242␊ |
1076 | #, no-wrap␊ |
1077 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"␊ |
1078 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1080x32"␊ |
1079 | ␊ |
1080 | #. type: "1920x1200x32_title"␊ |
1081 | #: Resources/templates/Localizable.strings:244␊ |
1082 | #, no-wrap␊ |
1083 | msgid "1920x1200x32"␊ |
1084 | msgstr "1920x1200x32"␊ |
1085 | ␊ |
1086 | #. type: "1920x1200x32_description"␊ |
1087 | #: Resources/templates/Localizable.strings:245␊ |
1088 | #, no-wrap␊ |
1089 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"␊ |
1090 | msgstr "Seleciona Modo Gráfico 1920x1200x32"␊ |
1091 | ␊ |
1092 | #. type: "HDAULayoutIDx01_title"␊ |
1093 | #: Resources/templates/Localizable.strings:249␊ |
1094 | #: Resources/templates/Localizable.strings:355␊ |
1095 | #, no-wrap␊ |
1096 | msgid "LayoutID=1"␊ |
1097 | msgstr "LayoutID=1"␊ |
1098 | ␊ |
1099 | #. type: "HDEFLayoutIDx01_description"␊ |
1100 | #: Resources/templates/Localizable.strings:250␊ |
1101 | #, no-wrap␊ |
1102 | msgid ""␊ |
1103 | "Set HDEF layout-it to 1:\n"␊ |
1104 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1105 | msgstr ""␊ |
1106 | "Define HDEF layout-it para 1:\n"␊ |
1107 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1108 | ␊ |
1109 | #. type: "HDAULayoutIDx02_title"␊ |
1110 | #: Resources/templates/Localizable.strings:253␊ |
1111 | #: Resources/templates/Localizable.strings:359␊ |
1112 | #, no-wrap␊ |
1113 | msgid "LayoutID=2"␊ |
1114 | msgstr "LayoutID=2"␊ |
1115 | ␊ |
1116 | #. type: "HDEFLayoutIDx02_description"␊ |
1117 | #: Resources/templates/Localizable.strings:254␊ |
1118 | #, no-wrap␊ |
1119 | msgid ""␊ |
1120 | "Set HDEF layout-it to 2:\n"␊ |
1121 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1122 | msgstr ""␊ |
1123 | "Define HDEF layout-it para 2:\n"␊ |
1124 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1125 | ␊ |
1126 | #. type: "HDAULayoutIDx03_title"␊ |
1127 | #: Resources/templates/Localizable.strings:257␊ |
1128 | #: Resources/templates/Localizable.strings:363␊ |
1129 | #, no-wrap␊ |
1130 | msgid "LayoutID=3"␊ |
1131 | msgstr "LayoutID=3"␊ |
1132 | ␊ |
1133 | #. type: "HDEFLayoutIDx03_description"␊ |
1134 | #: Resources/templates/Localizable.strings:258␊ |
1135 | #, no-wrap␊ |
1136 | msgid ""␊ |
1137 | "Set HDEF layout-it to 3:\n"␊ |
1138 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1139 | msgstr ""␊ |
1140 | "Define HDEF layout-it para 3:\n"␊ |
1141 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1142 | ␊ |
1143 | #. type: "HDAULayoutIDx05_title"␊ |
1144 | #: Resources/templates/Localizable.strings:261␊ |
1145 | #: Resources/templates/Localizable.strings:367␊ |
1146 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1147 | #| msgid "LayoutID=65"␊ |
1148 | msgid "LayoutID=5"␊ |
1149 | msgstr "LayoutID=65"␊ |
1150 | ␊ |
1151 | #. type: "HDEFLayoutIDx05_description"␊ |
1152 | #: Resources/templates/Localizable.strings:262␊ |
1153 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1154 | #| msgid ""␊ |
1155 | #| "Set HDEF layout-it to 1:\n"␊ |
1156 | #| "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1157 | msgid ""␊ |
1158 | "Set HDEF layout-it to 5:\n"␊ |
1159 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1160 | msgstr ""␊ |
1161 | "Define HDEF layout-it para 1:\n"␊ |
1162 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1163 | ␊ |
1164 | #. type: "HDAULayoutIDx07_title"␊ |
1165 | #: Resources/templates/Localizable.strings:265␊ |
1166 | #: Resources/templates/Localizable.strings:371␊ |
1167 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1168 | #| msgid "LayoutID=387"␊ |
1169 | msgid "LayoutID=7"␊ |
1170 | msgstr "LayoutID=387"␊ |
1171 | ␊ |
1172 | #. type: "HDEFLayoutIDx07_description"␊ |
1173 | #: Resources/templates/Localizable.strings:266␊ |
1174 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1175 | #| msgid ""␊ |
1176 | #| "Set HDEF layout-it to 1:\n"␊ |
1177 | #| "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1178 | msgid ""␊ |
1179 | "Set HDEF layout-it to 7:\n"␊ |
1180 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1181 | msgstr ""␊ |
1182 | "Define HDEF layout-it para 1:\n"␊ |
1183 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1184 | ␊ |
1185 | #. type: "HDAULayoutIDx12_title"␊ |
1186 | #: Resources/templates/Localizable.strings:269␊ |
1187 | #: Resources/templates/Localizable.strings:375␊ |
1188 | #, no-wrap␊ |
1189 | msgid "LayoutID=12"␊ |
1190 | msgstr "LayoutID=12"␊ |
1191 | ␊ |
1192 | #. type: "HDEFLayoutIDx12_description"␊ |
1193 | #: Resources/templates/Localizable.strings:270␊ |
1194 | #, no-wrap␊ |
1195 | msgid ""␊ |
1196 | "Set HDEF layout-it to 12:\n"␊ |
1197 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1198 | msgstr ""␊ |
1199 | "Define HDEF layout-it para 12:\n"␊ |
1200 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1201 | ␊ |
1202 | #. type: "HDAULayoutIDx32_title"␊ |
1203 | #: Resources/templates/Localizable.strings:273␊ |
1204 | #: Resources/templates/Localizable.strings:379␊ |
1205 | #, no-wrap␊ |
1206 | msgid "LayoutID=32"␊ |
1207 | msgstr "LayoutID=32"␊ |
1208 | ␊ |
1209 | #. type: "HDEFLayoutIDx32_description"␊ |
1210 | #: Resources/templates/Localizable.strings:274␊ |
1211 | #, no-wrap␊ |
1212 | msgid ""␊ |
1213 | "Set HDEF layout-it to 32:\n"␊ |
1214 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1215 | msgstr ""␊ |
1216 | "Define HDEF layout-it para 32:\n"␊ |
1217 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1218 | ␊ |
1219 | #. type: "HDAULayoutIDx40_title"␊ |
1220 | #: Resources/templates/Localizable.strings:277␊ |
1221 | #: Resources/templates/Localizable.strings:383␊ |
1222 | #, no-wrap␊ |
1223 | msgid "LayoutID=40"␊ |
1224 | msgstr "LayoutID=40"␊ |
1225 | ␊ |
1226 | #. type: "HDEFLayoutIDx40_description"␊ |
1227 | #: Resources/templates/Localizable.strings:278␊ |
1228 | #, no-wrap␊ |
1229 | msgid ""␊ |
1230 | "Set HDEF layout-it to 40:\n"␊ |
1231 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1232 | msgstr ""␊ |
1233 | "Define HDEF layout-it para 40:\n"␊ |
1234 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1235 | ␊ |
1236 | #. type: "HDAULayoutIDx65_title"␊ |
1237 | #: Resources/templates/Localizable.strings:281␊ |
1238 | #: Resources/templates/Localizable.strings:387␊ |
1239 | #, no-wrap␊ |
1240 | msgid "LayoutID=65"␊ |
1241 | msgstr "LayoutID=65"␊ |
1242 | ␊ |
1243 | #. type: "HDEFLayoutIDx65_description"␊ |
1244 | #: Resources/templates/Localizable.strings:282␊ |
1245 | #, no-wrap␊ |
1246 | msgid ""␊ |
1247 | "Set HDEF layout-it to 65:\n"␊ |
1248 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1249 | msgstr ""␊ |
1250 | "Define HDEF layout-it para 65:\n"␊ |
1251 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1252 | ␊ |
1253 | #. type: "HDAULayoutIDx99_title"␊ |
1254 | #: Resources/templates/Localizable.strings:285␊ |
1255 | #: Resources/templates/Localizable.strings:391␊ |
1256 | #, no-wrap␊ |
1257 | msgid "LayoutID=99"␊ |
1258 | msgstr "LayoutID=99"␊ |
1259 | ␊ |
1260 | #. type: "HDEFLayoutIDx99_description"␊ |
1261 | #: Resources/templates/Localizable.strings:286␊ |
1262 | #, no-wrap␊ |
1263 | msgid ""␊ |
1264 | "Set HDEF layout-it to 99:\n"␊ |
1265 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1266 | msgstr ""␊ |
1267 | "Define HDEF layout-it para 99:\n"␊ |
1268 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1269 | ␊ |
1270 | #. type: "HDAULayoutIDx269_title"␊ |
1271 | #: Resources/templates/Localizable.strings:289␊ |
1272 | #: Resources/templates/Localizable.strings:395␊ |
1273 | #, no-wrap␊ |
1274 | msgid "LayoutID=269"␊ |
1275 | msgstr "LayoutID=269"␊ |
1276 | ␊ |
1277 | #. type: "HDEFLayoutIDx269_description"␊ |
1278 | #: Resources/templates/Localizable.strings:290␊ |
1279 | #, no-wrap␊ |
1280 | msgid ""␊ |
1281 | "Set HDEF layout-it to 269:\n"␊ |
1282 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1283 | msgstr ""␊ |
1284 | "Define HDEF layout-it para 269:\n"␊ |
1285 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1286 | ␊ |
1287 | #. type: "HDAULayoutIDx387_title"␊ |
1288 | #: Resources/templates/Localizable.strings:293␊ |
1289 | #: Resources/templates/Localizable.strings:399␊ |
1290 | #, no-wrap␊ |
1291 | msgid "LayoutID=387"␊ |
1292 | msgstr "LayoutID=387"␊ |
1293 | ␊ |
1294 | #. type: "HDEFLayoutIDx387_description"␊ |
1295 | #: Resources/templates/Localizable.strings:294␊ |
1296 | #, no-wrap␊ |
1297 | msgid ""␊ |
1298 | "Set HDEF layout-it to 387:\n"␊ |
1299 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1300 | msgstr ""␊ |
1301 | "Define HDEF layout-it para 387:\n"␊ |
1302 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1303 | ␊ |
1304 | #. type: "HDAULayoutIDx388_title"␊ |
1305 | #: Resources/templates/Localizable.strings:297␊ |
1306 | #: Resources/templates/Localizable.strings:403␊ |
1307 | #, no-wrap␊ |
1308 | msgid "LayoutID=388"␊ |
1309 | msgstr "LayoutID=388"␊ |
1310 | ␊ |
1311 | #. type: "HDEFLayoutIDx388_description"␊ |
