1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE␊ |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.␊ |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.␊ |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.␊ |
5 | #␊ |
6 | msgid ""␊ |
7 | msgstr ""␊ |
8 | "Project-Id-Version: Chameleon 2.3\n"␊ |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-07-12 19:02+0200\n"␊ |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-02-13 18:37-0000\n"␊ |
12 | "Last-Translator: crazybirdy <>\n"␊ |
13 | "Language-Team: zh_CN <zh_CN@li.org>\n"␊ |
14 | "Language: zh_CN\n"␊ |
15 | "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ |
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"␊ |
19 | "X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"␊ |
20 | "X-POOTLE-MTIME: 1416324540.0\n"␊ |
21 | ␊ |
22 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
23 | #: Resources/templates/Welcome.html:22␊ |
24 | msgid "Chameleon"␊ |
25 | msgstr "Chameleon"␊ |
26 | ␊ |
27 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
28 | #: Resources/templates/Welcome.html:23␊ |
29 | msgid "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
30 | msgstr "v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
31 | ␊ |
32 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
33 | #: Resources/templates/Welcome.html:25␊ |
34 | msgid "Do not install to an Apple Macintosh computer"␊ |
35 | msgstr "请勿安装到 Apple 的 Macintosh 电脑"␊ |
36 | ␊ |
37 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
38 | #: Resources/templates/Welcome.html:27␊ |
39 | msgid "Developers :"␊ |
40 | msgstr "开发人员 :"␊ |
41 | ␊ |
42 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
43 | #: Resources/templates/Welcome.html:28␊ |
44 | msgid "%DEVELOP%"␊ |
45 | msgstr "%DEVELOP%"␊ |
46 | ␊ |
47 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
48 | #: Resources/templates/Welcome.html:30␊ |
49 | msgid "Thanks to :"␊ |
50 | msgstr "感谢协助 :"␊ |
51 | ␊ |
52 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
53 | #: Resources/templates/Welcome.html:31␊ |
54 | msgid "%CREDITS%"␊ |
55 | msgstr "%CREDITS%"␊ |
56 | ␊ |
57 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
58 | #: Resources/templates/Welcome.html:33␊ |
59 | msgid "Package :"␊ |
60 | msgstr "封装人员 :"␊ |
61 | ␊ |
62 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
63 | #: Resources/templates/Welcome.html:34␊ |
64 | msgid "%PKGDEV%"␊ |
65 | msgstr "%PKGDEV%"␊ |
66 | ␊ |
67 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
68 | #: Resources/templates/Welcome.html:36 Resources/templates/Conclusion.html:30␊ |
69 | msgid "Package built by: %WHOBUILD%, language translated by: blackosx"␊ |
70 | msgstr "Package built by: %WHOBUILD%, language 翻译: crazybirdy, Ulimate"␊ |
71 | ␊ |
72 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
73 | #: Resources/templates/Welcome.html:37 Resources/templates/Conclusion.html:31␊ |
74 | msgid "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
75 | msgstr "Copyright © %CPRYEAR%"␊ |
76 | ␊ |
77 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
78 | #: Resources/templates/Description.html:18␊ |
79 | msgid ""␊ |
80 | "Chameleon is a boot loader built using a combination of components which "␊ |
81 | "evolved from the development of David Elliott's fake EFI implementation "␊ |
82 | "added to Apple's boot-132 project."␊ |
83 | msgstr ""␊ |
84 | "Chameleon 是一个结合许多组件的开机引导器。这些组件的演变来自于 David Elliott "␊ |
85 | "加入 Apple 的 boot-132 程序项目的 fake EFI 安装工具。"␊ |
86 | ␊ |
87 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
88 | #: Resources/templates/Description.html:20␊ |
89 | msgid "Chameleon v2 is extended with many features. For example:"␊ |
90 | msgstr "Chameleon v2 现在已经扩充了许多功能。例如:"␊ |
91 | ␊ |
92 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