1312 | #: Resources/templates/Localizable.strings:298␊ |
1313 | #, no-wrap␊ |
1314 | msgid ""␊ |
1315 | "Set HDEF layout-it to 388:\n"␊ |
1316 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1317 | msgstr ""␊ |
1318 | "Define HDEF layout-it para 388:\n"␊ |
1319 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1320 | ␊ |
1321 | #. type: "HDAULayoutIDx389_title"␊ |
1322 | #: Resources/templates/Localizable.strings:301␊ |
1323 | #: Resources/templates/Localizable.strings:407␊ |
1324 | #, no-wrap␊ |
1325 | msgid "LayoutID=389"␊ |
1326 | msgstr "LayoutID=389"␊ |
1327 | ␊ |
1328 | #. type: "HDEFLayoutIDx389_description"␊ |
1329 | #: Resources/templates/Localizable.strings:302␊ |
1330 | #, no-wrap␊ |
1331 | msgid ""␊ |
1332 | "Set HDEF layout-it to 389:\n"␊ |
1333 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1334 | msgstr ""␊ |
1335 | "Define HDEF layout-it para 389:\n"␊ |
1336 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1337 | ␊ |
1338 | #. type: "HDAULayoutIDx392_title"␊ |
1339 | #: Resources/templates/Localizable.strings:305␊ |
1340 | #: Resources/templates/Localizable.strings:411␊ |
1341 | #, no-wrap␊ |
1342 | msgid "LayoutID=392"␊ |
1343 | msgstr "LayoutID=392"␊ |
1344 | ␊ |
1345 | #. type: "HDEFLayoutIDx392_description"␊ |
1346 | #: Resources/templates/Localizable.strings:306␊ |
1347 | #, no-wrap␊ |
1348 | msgid ""␊ |
1349 | "Set HDEF layout-it to 392:\n"␊ |
1350 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1351 | msgstr ""␊ |
1352 | "Define HDEF layout-it para 392:\n"␊ |
1353 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1354 | ␊ |
1355 | #. type: "HDAULayoutIDx398_title"␊ |
1356 | #: Resources/templates/Localizable.strings:309␊ |
1357 | #: Resources/templates/Localizable.strings:415␊ |
1358 | #, no-wrap␊ |
1359 | msgid "LayoutID=398"␊ |
1360 | msgstr "LayoutID=398"␊ |
1361 | ␊ |
1362 | #. type: "HDEFLayoutIDx398_description"␊ |
1363 | #: Resources/templates/Localizable.strings:310␊ |
1364 | #, no-wrap␊ |
1365 | msgid ""␊ |
1366 | "Set HDEF layout-it to 398:\n"␊ |
1367 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1368 | msgstr ""␊ |
1369 | "Define HDEF layout-it para 398:\n"␊ |
1370 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1371 | ␊ |
1372 | #. type: "HDAULayoutIDx662_title"␊ |
1373 | #: Resources/templates/Localizable.strings:313␊ |
1374 | #: Resources/templates/Localizable.strings:419␊ |
1375 | #, no-wrap␊ |
1376 | msgid "LayoutID=662"␊ |
1377 | msgstr "LayoutID=662"␊ |
1378 | ␊ |
1379 | #. type: "HDEFLayoutIDx662_description"␊ |
1380 | #: Resources/templates/Localizable.strings:314␊ |
1381 | #, no-wrap␊ |
1382 | msgid ""␊ |
1383 | "Set HDEF layout-it to 662:\n"␊ |
1384 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1385 | msgstr ""␊ |
1386 | "Define HDEF layout-it para 662:\n"␊ |
1387 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1388 | ␊ |
1389 | #. type: "HDAULayoutIDx663_title"␊ |
1390 | #: Resources/templates/Localizable.strings:317␊ |
1391 | #: Resources/templates/Localizable.strings:423␊ |
1392 | #, no-wrap␊ |
1393 | msgid "LayoutID=663"␊ |
1394 | msgstr "LayoutID=663"␊ |
1395 | ␊ |
1396 | #. type: "HDEFLayoutIDx663_description"␊ |
1397 | #: Resources/templates/Localizable.strings:318␊ |
1398 | #, no-wrap␊ |
1399 | msgid ""␊ |
1400 | "Set HDEF layout-it to 663:\n"␊ |
1401 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1402 | msgstr ""␊ |
1403 | "Define HDEF layout-it para 663:\n"␊ |
1404 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1405 | ␊ |
1406 | #. type: "HDAULayoutIDx664_title"␊ |
1407 | #: Resources/templates/Localizable.strings:321␊ |
1408 | #: Resources/templates/Localizable.strings:427␊ |
1409 | #, no-wrap␊ |
1410 | msgid "LayoutID=664"␊ |
1411 | msgstr "LayoutID=664"␊ |
1412 | ␊ |
1413 | #. type: "HDEFLayoutIDx664_description"␊ |
1414 | #: Resources/templates/Localizable.strings:322␊ |
1415 | #, no-wrap␊ |
1416 | msgid ""␊ |
1417 | "Set HDEF layout-it to 664:\n"␊ |
1418 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1419 | msgstr ""␊ |
1420 | "Define HDEF layout-it para 664:\n"␊ |
1421 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1422 | ␊ |
1423 | #. type: "HDAULayoutIDx885_title"␊ |
1424 | #: Resources/templates/Localizable.strings:325␊ |
1425 | #: Resources/templates/Localizable.strings:431␊ |
1426 | #, no-wrap␊ |
1427 | msgid "LayoutID=885"␊ |
1428 | msgstr "LayoutID=885"␊ |
1429 | ␊ |
1430 | #. type: "HDEFLayoutIDx885_description"␊ |
1431 | #: Resources/templates/Localizable.strings:326␊ |
1432 | #, no-wrap␊ |
1433 | msgid ""␊ |
1434 | "Set HDEF layout-it to 885:\n"␊ |
1435 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1436 | msgstr ""␊ |
1437 | "Define HDEF layout-it para 885:\n"␊ |
1438 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1439 | ␊ |
1440 | #. type: "HDAULayoutIDx887_title"␊ |
1441 | #: Resources/templates/Localizable.strings:329␊ |
1442 | #: Resources/templates/Localizable.strings:435␊ |
1443 | #, no-wrap␊ |
1444 | msgid "LayoutID=887"␊ |
1445 | msgstr "LayoutID=887"␊ |
1446 | ␊ |
1447 | #. type: "HDEFLayoutIDx887_description"␊ |
1448 | #: Resources/templates/Localizable.strings:330␊ |
1449 | #, no-wrap␊ |
1450 | msgid ""␊ |
1451 | "Set HDEF layout-it to 887:\n"␊ |
1452 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1453 | msgstr ""␊ |
1454 | "Define HDEF layout-it para 887:\n"␊ |
1455 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1456 | ␊ |
1457 | #. type: "HDAULayoutIDx888_title"␊ |
1458 | #: Resources/templates/Localizable.strings:333␊ |
1459 | #: Resources/templates/Localizable.strings:439␊ |
1460 | #, no-wrap␊ |
1461 | msgid "LayoutID=888"␊ |
1462 | msgstr "LayoutID=888"␊ |
1463 | ␊ |
1464 | #. type: "HDEFLayoutIDx888_description"␊ |
1465 | #: Resources/templates/Localizable.strings:334␊ |
1466 | #, no-wrap␊ |
1467 | msgid ""␊ |
1468 | "Set HDEF layout-it to 888:\n"␊ |
1469 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1470 | msgstr ""␊ |
1471 | "Define HDEF layout-it para 888:\n"␊ |
1472 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1473 | ␊ |
1474 | #. type: "HDAULayoutIDx889_title"␊ |
1475 | #: Resources/templates/Localizable.strings:337␊ |
1476 | #: Resources/templates/Localizable.strings:443␊ |
1477 | #, no-wrap␊ |
1478 | msgid "LayoutID=889"␊ |
1479 | msgstr "LayoutID=889"␊ |
1480 | ␊ |
1481 | #. type: "HDEFLayoutIDx889_description"␊ |
1482 | #: Resources/templates/Localizable.strings:338␊ |
1483 | #, no-wrap␊ |
1484 | msgid ""␊ |
1485 | "Set HDEF layout-it to 889:\n"␊ |
1486 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1487 | msgstr ""␊ |
1488 | "Define HDEF layout-it para 889:\n"␊ |
1489 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1490 | ␊ |
1491 | #. type: "HDAULayoutIDx892_title"␊ |
1492 | #: Resources/templates/Localizable.strings:341␊ |
1493 | #: Resources/templates/Localizable.strings:447␊ |
1494 | #, no-wrap␊ |
1495 | msgid "LayoutID=892"␊ |
1496 | msgstr "LayoutID=892"␊ |
1497 | ␊ |
1498 | #. type: "HDEFLayoutIDx892_description"␊ |
1499 | #: Resources/templates/Localizable.strings:342␊ |
1500 | #, no-wrap␊ |
1501 | msgid ""␊ |
1502 | "Set HDEF layout-it to 892:\n"␊ |
1503 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1504 | msgstr ""␊ |
1505 | "Define HDEF layout-it para 892:\n"␊ |
1506 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1507 | ␊ |
1508 | #. type: "HDAULayoutIDx898_title"␊ |
1509 | #: Resources/templates/Localizable.strings:345␊ |
1510 | #: Resources/templates/Localizable.strings:451␊ |
1511 | #, no-wrap␊ |
1512 | msgid "LayoutID=898"␊ |
1513 | msgstr "LayoutID=898"␊ |
1514 | ␊ |
1515 | #. type: "HDEFLayoutIDx898_description"␊ |
1516 | #: Resources/templates/Localizable.strings:346␊ |
1517 | #, no-wrap␊ |
1518 | msgid ""␊ |
1519 | "Set HDEF layout-it to 898:\n"␊ |
1520 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1521 | msgstr ""␊ |
1522 | "Define HDEF layout-it para 898:\n"␊ |
1523 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1524 | ␊ |
1525 | #. type: "HDAULayoutIDxBD7_title"␊ |
1526 | #: Resources/templates/Localizable.strings:349␊ |
1527 | #: Resources/templates/Localizable.strings:455␊ |
1528 | #, no-wrap␊ |
1529 | msgid "LayoutID=1981"␊ |
1530 | msgstr "LayoutID=1981"␊ |
1531 | ␊ |
1532 | #. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"␊ |
1533 | #: Resources/templates/Localizable.strings:350␊ |
1534 | #, no-wrap␊ |
1535 | msgid ""␊ |
1536 | "Set HDEF layout-it to 1981:\n"␊ |
1537 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1538 | msgstr ""␊ |
1539 | "Define HDEF layout-it para 1981:\n"␊ |
1540 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1541 | ␊ |
1542 | #. type: "HDAULayoutIDx01_description"␊ |
1543 | #: Resources/templates/Localizable.strings:356␊ |
1544 | #, no-wrap␊ |
1545 | msgid ""␊ |
1546 | "Set HDAU layout-it to 1:\n"␊ |
1547 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1548 | msgstr ""␊ |
1549 | "Define HDAU layout-it para 1:\n"␊ |
1550 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1551 | ␊ |
1552 | #. type: "HDAULayoutIDx02_description"␊ |
1553 | #: Resources/templates/Localizable.strings:360␊ |
1554 | #, no-wrap␊ |
1555 | msgid ""␊ |
1556 | "Set HDAU layout-it to 2:\n"␊ |
1557 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1558 | msgstr ""␊ |
1559 | "Define HDAU layout-it para 2:\n"␊ |
1560 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1561 | ␊ |
1562 | #. type: "HDAULayoutIDx03_description"␊ |
1563 | #: Resources/templates/Localizable.strings:364␊ |
1564 | #, no-wrap␊ |
1565 | msgid ""␊ |
1566 | "Set HDAU layout-it to 3:\n"␊ |
1567 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1568 | msgstr ""␊ |
1569 | "Define HDAU layout-it para 3:\n"␊ |
1570 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1571 | ␊ |
1572 | #. type: "HDAULayoutIDx05_description"␊ |
1573 | #: Resources/templates/Localizable.strings:368␊ |
1574 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1575 | #| msgid ""␊ |
1576 | #| "Set HDAU layout-it to 1:\n"␊ |
1577 | #| "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1578 | msgid ""␊ |
1579 | "Set HDAU layout-it to 5:\n"␊ |
1580 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1581 | msgstr ""␊ |
1582 | "Define HDAU layout-it para 1:\n"␊ |
1583 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1584 | ␊ |
1585 | #. type: "HDAULayoutIDx07_description"␊ |
1586 | #: Resources/templates/Localizable.strings:372␊ |
1587 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
1588 | #| msgid ""␊ |
1589 | #| "Set HDAU layout-it to 1:\n"␊ |
1590 | #| "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1591 | msgid ""␊ |
1592 | "Set HDAU layout-it to 7:\n"␊ |
1593 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1594 | msgstr ""␊ |
1595 | "Define HDAU layout-it para 1:\n"␊ |
1596 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1597 | ␊ |
1598 | #. type: "HDAULayoutIDx12_description"␊ |
1599 | #: Resources/templates/Localizable.strings:376␊ |
1600 | #, no-wrap␊ |
1601 | msgid ""␊ |
1602 | "Set HDAU layout-it to 12:\n"␊ |
1603 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1604 | msgstr ""␊ |
1605 | "Define HDAU layout-it para 12:\n"␊ |
1606 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1607 | ␊ |
1608 | #. type: "HDAULayoutIDx32_description"␊ |
1609 | #: Resources/templates/Localizable.strings:380␊ |
1610 | #, no-wrap␊ |
1611 | msgid ""␊ |
1612 | "Set HDAU layout-it to 32:\n"␊ |
1613 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1614 | msgstr ""␊ |
1615 | "Define HDAU layout-it para 32:\n"␊ |
1616 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1617 | ␊ |
1618 | #. type: "HDAULayoutIDx40_description"␊ |
1619 | #: Resources/templates/Localizable.strings:384␊ |
1620 | #, no-wrap␊ |
1621 | msgid ""␊ |
1622 | "Set HDAU layout-it to 40:\n"␊ |
1623 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1624 | msgstr ""␊ |
1625 | "Define HDAU layout-it para 40:\n"␊ |
1626 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1627 | ␊ |
1628 | #. type: "HDAULayoutIDx65_description"␊ |
1629 | #: Resources/templates/Localizable.strings:388␊ |
1630 | #, no-wrap␊ |
1631 | msgid ""␊ |
1632 | "Set HDAU layout-it to 65:\n"␊ |
1633 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1634 | msgstr ""␊ |
1635 | "Define HDAU layout-it para 65:\n"␊ |
1636 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1637 | ␊ |
1638 | #. type: "HDAULayoutIDx99_description"␊ |
1639 | #: Resources/templates/Localizable.strings:392␊ |
1640 | #, no-wrap␊ |
1641 | msgid ""␊ |
1642 | "Set HDAU layout-it to 99:\n"␊ |
1643 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1644 | msgstr ""␊ |
1645 | "Define HDAU layout-it para 99:\n"␊ |
1646 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1647 | ␊ |
1648 | #. type: "HDAULayoutIDx269_description"␊ |
1649 | #: Resources/templates/Localizable.strings:396␊ |
1650 | #, no-wrap␊ |
1651 | msgid ""␊ |
1652 | "Set HDAU layout-it to 269:\n"␊ |
1653 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1654 | msgstr ""␊ |
1655 | "Define HDAU layout-it para 269:\n"␊ |
1656 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1657 | ␊ |
1658 | #. type: "HDAULayoutIDx387_description"␊ |
1659 | #: Resources/templates/Localizable.strings:400␊ |
1660 | #, no-wrap␊ |
1661 | msgid ""␊ |
1662 | "Set HDAU layout-it to 387:\n"␊ |
1663 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1664 | msgstr ""␊ |
1665 | "Define HDAU layout-it para 387:\n"␊ |
1666 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1667 | ␊ |
1668 | #. type: "HDAULayoutIDx388_description"␊ |
1669 | #: Resources/templates/Localizable.strings:404␊ |
1670 | #, no-wrap␊ |
1671 | msgid ""␊ |
1672 | "Set HDAU layout-it to 388:\n"␊ |
1673 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1674 | msgstr ""␊ |
1675 | "Define HDAU layout-it para 388:\n"␊ |
1676 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1677 | ␊ |
1678 | #. type: "HDAULayoutIDx389_description"␊ |
1679 | #: Resources/templates/Localizable.strings:408␊ |
1680 | #, no-wrap␊ |
1681 | msgid ""␊ |
1682 | "Set HDAU layout-it to 389:\n"␊ |
1683 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1684 | msgstr ""␊ |
1685 | "Define HDAU layout-it para 389:\n"␊ |
1686 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1687 | ␊ |
1688 | #. type: "HDAULayoutIDx392_description"␊ |
1689 | #: Resources/templates/Localizable.strings:412␊ |
1690 | #, no-wrap␊ |
1691 | msgid ""␊ |
1692 | "Set HDAU layout-it to 392:\n"␊ |
1693 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1694 | msgstr ""␊ |
1695 | "Define HDAU layout-it para 392:\n"␊ |
1696 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1697 | ␊ |
1698 | #. type: "HDAULayoutIDx398_description"␊ |
1699 | #: Resources/templates/Localizable.strings:416␊ |
1700 | #, no-wrap␊ |
1701 | msgid ""␊ |
1702 | "Set HDAU layout-it to 398:\n"␊ |
1703 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1704 | msgstr ""␊ |
1705 | "Define HDAU layout-it para 398:\n"␊ |
1706 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1707 | ␊ |
1708 | #. type: "HDAULayoutIDx662_description"␊ |
1709 | #: Resources/templates/Localizable.strings:420␊ |
1710 | #, no-wrap␊ |
1711 | msgid ""␊ |
1712 | "Set HDAU layout-it to 662:\n"␊ |
1713 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1714 | msgstr ""␊ |
1715 | "Define HDAU layout-it para 662:\n"␊ |
1716 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1717 | ␊ |
1718 | #. type: "HDAULayoutIDx663_description"␊ |
1719 | #: Resources/templates/Localizable.strings:424␊ |
1720 | #, no-wrap␊ |
1721 | msgid ""␊ |
1722 | "Set HDAU layout-it to 663:\n"␊ |
1723 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1724 | msgstr ""␊ |
1725 | "Define HDAU layout-it para 663:\n"␊ |
1726 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1727 | ␊ |
1728 | #. type: "HDAULayoutIDx664_description"␊ |
1729 | #: Resources/templates/Localizable.strings:428␊ |
1730 | #, no-wrap␊ |
1731 | msgid ""␊ |
1732 | "Set HDAU layout-it to 664:\n"␊ |
1733 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1734 | msgstr ""␊ |
1735 | "Define HDAU layout-it para 664:\n"␊ |
1736 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1737 | ␊ |
1738 | #. type: "HDAULayoutIDx885_description"␊ |
1739 | #: Resources/templates/Localizable.strings:432␊ |
1740 | #, no-wrap␊ |
1741 | msgid ""␊ |
1742 | "Set HDAU layout-it to 885:\n"␊ |
1743 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1744 | msgstr ""␊ |
1745 | "Define HDAU layout-it para 885:\n"␊ |
1746 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1747 | ␊ |
1748 | #. type: "HDAULayoutIDx887_description"␊ |
1749 | #: Resources/templates/Localizable.strings:436␊ |
1750 | #, no-wrap␊ |
1751 | msgid ""␊ |
1752 | "Set HDAU layout-it to 887:\n"␊ |
1753 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1754 | msgstr ""␊ |
1755 | "Define HDAU layout-it para 887:\n"␊ |
1756 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1757 | ␊ |
1758 | #. type: "HDAULayoutIDx888_description"␊ |
1759 | #: Resources/templates/Localizable.strings:440␊ |
1760 | #, no-wrap␊ |
1761 | msgid ""␊ |
1762 | "Set HDAU layout-it to 888:\n"␊ |
1763 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1764 | msgstr ""␊ |
1765 | "Define HDAU layout-it para 888:\n"␊ |
1766 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1767 | ␊ |
1768 | #. type: "HDAULayoutIDx889_description"␊ |
1769 | #: Resources/templates/Localizable.strings:444␊ |
1770 | #, no-wrap␊ |
1771 | msgid ""␊ |
1772 | "Set HDAU layout-it to 889:\n"␊ |
1773 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1774 | msgstr ""␊ |
1775 | "Define HDAU layout-it para 889:\n"␊ |
1776 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1777 | ␊ |
1778 | #. type: "HDAULayoutIDx892_description"␊ |
1779 | #: Resources/templates/Localizable.strings:448␊ |
1780 | #, no-wrap␊ |
1781 | msgid ""␊ |
1782 | "Set HDAU layout-it to 892:\n"␊ |