93 | #: Resources/templates/Description.html:22␊ |
94 | msgid "- Fully customizable GUI to bring some color to the Darwin Bootloader."␊ |
95 | msgstr "- 客制化的图形用户介面,为 Darwin Bootloader 带来更多的色彩。"␊ |
96 | ␊ |
97 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
98 | #: Resources/templates/Description.html:23␊ |
99 | msgid ""␊ |
100 | "- Load a ramdisk to directly boot retail DVDs without additional programs."␊ |
101 | msgstr "- 无须其他程序,即可载入 ramdisk 来直接启动 零售版 DVD。"␊ |
102 | ␊ |
103 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
104 | #: Resources/templates/Description.html:24␊ |
105 | msgid "- Hibernation. Enjoy resuming your Mac OS X with a preview image."␊ |
106 | msgstr "- 支持睡眠。 可使用睡眠映像恢复继续使用 Mac OS X 。"␊ |
107 | ␊ |
108 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
109 | #: Resources/templates/Description.html:25␊ |
110 | msgid "- SMBIOS override to modify the factory SMBIOS values."␊ |
111 | msgstr "- 可使用修改过的 SMBIOS 覆盖 SMBIOS 之出厂设置值。"␊ |
112 | ␊ |
113 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
114 | #: Resources/templates/Description.html:26␊ |
115 | msgid ""␊ |
116 | "- DSDT override to use a modified fixed DSDT which can solve several issues."␊ |
117 | msgstr "- 可使用修正过的 DSDT 覆盖原始 DSDT,并可解决许多问题。"␊ |
118 | ␊ |
119 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
120 | #: Resources/templates/Description.html:27␊ |
121 | msgid "- Device Property Injection via device-properties string."␊ |
122 | msgstr "- 可透过 device-properties string 自动注入设备属性。"␊ |
123 | ␊ |
124 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
125 | #: Resources/templates/Description.html:28␊ |
126 | msgid "- hybrid boot0 / boot1h for MBR and GPT partitioned disks."␊ |
127 | msgstr "- 支持 MBR 及 GPT 分区磁盘的 boot0 / boot1h 多重开机功能。"␊ |
128 | ␊ |
129 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
130 | #: Resources/templates/Description.html:29␊ |
131 | msgid "- Automatic FSB detection code even for recent AMD CPUs."␊ |
132 | msgstr "- 具有自动侦测 FSB 码功能,并可用于新式的 AMD CPU。"␊ |
133 | ␊ |
134 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
135 | #: Resources/templates/Description.html:30␊ |
136 | msgid "- Apple Software RAID support."␊ |
137 | msgstr "- 支持 Apple Software RAID 功能。"␊ |
138 | ␊ |
139 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
140 | #: Resources/templates/Description.html:31␊ |
141 | msgid "- Nvidia & ATI/AMD Graphics Card Enabler."␊ |
142 | msgstr "- 支持 Nvidia & ATI/AMD 显示卡启用功能。"␊ |
143 | ␊ |
144 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
145 | #: Resources/templates/Description.html:32␊ |
146 | msgid "- Module support"␊ |
147 | msgstr "- 支持模块功能。"␊ |
148 | ␊ |
149 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
150 | #: Resources/templates/Description.html:33␊ |
151 | msgid "- Memory detection adapted from memtest86: "␊ |
152 | msgstr "- 支持改编自 memtest86: 的内存侦测功能。 "␊ |
153 | ␊ |
154 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
155 | #: Resources/templates/Description.html:34␊ |
156 | msgid ""␊ |
157 | "- Automatic P-State & C-State generation for native power management."␊ |
158 | msgstr "- 具有自动生成 P-State 及 C-State 的原生电源管理之功能。"␊ |
159 | ␊ |
160 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
161 | #: Resources/templates/Description.html:35␊ |
162 | msgid "- Message logging."␊ |
163 | msgstr "- 具有信息纪录之功能。"␊ |
164 | ␊ |
165 | #. type: Content of: <html><body><p>␊ |
166 | #: Resources/templates/Description.html:37␊ |
167 | msgid "The code is released under version 2 of the Gnu Public License."␊ |
168 | msgstr "源代码依照 Gnu Public License v2 的原则释放于以下网站上。"␊ |
169 | ␊ |
170 | #. type: Content of: <html><body><p><span>␊ |
171 | #: Resources/templates/Description.html:40␊ |
172 | msgid "FAQ's: "␊ |
173 | msgstr "常见问题: "␊ |