1783 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1784 | msgstr ""␊ |
1785 | "Define HDAU layout-it para 892:\n"␊ |
1786 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1787 | ␊ |
1788 | #. type: "HDAULayoutIDx898_description"␊ |
1789 | #: Resources/templates/Localizable.strings:452␊ |
1790 | #, no-wrap␊ |
1791 | msgid ""␊ |
1792 | "Set HDAU layout-it to 898:\n"␊ |
1793 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1794 | msgstr ""␊ |
1795 | "Define HDAU layout-it para 898:\n"␊ |
1796 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1797 | ␊ |
1798 | #. type: "HDAULayoutIDxBD7_description"␊ |
1799 | #: Resources/templates/Localizable.strings:456␊ |
1800 | #, no-wrap␊ |
1801 | msgid ""␊ |
1802 | "Set HDAU layout-it to 1981:\n"␊ |
1803 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1804 | msgstr ""␊ |
1805 | "Define HDAU layout-it para 1981:\n"␊ |
1806 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1807 | ␊ |
1808 | #. type: "IntelCaprix00_title"␊ |
1809 | #: Resources/templates/Localizable.strings:461␊ |
1810 | #, no-wrap␊ |
1811 | msgid "01660000"␊ |
1812 | msgstr "01660000"␊ |
1813 | ␊ |
1814 | #. type: "IntelCaprix00_description"␊ |
1815 | #: Resources/templates/Localizable.strings:462␊ |
1816 | #, no-wrap␊ |
1817 | msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1818 | msgstr "Define 01660000 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1819 | ␊ |
1820 | #. type: "IntelCaprix01_title"␊ |
1821 | #: Resources/templates/Localizable.strings:464␊ |
1822 | #, no-wrap␊ |
1823 | msgid "01660001"␊ |
1824 | msgstr "01660001"␊ |
1825 | ␊ |
1826 | #. type: "IntelCaprix01_description"␊ |
1827 | #: Resources/templates/Localizable.strings:465␊ |
1828 | #, no-wrap␊ |
1829 | msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1830 | msgstr "Define 01660001 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1831 | ␊ |
1832 | #. type: "IntelCaprix02_title"␊ |
1833 | #: Resources/templates/Localizable.strings:467␊ |
1834 | #, no-wrap␊ |
1835 | msgid "01660002"␊ |
1836 | msgstr "01660002"␊ |
1837 | ␊ |
1838 | #. type: "IntelCaprix02_description"␊ |
1839 | #: Resources/templates/Localizable.strings:468␊ |
1840 | #, no-wrap␊ |
1841 | msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1842 | msgstr "Define 01660002 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1843 | ␊ |
1844 | #. type: "IntelCaprix03_title"␊ |
1845 | #: Resources/templates/Localizable.strings:470␊ |
1846 | #, no-wrap␊ |
1847 | msgid "01660003"␊ |
1848 | msgstr "01660003"␊ |
1849 | ␊ |
1850 | #. type: "IntelCaprix03_description"␊ |
1851 | #: Resources/templates/Localizable.strings:471␊ |
1852 | #, no-wrap␊ |
1853 | msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1854 | msgstr "Define 01660003 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1855 | ␊ |
1856 | #. type: "IntelCaprix04_title"␊ |
1857 | #: Resources/templates/Localizable.strings:473␊ |
1858 | #, no-wrap␊ |
1859 | msgid "01660004"␊ |
1860 | msgstr "01660004"␊ |
1861 | ␊ |
1862 | #. type: "IntelCaprix04_description"␊ |
1863 | #: Resources/templates/Localizable.strings:474␊ |
1864 | #, no-wrap␊ |
1865 | msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1866 | msgstr "Define 01660004 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1867 | ␊ |
1868 | #. type: "IntelCaprix05_title"␊ |
1869 | #: Resources/templates/Localizable.strings:476␊ |
1870 | #, no-wrap␊ |
1871 | msgid "01620005"␊ |
1872 | msgstr "01620005"␊ |
1873 | ␊ |
1874 | #. type: "IntelCaprix05_description"␊ |
1875 | #: Resources/templates/Localizable.strings:477␊ |
1876 | #, no-wrap␊ |
1877 | msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1878 | msgstr "Define 01620005 para Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1879 | ␊ |
1880 | #. type: "IntelCaprix06_title"␊ |
1881 | #: Resources/templates/Localizable.strings:479␊ |
1882 | #, no-wrap␊ |
1883 | msgid "01620006"␊ |
1884 | msgstr "01620006"␊ |
1885 | ␊ |
1886 | #. type: "IntelCaprix06_description"␊ |
1887 | #: Resources/templates/Localizable.strings:480␊ |
1888 | #, no-wrap␊ |
1889 | msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1890 | msgstr "Define 01620006 para Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1891 | ␊ |
1892 | #. type: "IntelCaprix07_title"␊ |
1893 | #: Resources/templates/Localizable.strings:482␊ |
1894 | #, no-wrap␊ |
1895 | msgid "01620007"␊ |
1896 | msgstr "01620007"␊ |
1897 | ␊ |
1898 | #. type: "IntelCaprix07_description"␊ |
1899 | #: Resources/templates/Localizable.strings:483␊ |
1900 | #, no-wrap␊ |
1901 | msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1902 | msgstr "Define 01620007 para Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1903 | ␊ |
1904 | #. type: "IntelCaprix08_title"␊ |
1905 | #: Resources/templates/Localizable.strings:485␊ |
1906 | #, no-wrap␊ |
1907 | msgid "01660008"␊ |
1908 | msgstr "01660008"␊ |
1909 | ␊ |
1910 | #. type: "IntelCaprix08_description"␊ |
1911 | #: Resources/templates/Localizable.strings:486␊ |
1912 | #, no-wrap␊ |
1913 | msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1914 | msgstr "Define 01660008 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1915 | ␊ |
1916 | #. type: "IntelCaprix09_title"␊ |
1917 | #: Resources/templates/Localizable.strings:488␊ |
1918 | #, no-wrap␊ |
1919 | msgid "01660009"␊ |
1920 | msgstr "01660009"␊ |
1921 | ␊ |
1922 | #. type: "IntelCaprix09_description"␊ |
1923 | #: Resources/templates/Localizable.strings:489␊ |
1924 | #, no-wrap␊ |
1925 | msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1926 | msgstr "Define 01660009 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1927 | ␊ |
1928 | #. type: "IntelCaprix10_title"␊ |
1929 | #: Resources/templates/Localizable.strings:491␊ |
1930 | #, no-wrap␊ |
1931 | msgid "0166000a"␊ |
1932 | msgstr "0166000a"␊ |
1933 | ␊ |
1934 | #. type: "IntelCaprix10_description"␊ |
1935 | #: Resources/templates/Localizable.strings:492␊ |
1936 | #, no-wrap␊ |
1937 | msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1938 | msgstr "Define 0166000a para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1939 | ␊ |
1940 | #. type: "IntelCaprix11_title"␊ |
1941 | #: Resources/templates/Localizable.strings:494␊ |
1942 | #, no-wrap␊ |
1943 | msgid "0166000b"␊ |
1944 | msgstr "0166000b"␊ |
1945 | ␊ |
1946 | #. type: "IntelCaprix11_description"␊ |
1947 | #: Resources/templates/Localizable.strings:495␊ |
1948 | #, no-wrap␊ |
1949 | msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1950 | msgstr "Define 0166000b para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1951 | ␊ |
1952 | #. type: "IntelAzulx00_title"␊ |
1953 | #: Resources/templates/Localizable.strings:499␊ |
1954 | #, no-wrap␊ |
1955 | msgid "00000604"␊ |
1956 | msgstr "00000604"␊ |
1957 | ␊ |
1958 | #. type: "IntelAzulx00_description"␊ |
1959 | #: Resources/templates/Localizable.strings:500␊ |
1960 | #, no-wrap␊ |
1961 | msgid "Set 00000604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1962 | msgstr "Define 00000604 para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1963 | ␊ |
1964 | #. type: "IntelAzulx01_title"␊ |
1965 | #: Resources/templates/Localizable.strings:502␊ |
1966 | #, no-wrap␊ |
1967 | msgid "0000060c"␊ |
1968 | msgstr "0000060c"␊ |
1969 | ␊ |
1970 | #. type: "IntelAzulx01_description"␊ |
1971 | #: Resources/templates/Localizable.strings:503␊ |
1972 | #, no-wrap␊ |
1973 | msgid "Set 0000060c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1974 | msgstr "Define 0000060c para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1975 | ␊ |
1976 | #. type: "IntelAzulx02_title"␊ |
1977 | #: Resources/templates/Localizable.strings:505␊ |
1978 | #, no-wrap␊ |
1979 | msgid "00001604"␊ |
1980 | msgstr "00001604"␊ |
1981 | ␊ |
1982 | #. type: "IntelAzulx02_description"␊ |
1983 | #: Resources/templates/Localizable.strings:506␊ |
1984 | #, no-wrap␊ |
1985 | msgid "Set 00001604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1986 | msgstr "Define 00001604 para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1987 | ␊ |
1988 | #. type: "IntelAzulx03_title"␊ |
1989 | #: Resources/templates/Localizable.strings:508␊ |
1990 | #, no-wrap␊ |
1991 | msgid "0000160a"␊ |
1992 | msgstr "0000160a"␊ |
1993 | ␊ |
1994 | #. type: "IntelAzulx03_description"␊ |
1995 | #: Resources/templates/Localizable.strings:509␊ |
1996 | #, no-wrap␊ |
1997 | msgid "Set 0000160a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1998 | msgstr "Define 0000160a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
1999 | ␊ |
2000 | #. type: "IntelAzulx04_title"␊ |
2001 | #: Resources/templates/Localizable.strings:511␊ |
2002 | #, no-wrap␊ |
2003 | msgid "0000160c"␊ |
2004 | msgstr "0000160c"␊ |
2005 | ␊ |
2006 | #. type: "IntelAzulx04_description"␊ |
2007 | #: Resources/templates/Localizable.strings:512␊ |
2008 | #, no-wrap␊ |
2009 | msgid "Set 0000160c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2010 | msgstr "Define 0000160c para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2011 | ␊ |
2012 | #. type: "IntelAzulx05_title"␊ |
2013 | #: Resources/templates/Localizable.strings:514␊ |
2014 | #, no-wrap␊ |
2015 | msgid "00002604"␊ |
2016 | msgstr "00002604"␊ |
2017 | ␊ |
2018 | #. type: "IntelAzulx05_description"␊ |
2019 | #: Resources/templates/Localizable.strings:515␊ |
2020 | #, no-wrap␊ |
2021 | msgid "Set 00002604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2022 | msgstr "Define 00002604 para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2023 | ␊ |
2024 | #. type: "IntelAzulx06_title"␊ |
2025 | #: Resources/templates/Localizable.strings:517␊ |
2026 | #, no-wrap␊ |
2027 | msgid "0000260a"␊ |
2028 | msgstr "0000260a"␊ |
2029 | ␊ |
2030 | #. type: "IntelAzulx06_description"␊ |
2031 | #: Resources/templates/Localizable.strings:518␊ |
2032 | #, no-wrap␊ |
2033 | msgid "Set 0000260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2034 | msgstr "Define 0000260a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2035 | ␊ |
2036 | #. type: "IntelAzulx07_title"␊ |
2037 | #: Resources/templates/Localizable.strings:520␊ |
2038 | #, no-wrap␊ |
2039 | msgid "0000260c"␊ |
2040 | msgstr "0000260c"␊ |
2041 | ␊ |
2042 | #. type: "IntelAzulx07_description"␊ |
2043 | #: Resources/templates/Localizable.strings:521␊ |
2044 | #, no-wrap␊ |
2045 | msgid "Set 0600260c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2046 | msgstr "Define 0600260c para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2047 | ␊ |
2048 | #. type: "IntelAzulx08_title"␊ |
2049 | #: Resources/templates/Localizable.strings:523␊ |
2050 | #, no-wrap␊ |
2051 | msgid "0000260d"␊ |
2052 | msgstr "0000260d"␊ |
2053 | ␊ |
2054 | #. type: "IntelAzulx08_description"␊ |
2055 | #: Resources/templates/Localizable.strings:524␊ |
2056 | #, no-wrap␊ |
2057 | msgid "Set 0000260d for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2058 | msgstr "Define 0000260d para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2059 | ␊ |
2060 | #. type: "IntelAzulx09_title"␊ |
2061 | #: Resources/templates/Localizable.strings:526␊ |
2062 | #, no-wrap␊ |
2063 | msgid "02001604"␊ |
2064 | msgstr "02001604"␊ |
2065 | ␊ |
2066 | #. type: "IntelAzulx09_description"␊ |
2067 | #: Resources/templates/Localizable.strings:527␊ |
2068 | #, no-wrap␊ |
2069 | msgid "Set 02001604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2070 | msgstr "Define 02001604 para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2071 | ␊ |
2072 | #. type: "IntelAzulx10_title"␊ |
2073 | #: Resources/templates/Localizable.strings:529␊ |
2074 | #, no-wrap␊ |
2075 | msgid "0300220d"␊ |
2076 | msgstr "0300220d"␊ |
2077 | ␊ |
2078 | #. type: "IntelAzulx10_description"␊ |
2079 | #: Resources/templates/Localizable.strings:530␊ |
2080 | #, no-wrap␊ |
2081 | msgid "Set 0300220d for Intel Haswell (Desktop) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2082 | msgstr "Define 0300220d para Intel Haswell (Desktop) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2083 | ␊ |
2084 | #. type: "IntelAzulx11_title"␊ |
2085 | #: Resources/templates/Localizable.strings:532␊ |
2086 | #, no-wrap␊ |
2087 | msgid "0500260a"␊ |
2088 | msgstr "0500260a"␊ |
2089 | ␊ |
2090 | #. type: "IntelAzulx11_description"␊ |
2091 | #: Resources/templates/Localizable.strings:533␊ |
2092 | #, no-wrap␊ |
2093 | msgid "Set 0500260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2094 | msgstr "Define 0500260a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2095 | ␊ |
2096 | #. type: "IntelAzulx12_title"␊ |
2097 | #: Resources/templates/Localizable.strings:535␊ |
2098 | #, no-wrap␊ |
2099 | msgid "0600260a"␊ |
2100 | msgstr "0600260a"␊ |
2101 | ␊ |
2102 | #. type: "IntelAzulx12_description"␊ |
2103 | #: Resources/templates/Localizable.strings:536␊ |
2104 | #, no-wrap␊ |
2105 | msgid "Set 0600260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2106 | msgstr "Define 0600260a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2107 | ␊ |
2108 | #. type: "IntelAzulx13_title"␊ |
2109 | #: Resources/templates/Localizable.strings:538␊ |
2110 | #, no-wrap␊ |
2111 | msgid "0700260d"␊ |
2112 | msgstr "0700260d"␊ |
2113 | ␊ |
2114 | #. type: "IntelAzulx13_description"␊ |
2115 | #: Resources/templates/Localizable.strings:539␊ |
2116 | #, no-wrap␊ |
2117 | msgid "Set 0700260d for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2118 | msgstr "Define 0700260d para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2119 | ␊ |
2120 | #. type: "IntelAzulx14_title"␊ |
2121 | #: Resources/templates/Localizable.strings:541␊ |
2122 | #, no-wrap␊ |
2123 | msgid "0800260a"␊ |
2124 | msgstr "0800260a"␊ |
2125 | ␊ |
2126 | #. type: "IntelAzulx14_description"␊ |
2127 | #: Resources/templates/Localizable.strings:542␊ |
2128 | #, no-wrap␊ |
2129 | msgid "Set 0800260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2130 | msgstr "Define 0800260a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2131 | ␊ |
2132 | #. type: "IntelAzulx15_title"␊ |
2133 | #: Resources/templates/Localizable.strings:544␊ |
2134 | #, no-wrap␊ |
2135 | msgid "08002e0a"␊ |
2136 | msgstr "08002e0a"␊ |
2137 | ␊ |
2138 | #. type: "IntelAzulx15_description"␊ |
2139 | #: Resources/templates/Localizable.strings:545␊ |
2140 | #, no-wrap␊ |
2141 | msgid "Set 08002e0a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2142 | msgstr "Define 08002e0a para Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2143 | ␊ |
2144 | #. type: "AD2000B_PinConf_title"␊ |
2145 | #: Resources/templates/Localizable.strings:549␊ |
2146 | #, no-wrap␊ |
2147 | msgid "AD2000b"␊ |
2148 | msgstr "AD2000b"␊ |
2149 | ␊ |
2150 | #. type: "AD2000B_PinConf_description"␊ |
2151 | #: Resources/templates/Localizable.strings:550␊ |
2152 | #, no-wrap␊ |
2153 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."␊ |
2154 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para Analog Devices AD2000b."␊ |
2155 | ␊ |
2156 | #. type: "AD1981HD_PinConf_title"␊ |
2157 | #: Resources/templates/Localizable.strings:552␊ |
2158 | #, no-wrap␊ |
2159 | msgid "AD1981HD"␊ |
2160 | msgstr "AD1981HD"␊ |
2161 | ␊ |
2162 | #. type: "AD1981HD_PinConf_description"␊ |
2163 | #: Resources/templates/Localizable.strings:553␊ |
2164 | #, no-wrap␊ |
2165 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."␊ |
2166 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para Analog Devices AD1981HD."␊ |
2167 | ␊ |
2168 | #. type: "AD1988B_PinConf_title"␊ |
2169 | #: Resources/templates/Localizable.strings:555␊ |
2170 | #, no-wrap␊ |
2171 | msgid "AD1988b"␊ |
2172 | msgstr "AD1988b"␊ |
2173 | ␊ |
2174 | #. type: "AD1988B_PinConf_description"␊ |
2175 | #: Resources/templates/Localizable.strings:556␊ |
2176 | #, no-wrap␊ |
2177 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."␊ |
2178 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para Analog Devices AD1988b."␊ |
2179 | ␊ |
2180 | #. type: "ALC888_PinConf_title"␊ |
2181 | #: Resources/templates/Localizable.strings:558␊ |
2182 | #, no-wrap␊ |
2183 | msgid "ALC888"␊ |
2184 | msgstr "ALC888"␊ |
2185 | ␊ |
2186 | #. type: "ALC888_PinConf_description"␊ |
2187 | #: Resources/templates/Localizable.strings:559␊ |
2188 | #, no-wrap␊ |
2189 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."␊ |
2190 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para Realtek ALC888."␊ |
2191 | ␊ |
2192 | #. type: "ALC1200_PinConf_title"␊ |
2193 | #: Resources/templates/Localizable.strings:561␊ |
2194 | #, no-wrap␊ |
2195 | msgid "ALC1200"␊ |
2196 | msgstr "ALC1200"␊ |
2197 | ␊ |
2198 | #. type: "ALC1200_PinConf_description"␊ |
2199 | #: Resources/templates/Localizable.strings:562␊ |
2200 | #, no-wrap␊ |
2201 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."␊ |
2202 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para Realtek ALC1200."␊ |
2203 | ␊ |
2204 | #. type: "00_PinConf_title"␊ |
2205 | #: Resources/templates/Localizable.strings:564␊ |
2206 | #, no-wrap␊ |
2207 | msgid "00"␊ |
2208 | msgstr "00"␊ |
2209 | ␊ |
2210 | #. type: "00_PinConf_description"␊ |
2211 | #: Resources/templates/Localizable.strings:565␊ |
2212 | #, no-wrap␊ |
2213 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."␊ |
2214 | msgstr "Define HDEF PinConfiguration para ???."␊ |
2215 | ␊ |
2216 | #. type: "GraphicsEnabler_title"␊ |
2217 | #: Resources/templates/Localizable.strings:569␊ |
2218 | #, no-wrap␊ |
2219 | msgid "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
2220 | msgstr "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
2221 | ␊ |
2222 | #. type: "GraphicsEnabler_description"␊ |
2223 | #: Resources/templates/Localizable.strings:570␊ |
2224 | #, no-wrap␊ |
2225 | msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."␊ |
2226 | msgstr "Ativa a opção que auto detecta placas de vídeo NVIDIA, AMD/ATI ou Intel e injeta as informações corretas."␊ |
2227 | ␊ |
2228 | #. type: "EnableHDMIAudio_title"␊ |