174 | ␊ |
175 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
176 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
177 | msgid "The scripts have completed and a file named "␊ |
178 | msgstr "安装程序已经完成并在选择安装的分区創建 "␊ |
179 | ␊ |
180 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
181 | #: Resources/templates/Conclusion.html:22␊ |
182 | msgid "@LOG_FILENAME@"␊ |
183 | msgstr "@LOG_FILENAME@"␊ |
184 | ␊ |
185 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
186 | #: Resources/templates/Conclusion.html:23␊ |
187 | msgid " has been written to the root of your chosen partition."␊ |
188 | msgstr " 纪录文件。"␊ |
189 | ␊ |
190 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
191 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
192 | msgid "Please "␊ |
193 | msgstr "请 "␊ |
194 | ␊ |
195 | #. type: Content of: <html><body><div><p><span>␊ |
196 | #: Resources/templates/Conclusion.html:25␊ |
197 | msgid "read it"␊ |
198 | msgstr "详阅纪录文件"␊ |
199 | ␊ |
200 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
201 | #: Resources/templates/Conclusion.html:26␊ |
202 | msgid ""␊ |
203 | " to find out if the installation was successful and keep it for a "␊ |
204 | "record of what was done."␊ |
205 | msgstr " 确认安装是否成功,并保留安装纪录文件备查。"␊ |
206 | ␊ |
207 | #. type: Content of: <html><body><div><p>␊ |
208 | #: Resources/templates/Conclusion.html:28␊ |
209 | msgid "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
210 | msgstr "Chameleon v%CHAMELEONVERSION% r%CHAMELEONREVISION%"␊ |
211 | ␊ |
212 | #. type: "Chameleon_Package_Title"␊ |
213 | #: Resources/templates/Localizable.strings:4␊ |
214 | #, no-wrap␊ |
215 | msgid "Chameleon Bootloader Package"␊ |
216 | msgstr "Chameleon"␊ |
217 | ␊ |
218 | #. type: "ERROR_BOOTVOL"␊ |
219 | #: Resources/templates/Localizable.strings:9␊ |
220 | #, no-wrap␊ |
221 | msgid "This software must be installed on the startup volume."␊ |
222 | msgstr "此软件必须安装在一个启动卷宗。"␊ |
223 | ␊ |
224 | #. type: "ERROR_INSTALL"␊ |
225 | #: Resources/templates/Localizable.strings:10␊ |
226 | #, no-wrap␊ |
227 | msgid "This volume does not meet the requirements for this update."␊ |
228 | msgstr "此卷宗未符合此更新所需的要求。"␊ |
229 | ␊ |
230 | #. type: "Newer_Package_Installed_message"␊ |
231 | #: Resources/templates/Localizable.strings:12␊ |
232 | #, no-wrap␊ |
233 | msgid "A newer version of Chameleon is already installed"␊ |
234 | msgstr "系统中已安装了一个较新版本的 Chameleon 。"␊ |
235 | ␊ |
236 | #. type: "Intel_Mac_message"␊ |
237 | #: Resources/templates/Localizable.strings:13␊ |
238 | #, no-wrap␊ |
239 | msgid "This software cannot be installed on this computer."␊ |
240 | msgstr "此软件无法在此电脑上安装。"␊ |
241 | ␊ |
242 | #. type: "Chameleon_title"␊ |
243 | #: Resources/templates/Localizable.strings:19␊ |
244 | #, no-wrap␊ |
245 | msgid "Chameleon Bootloader"␊ |
246 | msgstr "Chameleon"␊ |
247 | ␊ |
248 | #. type: "Chameleon_description"␊ |
249 | #: Resources/templates/Localizable.strings:20␊ |
250 | #, no-wrap␊ |
251 | msgid ""␊ |
252 | "Chameleon requires three essential files. (in simple terms)\n"␊ |
253 | "boot0 (On the drive's MBR) responsible for loading boot1.\n"␊ |
254 | "boot1 (On the partition's boot-sector) to finding boot2.\n"␊ |
255 | "boot2 (On the partition's root directory) for loading kernel etc."␊ |
256 | msgstr ""␊ |
257 | "简而言之,变色龙需要三个必要的文件。\n"␊ |
258 | "boot0 (在硬盘的 MBR) 负责载入 boot1。\n"␊ |
259 | "boot1 (在分区的开机磁区 boot-sector) 搜寻 boot2。\n"␊ |
260 | "boot2 (在分区的根目录) 载入系统内核等等。"␊ |
261 | ␊ |
262 | #. type: "BootNo_title"␊ |
263 | #: Resources/templates/Localizable.strings:25␊ |
264 | #, no-wrap␊ |
265 | msgid "Don't install the Bootloader"␊ |
266 | msgstr "不安装"␊ |
267 | ␊ |
268 | #. type: "BootNo_description"␊ |
269 | #: Resources/templates/Localizable.strings:26␊ |
270 | #, no-wrap␊ |