2229 | #: Resources/templates/Localizable.strings:572␊ |
2230 | #, no-wrap␊ |
2231 | msgid "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
2232 | msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
2233 | ␊ |
2234 | #. type: "EnableHDMIAudio_description"␊ |
2235 | #: Resources/templates/Localizable.strings:573␊ |
2236 | #, no-wrap␊ |
2237 | msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."␊ |
2238 | msgstr "Injeta configurações de áudio HDMI para NVIDIA ou AMD/ATI."␊ |
2239 | ␊ |
2240 | #. type: "UseAtiROM_title"␊ |
2241 | #: Resources/templates/Localizable.strings:575␊ |
2242 | #, no-wrap␊ |
2243 | msgid "UseAtiROM=Yes"␊ |
2244 | msgstr "UseAtiROM=Yes"␊ |
2245 | ␊ |
2246 | #. type: "UseAtiROM_description"␊ |
2247 | #: Resources/templates/Localizable.strings:576␊ |
2248 | #, no-wrap␊ |
2249 | msgid "Enables UseAtiROM options."␊ |
2250 | msgstr "Ativa a opção UseAtiROM."␊ |
2251 | ␊ |
2252 | #. type: "UseNvidiaROM_title"␊ |
2253 | #: Resources/templates/Localizable.strings:578␊ |
2254 | #, no-wrap␊ |
2255 | msgid "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
2256 | msgstr "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
2257 | ␊ |
2258 | #. type: "UseNvidiaROM_description"␊ |
2259 | #: Resources/templates/Localizable.strings:579␊ |
2260 | #, no-wrap␊ |
2261 | msgid "Enables UseNvidiaROM options."␊ |
2262 | msgstr "Ativa a opção UseNvidiaROM."␊ |
2263 | ␊ |
2264 | #. type: "VBIOS_title"␊ |
2265 | #: Resources/templates/Localizable.strings:581␊ |
2266 | #, no-wrap␊ |
2267 | msgid "VBIOS=Yes"␊ |
2268 | msgstr "VBIOS=Yes"␊ |
2269 | ␊ |
2270 | #. type: "VBIOS_description"␊ |
2271 | #: Resources/templates/Localizable.strings:582␊ |
2272 | #, no-wrap␊ |
2273 | msgid "Enables VBIOS option"␊ |
2274 | msgstr "Ativa a opção VBIOS."␊ |
2275 | ␊ |
2276 | #. type: "SkipIntelGfx_title"␊ |
2277 | #: Resources/templates/Localizable.strings:584␊ |
2278 | #, no-wrap␊ |
2279 | msgid "SkipIntelGfx=Yes"␊ |
2280 | msgstr "SkipIntelGfx=Yes"␊ |
2281 | ␊ |
2282 | #. type: "SkipIntelGfx_description"␊ |
2283 | #: Resources/templates/Localizable.strings:585␊ |
2284 | #, no-wrap␊ |
2285 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."␊ |
2286 | msgstr "Desativa autodetecção do GraphicsEnbaler para GPUs baseadas em Intel."␊ |
2287 | ␊ |
2288 | #. type: "SkipNvidiaGfx_title"␊ |
2289 | #: Resources/templates/Localizable.strings:587␊ |
2290 | #, no-wrap␊ |
2291 | msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"␊ |
2292 | msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes"␊ |
2293 | ␊ |
2294 | #. type: "SkipNvidiaGfx_description"␊ |
2295 | #: Resources/templates/Localizable.strings:588␊ |
2296 | #, no-wrap␊ |
2297 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."␊ |
2298 | msgstr "Desativa autodetecção do GraphicsEnbaler para GPUs baseadas em NVIDIA."␊ |
2299 | ␊ |
2300 | #. type: "SkipAtiGfx_title"␊ |
2301 | #: Resources/templates/Localizable.strings:590␊ |
2302 | #, no-wrap␊ |
2303 | msgid "SkipAtiGfx=Yes"␊ |
2304 | msgstr "SkipAtiGfx=Yes"␊ |
2305 | ␊ |
2306 | #. type: "SkipAtiGfx_description"␊ |
2307 | #: Resources/templates/Localizable.strings:591␊ |
2308 | #, no-wrap␊ |
2309 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."␊ |
2310 | msgstr "Desativa autodetecção do GraphicsEnbaler para GPUs baseadas em AMD/ATI."␊ |
2311 | ␊ |
2312 | #. type: "EnableBacklight_title"␊ |
2313 | #: Resources/templates/Localizable.strings:593␊ |
2314 | #, no-wrap␊ |
2315 | msgid "EnableBacklight=Yes"␊ |
2316 | msgstr "EnableBacklight=Yes"␊ |
2317 | ␊ |
2318 | #. type: "EnableBacklight_description"␊ |
2319 | #: Resources/templates/Localizable.strings:594␊ |
2320 | #, no-wrap␊ |
2321 | msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."␊ |
2322 | msgstr "Ativa opções para o Backlight de Laptops com gráficos nVidia."␊ |
2323 | ␊ |
2324 | #. type: "EnableDualLink_title"␊ |
2325 | #: Resources/templates/Localizable.strings:596␊ |
2326 | #, no-wrap␊ |
2327 | msgid "EnableDualLink=Yes"␊ |
2328 | msgstr "EnableDualLink=Yes"␊ |
2329 | ␊ |
2330 | #. type: "EnableDualLink_description"␊ |
2331 | #: Resources/templates/Localizable.strings:597␊ |
2332 | #, no-wrap␊ |
2333 | msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."␊ |
2334 | msgstr "Ativa opções de DualLink para controladoras nVidia e ATI."␊ |
2335 | ␊ |
2336 | #. type: "NvidiaGeneric_title"␊ |
2337 | #: Resources/templates/Localizable.strings:599␊ |
2338 | #, no-wrap␊ |
2339 | msgid "NvidiaGeneric=Yes"␊ |
2340 | msgstr "NvidiaGeneric=Yes"␊ |
2341 | ␊ |
2342 | #. type: "NvidiaGeneric_description"␊ |
2343 | #: Resources/templates/Localizable.strings:600␊ |
2344 | #, no-wrap␊ |
2345 | msgid "Use the classic Nvidia name for the SystemProfiler (disabled by default)."␊ |
2346 | msgstr ""␊ |
2347 | ␊ |
2348 | #. type: "Verbose_title"␊ |
2349 | #: Resources/templates/Localizable.strings:606␊ |
2350 | #, no-wrap␊ |
2351 | msgid "Verbose Mode"␊ |
2352 | msgstr "Modo Verbose"␊ |
2353 | ␊ |
2354 | #. type: "Verbose_description"␊ |
2355 | #: Resources/templates/Localizable.strings:607␊ |
2356 | #, no-wrap␊ |
2357 | msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."␊ |
2358 | msgstr "Ativa Modo Verbose, permite visualizar mensagens do Chameleon e do Kernel do OS X durante o boot. Essencial para detetar problemas."␊ |
2359 | ␊ |
2360 | #. type: "Singleusermode_title"␊ |
2361 | #: Resources/templates/Localizable.strings:609␊ |
2362 | #, no-wrap␊ |
2363 | msgid "Single User Mode"␊ |
2364 | msgstr "Modo Single User"␊ |
2365 | ␊ |
2366 | #. type: "Singleusermode_description"␊ |
2367 | #: Resources/templates/Localizable.strings:610␊ |
2368 | #, no-wrap␊ |
2369 | msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."␊ |
2370 | msgstr "Usado no boot para alcançar a linha de comandos do OS X's BSD/Unix para resolução de problemas."␊ |
2371 | ␊ |
2372 | #. type: "Ignorecaches_title"␊ |
2373 | #: Resources/templates/Localizable.strings:612␊ |
2374 | #, no-wrap␊ |
2375 | msgid "Ignore Caches"␊ |
2376 | msgstr "Ignorar Caches"␊ |
2377 | ␊ |
2378 | #. type: "Ignorecaches_description"␊ |
2379 | #: Resources/templates/Localizable.strings:613␊ |
2380 | #, no-wrap␊ |
2381 | msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."␊ |
2382 | msgstr "Usado para que o OS X carregue os ficheiros das suas pastas de sistema, em vez de usar as caches préviamente construidas."␊ |
2383 | ␊ |
2384 | #. type: "Npci_title"␊ |
2385 | #: Resources/templates/Localizable.strings:615␊ |
2386 | #, no-wrap␊ |
2387 | msgid "npci=0x2000"␊ |
2388 | msgstr "npci=0x2000"␊ |
2389 | ␊ |
2390 | #. type: "Npci_description"␊ |
2391 | #: Resources/templates/Localizable.strings:616␊ |
2392 | #, no-wrap␊ |
2393 | msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
2394 | msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x2000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."␊ |
2395 | ␊ |
2396 | #. type: "Npci3_title"␊ |
2397 | #: Resources/templates/Localizable.strings:618␊ |
2398 | #, no-wrap␊ |
2399 | msgid "npci=0x3000"␊ |
2400 | msgstr "npci=0x3000"␊ |
2401 | ␊ |
2402 | #. type: "Npci3_description"␊ |
2403 | #: Resources/templates/Localizable.strings:619␊ |
2404 | #, no-wrap␊ |
2405 | msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
2406 | msgstr "Para solucionar o travamento na mensagem 'PCI configuration begin' que acontece em alguns sistemas. npci=0x3000 é a flag kIOPCIConfiguratorPFM64 existente no código-fonte do driver IOPCIFamily."␊ |
2407 | ␊ |
2408 | #. type: "WaitingRootDevice_title"␊ |
2409 | #: Resources/templates/Localizable.strings:621␊ |
2410 | #, no-wrap␊ |
2411 | msgid "ahcidisk=1 debug=8"␊ |
2412 | msgstr "ahcidisk=1 debug=8"␊ |
2413 | ␊ |
2414 | #. type: "WaitingRootDevice_description"␊ |
2415 | #: Resources/templates/Localizable.strings:622␊ |
2416 | #, no-wrap␊ |
2417 | msgid ""␊ |
2418 | "Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"␊ |
2419 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"␊ |
2420 | "Findings credits to bcc9."␊ |
2421 | msgstr ""␊ |
2422 | "Informações: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"␊ |
2423 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"␊ |
2424 | "Findings credits to bcc9."␊ |
2425 | ␊ |
2426 | #. type: "Darkwake_title"␊ |
2427 | #: Resources/templates/Localizable.strings:626␊ |
2428 | #, no-wrap␊ |
2429 | msgid "darkwake=0"␊ |
2430 | msgstr "darkwake=0"␊ |
2431 | ␊ |
2432 | #. type: "Darkwake_description"␊ |
2433 | #: Resources/templates/Localizable.strings:627␊ |
2434 | #, no-wrap␊ |
2435 | msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."␊ |
2436 | msgstr "Apenas para OSX Lion. Desabilita a opção 'low power wake' que pode deixar a tela preta depois de o computador acordar do repouso."␊ |
2437 | ␊ |
2438 | #. type: "NvdaDrv1_title"␊ |
2439 | #: Resources/templates/Localizable.strings:629␊ |
2440 | #, no-wrap␊ |
2441 | msgid "nvda_drv=1"␊ |
2442 | msgstr "nvda_drv=1"␊ |
2443 | ␊ |
2444 | #. type: "NvdaDrv1_description"␊ |
2445 | #: Resources/templates/Localizable.strings:630␊ |
2446 | #, no-wrap␊ |
2447 | msgid ""␊ |
2448 | "It introduces a new Preference Pane under System Preferences that allows you to enable the Nvidia Web Driver.\n"␊ |
2449 | "Info here: New Nvidia Retail Driver Install Solution\n"␊ |
2450 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n"␊ |
2451 | "Findings credits to meklort and Rampage Dev."␊ |
2452 | msgstr ""␊ |
2453 | "Ele introduz um novo Painel de Prefrências nas Prefrências do Sistema que possibilita a ativação do Web Driver Nvidia.\n"␊ |
2454 | "Informações: New Nvidia Retail Driver Install Solution\n"␊ |
2455 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n"␊ |
2456 | "Findings credits to meklort and Rampage Dev."␊ |
2457 | ␊ |
2458 | #. type: "kext-dev-mode1_title"␊ |
2459 | #: Resources/templates/Localizable.strings:635␊ |
2460 | #, no-wrap␊ |
2461 | msgid "kext-dev-mode=1"␊ |
2462 | msgstr "kext-dev-mode=1"␊ |
2463 | ␊ |
2464 | #. type: "kext-dev-mode1_description"␊ |
2465 | #: Resources/templates/Localizable.strings:636␊ |
2466 | #, no-wrap␊ |
2467 | msgid "In Yosemite Developer Previews, unsigned or improperly signed kexts will not be loaded. To use unsigned kexts during development, this strict check can be disabled by adding a 'kext-dev-mode=1' boot arg."␊ |
2468 | msgstr ""␊ |
2469 | ␊ |
2470 | #. type: "Dart0_title"␊ |
2471 | #: Resources/templates/Localizable.strings:638␊ |
2472 | #, no-wrap␊ |
2473 | msgid "dart=0"␊ |
2474 | msgstr "dart=0"␊ |
2475 | ␊ |
2476 | #. type: "Dart0_description"␊ |
2477 | #: Resources/templates/Localizable.strings:639␊ |
2478 | #, no-wrap␊ |
2479 | msgid ""␊ |
2480 | "Avoiding the DMAR processing causing by VT-d function in Osx (Virtualization).\n"␊ |
2481 | "More information by bcc9 here: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000"␊ |
2482 | msgstr ""␊ |
2483 | "Evitando o preocessamento da tabela DMAR causado pela função VT-d no Osx (Virtualização).\n"␊ |
2484 | "More information by bcc9 here: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000"␊ |
2485 | ␊ |
2486 | #. type: "mac-de_title"␊ |
2487 | #: Resources/templates/Localizable.strings:646␊ |
2488 | #, no-wrap␊ |
2489 | msgid "German Mac Keyboard"␊ |
2490 | msgstr "Teclado Mac Alemão"␊ |
2491 | ␊ |
2492 | #. type: "mac-de_description"␊ |
2493 | #: Resources/templates/Localizable.strings:647␊ |
2494 | #, no-wrap␊ |
2495 | msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"␊ |
2496 | msgstr "Usa o layout para teclado Mac Alemão."␊ |
2497 | ␊ |
2498 | #. type: "mac-es_title"␊ |
2499 | #: Resources/templates/Localizable.strings:649␊ |
2500 | #, no-wrap␊ |
2501 | msgid "Spanish Mac Keyboard"␊ |
2502 | msgstr "Teclado Mac Espanhol"␊ |
2503 | ␊ |
2504 | #. type: "mac-es_description"␊ |
2505 | #: Resources/templates/Localizable.strings:650␊ |
2506 | #, no-wrap␊ |
2507 | msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"␊ |
2508 | msgstr "Usa o layout para teclado Mac Espanhol."␊ |
2509 | ␊ |
2510 | #. type: "mac-fr_title"␊ |
2511 | #: Resources/templates/Localizable.strings:652␊ |
2512 | #, no-wrap␊ |
2513 | msgid "French Mac Keyboard"␊ |
2514 | msgstr "Teclado Mac Francês"␊ |
2515 | ␊ |
2516 | #. type: "mac-fr_description"␊ |
2517 | #: Resources/templates/Localizable.strings:653␊ |
2518 | #, no-wrap␊ |
2519 | msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"␊ |
2520 | msgstr "Usa o layout para teclado Mac Francês."␊ |
2521 | ␊ |
2522 | #. type: "mac-it_title"␊ |
2523 | #: Resources/templates/Localizable.strings:655␊ |
2524 | #, no-wrap␊ |
2525 | msgid "Italian Mac Keyboard"␊ |
2526 | msgstr "Teclado Mac Italiano"␊ |
2527 | ␊ |
2528 | #. type: "mac-it_description"␊ |
2529 | #: Resources/templates/Localizable.strings:656␊ |
2530 | #, no-wrap␊ |
2531 | msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"␊ |
2532 | msgstr "Usa o layout para teclado Mac Italiano."␊ |
2533 | ␊ |
2534 | #. type: "mac-se_title"␊ |
2535 | #: Resources/templates/Localizable.strings:658␊ |
2536 | #, no-wrap␊ |
2537 | msgid "Swedish Mac Keyboard"␊ |
2538 | msgstr "Teclado Mac Sueco"␊ |
2539 | ␊ |
2540 | #. type: "mac-se_description"␊ |
2541 | #: Resources/templates/Localizable.strings:659␊ |
2542 | #, no-wrap␊ |
2543 | msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"␊ |
2544 | msgstr "Usa o layout para teclado Mac Sueco."␊ |
2545 | ␊ |
2546 | #. type: "pc-fr_title"␊ |
2547 | #: Resources/templates/Localizable.strings:661␊ |
2548 | #, no-wrap␊ |
2549 | msgid "French PC Keyboard"␊ |
2550 | msgstr "Teclado PC Francês"␊ |
2551 | ␊ |
2552 | #. type: "pc-fr_description"␊ |
2553 | #: Resources/templates/Localizable.strings:662␊ |
2554 | #, no-wrap␊ |
2555 | msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"␊ |
2556 | msgstr "Usa o layout para teclado PC Francês."␊ |
2557 | ␊ |
2558 | #. type: "Embed_title"␊ |
2559 | #: Resources/templates/Localizable.strings:669␊ |
2560 | #, no-wrap␊ |
2561 | msgid "Embed"␊ |
2562 | msgstr "Embarcado"␊ |
2563 | ␊ |
2564 | #. type: "Embed_description"␊ |
2565 | #: Resources/templates/Localizable.strings:670␊ |
2566 | #, no-wrap␊ |
2567 | msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."␊ |
2568 | msgstr "Uma versão menor do novo tema padrão usada na construção de versões do Chameleon que requerem tema embarcado."␊ |
2569 | ␊ |
2570 | #. type: "Legacy_title"␊ |
2571 | #: Resources/templates/Localizable.strings:672␊ |
2572 | #, no-wrap␊ |
2573 | msgid "Legacy"␊ |
2574 | msgstr "Antigo"␊ |
2575 | ␊ |
2576 | #. type: "Legacy_description"␊ |
2577 | #: Resources/templates/Localizable.strings:673␊ |
2578 | #, no-wrap␊ |
2579 | msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"␊ |
2580 | msgstr "Tema padrão original do Chameleon introduzido na versão 2.0RC1."␊ |
2581 | ␊ |
2582 | #. type: "Default_description"␊ |
2583 | #: Resources/templates/Localizable.strings:676␊ |
2584 | #, no-wrap␊ |
2585 | msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"␊ |
2586 | msgstr "Tema padrão do Chameleon introduzido na versão 2.0 RC5."␊ |
2587 | ␊ |
2588 | #. type: "Bullet_title"␊ |
2589 | #: Resources/templates/Localizable.strings:678␊ |
2590 | #, no-wrap␊ |
2591 | msgid "Bullet"␊ |
2592 | msgstr "Bullet"␊ |
2593 | ␊ |
2594 | #. type: "Bullet_description"␊ |
2595 | #: Resources/templates/Localizable.strings:679␊ |
2596 | #, no-wrap␊ |
2597 | msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."␊ |
2598 | msgstr "O tema Bullet feito por NoSmokingBandit em Abril de 2009."␊ |
2599 | ␊ |
2600 | #. type: "Audio_title"␊ |
2601 | #: Resources/templates/Localizable.strings:688␊ |
2602 | #, no-wrap␊ |
2603 | msgid "Audio"␊ |
2604 | msgstr "Audio"␊ |
2605 | ␊ |
2606 | #. type: "Audio_description"␊ |
2607 | #: Resources/templates/Localizable.strings:689␊ |
2608 | #, no-wrap␊ |
2609 | msgid "A selection of options that deal with audio."␊ |
2610 | msgstr "Seleção de opções de audio."␊ |
2611 | ␊ |
2612 | #. type: "Control_title"␊ |
2613 | #: Resources/templates/Localizable.strings:692␊ |
2614 | #, no-wrap␊ |
2615 | msgid "Control Options"␊ |
2616 | msgstr "Opções de Controle"␊ |
2617 | ␊ |
2618 | #. type: "Control_description"␊ |
2619 | #: Resources/templates/Localizable.strings:693␊ |
2620 | #, no-wrap␊ |
2621 | msgid "Settings to control how Chameleon works."␊ |
2622 | msgstr "Preferências que controlam o funcionamento do Chameleon."␊ |
2623 | ␊ |
2624 | #. type: "General_title"␊ |
2625 | #: Resources/templates/Localizable.strings:696␊ |
2626 | #, no-wrap␊ |
2627 | msgid "General Options"␊ |
2628 | msgstr "Opções Gerais"␊ |
2629 | ␊ |
2630 | #. type: "General_description"␊ |
2631 | #: Resources/templates/Localizable.strings:697␊ |
2632 | #, no-wrap␊ |
2633 | msgid "Choose from a selection of base options."␊ |
2634 | msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções básicas."␊ |
2635 | ␊ |
2636 | #. type: "KernelFlags_title"␊ |
2637 | #: Resources/templates/Localizable.strings:700␊ |
2638 | #, no-wrap␊ |
2639 | msgid "Kernel Flags"␊ |
2640 | msgstr "Opções do Kernel"␊ |
2641 | ␊ |
2642 | #. type: "KernelFlags_description"␊ |
2643 | #: Resources/templates/Localizable.strings:701␊ |
2644 | #, no-wrap␊ |
2645 | msgid "Choose from a selection of kernel flags."␊ |
2646 | msgstr "Escolha a partir de uma seleção de opções do kernel."␊ |
2647 | ␊ |
2648 | #. type: "PowerManagement_title"␊ |
2649 | #: Resources/templates/Localizable.strings:704␊ |
2650 | #, no-wrap␊ |
2651 | msgid "Power Management"␊ |
2652 | msgstr "Gerenciamento de Energia"␊ |
2653 | ␊ |
2654 | #. type: "PowerManagement_description"␊ |
2655 | #: Resources/templates/Localizable.strings:705␊ |
2656 | #, no-wrap␊ |
2657 | msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."␊ |
2658 | msgstr "Seleção de opções relativas a gestão de energia e a speedstep."␊ |
2659 | ␊ |
2660 | #. type: "Resolution_description"␊ |
2661 | #: Resources/templates/Localizable.strings:709␊ |
2662 | #, no-wrap␊ |
2663 | msgid "Set one resolution to use."␊ |
2664 | msgstr "Define a resolução de tela a ser utilizada."␊ |
2665 | ␊ |
2666 | #. type: "HDEFLayout_title"␊ |
2667 | #: Resources/templates/Localizable.strings:712␊ |
2668 | #, no-wrap␊ |
2669 | msgid "HDEF Layout"␊ |
2670 | msgstr "HDEF Layout"␊ |
2671 | ␊ |
2672 | #. type: "HDEFLayout_description"␊ |
2673 | #: Resources/templates/Localizable.strings:713␊ |
2674 | #, no-wrap␊ |
2675 | msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."␊ |
2676 | msgstr "Definir um ID do layout HDEF para usar com sua cotroladora HDA."␊ |
2677 | ␊ |
2678 | #. type: "HDAULayout_title"␊ |
2679 | #: Resources/templates/Localizable.strings:716␊ |
2680 | #, no-wrap␊ |
2681 | msgid "HDAU Layout"␊ |
2682 | msgstr "HDAU Layout"␊ |
2683 | ␊ |
2684 | #. type: "HDAULayout_description"␊ |
2685 | #: Resources/templates/Localizable.strings:717␊ |
2686 | #, no-wrap␊ |
2687 | msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."␊ |
2688 | msgstr "Definir um ID do layout HDAU para usar com sua cotroladora HDMI."␊ |
2689 | ␊ |
2690 | #. type: "IntelCapri_title"␊ |
2691 | #: Resources/templates/Localizable.strings:720␊ |
2692 | #, no-wrap␊ |
2693 | msgid "Intel Capri AAPL,ig-platform-id"␊ |
2694 | msgstr "Intel Capri AAPL,ig-platform-id"␊ |
2695 | ␊ |
2696 | #. type: "IntelCapri_description"␊ |
2697 | #: Resources/templates/Localizable.strings:721␊ |
2698 | #, no-wrap␊ |
2699 | msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."␊ |
2700 | msgstr "Definir um AAPL,ig-platform-id para usar em sua Intel HD4000."␊ |
2701 | ␊ |
2702 | #. type: "IntelAzul_title"␊ |
2703 | #: Resources/templates/Localizable.strings:724␊ |
2704 | #, no-wrap␊ |
2705 | msgid "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
2706 | msgstr "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
2707 | ␊ |
2708 | #. type: "IntelAzul_description"␊ |
2709 | #: Resources/templates/Localizable.strings:725␊ |
2710 | #, no-wrap␊ |
2711 | msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD5000."␊ |
2712 | msgstr "Definir um AAPL,ig-platform-id para usar em sua Intel HD5000."␊ |
2713 | ␊ |
2714 | #. type: "HDEFPinConfiguration_title"␊ |
2715 | #: Resources/templates/Localizable.strings:728␊ |
2716 | #, no-wrap␊ |
2717 | msgid "HDEF PinConfiguration"␊ |
2718 | msgstr "HDEF PinConfiguration"␊ |
2719 | ␊ |
2720 | #. type: "HDEFPinConfiguration_description"␊ |
2721 | #: Resources/templates/Localizable.strings:729␊ |
2722 | #, no-wrap␊ |
2723 | msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."␊ |
2724 | msgstr "Especifique um HDEF PinConfiguration para ser usado."␊ |
2725 | ␊ |
2726 | #. type: "Video_title"␊ |
2727 | #: Resources/templates/Localizable.strings:732␊ |
2728 | #, no-wrap␊ |
2729 | msgid "Video"␊ |
2730 | msgstr "Vídeo"␊ |
2731 | ␊ |
2732 | #. type: "Video_description"␊ |
2733 | #: Resources/templates/Localizable.strings:733␊ |
2734 | #, no-wrap␊ |
2735 | msgid "A selection of options that deal with video."␊ |
2736 | msgstr "Seleção de opções de vídeo."␊ |
2737 | ␊ |
2738 | #. type: "Keymaps_title"␊ |
2739 | #: Resources/templates/Localizable.strings:736␊ |
2740 | #, no-wrap␊ |
2741 | msgid "KeyLayout"␊ |
2742 | msgstr "Leiaute de Teclado"␊ |
2743 | ␊ |
2744 | #. type: "Keymaps_description"␊ |
2745 | #: Resources/templates/Localizable.strings:737␊ |
2746 | #, no-wrap␊ |
2747 | msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."␊ |
2748 | msgstr "Seleciona um leiaute de teclado a ser utilizado. Também irá instalar o módulo Keylayot e mapas de teclas."␊ |
2749 | ␊ |
2750 | #. type: "Themes_title"␊ |
2751 | #: Resources/templates/Localizable.strings:740␊ |
2752 | #, no-wrap␊ |
2753 | msgid "Themes"␊ |
2754 | msgstr "Temas"␊ |
2755 | ␊ |
2756 | #. type: "Themes_description"␊ |
2757 | #: Resources/templates/Localizable.strings:741␊ |
2758 | #, no-wrap␊ |
2759 | msgid ""␊ |
2760 | "A collection of sample themes\n"␊ |
2761 | "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"␊ |
2762 | msgstr ""␊ |
2763 | "Uma coleção de temas de exemplo.\n"␊ |
2764 | "Mais temas podem ser encontrados em http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"␊ |
2765 | ␊ |
2766 | #, fuzzy␊ |
2767 | #~| msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2768 | #~ msgid "Set 0000260c for Intel HD5000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2769 | #~ msgstr "Define 01660000 para Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2770 | ␊ |
2771 | #~ msgid "Install Type"␊ |
2772 | #~ msgstr "Método Instalação"␊ |
2773 | ␊ |
2774 | #~ msgid ""␊ |
2775 | #~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."␊ |
2776 | #~ msgstr "Selecione para executar nova instalação ou atualizar existente."␊ |
2777 | ␊ |
2778 | #~ msgid "New Installation"␊ |
2779 | #~ msgstr "Nova Instalação"␊ |
2780 | ␊ |
2781 | #~ msgid ""␊ |
2782 | #~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "␊ |
2783 | #~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "␊ |
2784 | #~ "than the Bootloader."␊ |
2785 | #~ msgstr ""␊ |
2786 | #~ "Cópia de pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada. Será criada "␊ |
2787 | #~ "uma nova se selecionadas opções no instalador além de Bootloader."␊ |
2788 | ␊ |
2789 | #~ msgid "Upgrade"␊ |
2790 | #~ msgstr "Atualização"␊ |
2791 | ␊ |
2792 | #~ msgid ""␊ |
2793 | #~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "␊ |
2794 | #~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "␊ |
2795 | #~ "folder will be backed up."␊ |
2796 | #~ msgstr ""␊ |
2797 | #~ "Junta na pasta /Extra, se encontrada na partição selecionada, com as "␊ |
2798 | #~ "opções selecionadas no instalador além de Bootloader."␊ |
2799 | ␊ |
2800 | #~ msgid ""␊ |
2801 | #~ "Install Chameleon's files to the normally hidden EFI system partition "␊ |
2802 | #~ "using either boot0 or boot0md depending on your system and without "␊ |
2803 | #~ "destroying any existing Windows installation if you have one."␊ |
2804 | #~ msgstr ""␊ |
2805 | #~ "Instalar os arquivos do Chameleon na partição EFI (normalmente oculta) "␊ |
2806 | #~ "usando boot0 ou boot0md dependendo do seu sistema, sem danificar nenhuma "␊ |
2807 | #~ "instalação do Windows, se existir."␊ |
2808 | ␊ |
2809 | #~ msgid ""␊ |
2810 | #~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "␊ |
2811 | #~ "module and associated keymaps are installed by default."␊ |
2812 | #~ msgstr "Este módulo permite definir o mapeamento das teclas do teclado."␊ |
2813 | ␊ |
2814 | #~ msgid "Utilities"␊ |
2815 | #~ msgstr "Utilitários"␊ |
2816 | ␊ |
2817 | #~ msgid "Optional files to help setup"␊ |
2818 | #~ msgstr "Arquivos opcionais para ajudar na configuração"␊ |
2819 | ␊ |
2820 | #~ msgid "Preference Panel"␊ |
2821 | #~ msgstr "Painel de preferências"␊ |
2822 | ␊ |
2823 | #~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."␊ |
2824 | #~ msgstr "Instala o painel de preferências do Chameleon."␊ |
2825 | ␊ |
2826 | #~ msgid "Documentation"␊ |
2827 | #~ msgstr "Documentação"␊ |
2828 | ␊ |
2829 | #~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"␊ |
2830 | #~ msgstr "Documentação para instalação manual e uso do Chameleon."␊ |
2831 | ␊ |
2832 | #~ msgid "Portuguese Mac Keyboard"␊ |
2833 | #~ msgstr "Teclado Mac Português"␊ |
2834 | ␊ |
2835 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese Mac keyboard"␊ |
2836 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado Mac Português."␊ |
2837 | ␊ |
2838 | #~ msgid "German PC Keyboard"␊ |
2839 | #~ msgstr "Teclado PC Alemão"␊ |
2840 | ␊ |
2841 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a German PC keyboard"␊ |
2842 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Alemão."␊ |
2843 | ␊ |
2844 | #~ msgid "Spanish PC Keyboard"␊ |
2845 | #~ msgstr "Teclado PC Espanhol"␊ |
2846 | ␊ |
2847 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a Spanish PC keyboard"␊ |
2848 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Espanhol."␊ |
2849 | ␊ |
2850 | #~ msgid "Italian PC Keyboard"␊ |
2851 | #~ msgstr "Teclado PC Italiano"␊ |
2852 | ␊ |
2853 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a Italian PC keyboard"␊ |
2854 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Italiano."␊ |
2855 | ␊ |
2856 | #~ msgid "Swedish PC Keyboard"␊ |
2857 | #~ msgstr "Teclado PC Sueco"␊ |
2858 | ␊ |
2859 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a Swedish PC keyboard"␊ |
2860 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Sueco."␊ |
2861 | ␊ |
2862 | #~ msgid "Portuguese PC Keyboard"␊ |
2863 | #~ msgstr "Teclado PC Português"␊ |
2864 | ␊ |
2865 | #~ msgid "Use the keyboard layout for a Portuguese PC keyboard"␊ |
2866 | #~ msgstr "Usa o layout para teclado PC Português"␊ |
2867 | ␊ |
2868 | #~ msgid "None"␊ |
2869 | #~ msgstr "Nenhum"␊ |
2870 | ␊ |
2871 | #~ msgid "Don't choose a resolution."␊ |
2872 | #~ msgstr "Não escolhe uma resolução."␊ |
2873 | ␊ |
2874 | #~ msgid "Don't choose a keylayout."␊ |
2875 | #~ msgstr "Não escolhe uma keylayout."␊ |
2876 |