271 | msgid "Useful if you only want to install the extra's."␊ |
272 | msgstr "不安装变色龙引导器 (适用于仅安装 Extra 组件)。"␊ |
273 | ␊ |
274 | #. type: "Stages_title"␊ |
275 | #: Resources/templates/Localizable.strings:28␊ |
276 | #, no-wrap␊ |
277 | msgid "Bootloader Stages"␊ |
278 | msgstr "引导器选择安装"␊ |
279 | ␊ |
280 | #. type: "Stages_description"␊ |
281 | #: Resources/templates/Localizable.strings:29␊ |
282 | #, no-wrap␊ |
283 | msgid ""␊ |
284 | "Here you can chose to skip the bootloader installation completely or partially.\n"␊ |
285 | "This can be usefull if you want to write Extra's, or skip some stage (0,1 and activation of the target partition).\n"␊ |
286 | "Skipping all stages permit you to leave as is already working boot sectors, especially usefull with 4k drives.\n"␊ |
287 | "boot is always copied to the target partition when you are skipping one or more stages."␊ |
288 | msgstr ""␊ |
289 | "在這裡,您可以選擇跳過引導器安裝,或安裝全部引導器,或安裝部分引導器。\n"␊ |
290 | "如果你想要寫入 Extra 的文件,或跳過某些 stage(0,1 和設置激活動的目標分區),這會是很有用的選擇方式。\n"␊ |
291 | "跳過所有 stages,允許您跳過使用中的的引導扇區,尤其是 4K 硬碟 特別有用。\n"␊ |
292 | "即使你跳過一個或多個 stages,變色龍的 boot 文件仍會複製到目標分區。"␊ |
293 | ␊ |
294 | #. type: "SkipStage0_title"␊ |
295 | #: Resources/templates/Localizable.strings:34␊ |
296 | #, no-wrap␊ |
297 | msgid "Skip Stage 0"␊ |
298 | msgstr "跳过 Stage 0"␊ |
299 | ␊ |
300 | #. type: "SkipStage0_description"␊ |
301 | #: Resources/templates/Localizable.strings:35␊ |
302 | #, no-wrap␊ |
303 | msgid ""␊ |
304 | "Avoid writing stage 0 to the target disk.\n"␊ |
305 | "Stage 2 is always copied/replaced."␊ |
306 | msgstr ""␊ |
307 | "避免写入 stage 0 之 boot0 到目标磁盘。\n"␊ |
308 | "Stage 2 仍会复制/替换 /boot 文件。"␊ |
309 | ␊ |
310 | #. type: "SkipStage1_title"␊ |
311 | #: Resources/templates/Localizable.strings:38␊ |
312 | #, no-wrap␊ |
313 | msgid "Skip Stage 1"␊ |
314 | msgstr "跳过 Stage 1"␊ |
315 | ␊ |
316 | #. type: "SkipStage1_description"␊ |
317 | #: Resources/templates/Localizable.strings:39␊ |
318 | #, no-wrap␊ |
319 | msgid ""␊ |
320 | "Avoid writing stage 1 to the partition boot sector.\n"␊ |
321 | "Stage 2 is always copied/replaced."␊ |
322 | msgstr ""␊ |
323 | "避免写入 stage 1 之 boot1 到选择分区的引导扇区。\n"␊ |
324 | "Stage 2 仍会复制/替换 /boot 文件。"␊ |
325 | ␊ |
326 | #. type: "SkipActivePartition_title"␊ |
327 | #: Resources/templates/Localizable.strings:42␊ |
328 | #, no-wrap␊ |
329 | msgid "Skip Activation"␊ |
330 | msgstr "跳过 设置激活分区"␊ |
331 | ␊ |
332 | #. type: "SkipActivePartition_description"␊ |
333 | #: Resources/templates/Localizable.strings:43␊ |
334 | #, no-wrap␊ |
335 | msgid ""␊ |
336 | "Prevents activation of the target partition.\n"␊ |
337 | "Some old motherboards have a bad implementation of GPT in bios and they can not find partitions if marked active unger Guid Partition Table.\n"␊ |
338 | "Stage 2 is always copied/replaced."␊ |
339 | msgstr ""␊ |
340 | "防止设置激活目标分区。\n"␊ |
341 | "一些旧版的主板的BIOS无法正确使用GPT,在GUID分区表中,无法找到标记为激活的分区。\n"␊ |
342 | "Stage 2 仍会复制/替换 /boot 文件。"␊ |
343 | ␊ |
344 | #. type: "Standard_title"␊ |
345 | #: Resources/templates/Localizable.strings:47␊ |
346 | #, no-wrap␊ |
347 | msgid "Install Chameleon in the chosen partition."␊ |
348 | msgstr "安装变色龙到 选择的分区"␊ |
349 | ␊ |
350 | #. type: "Standard_description"␊ |
351 | #: Resources/templates/Localizable.strings:48␊ |
352 | #, no-wrap␊ |
353 | msgid "Install Chameleon's files to the root of the selected partition using either boot0, boot0md or boot0hfs depending on your system without destroying any existing Windows installation if you have one."␊ |
354 | msgstr "以不破坏现存已安装 Windows 系统的方式,依据你的系统,自动选择 boot0, boot0md 或 boot0hfs,并将变色龙的文件安装到选择分区的根目录。"␊ |
355 | ␊ |
356 | #. type: "EFI_title"␊ |
357 | #: Resources/templates/Localizable.strings:50␊ |
358 | #, no-wrap␊ |
359 | msgid "Install Chameleon in the ESP"␊ |
360 | msgstr "安装变色龙到 ESP"␊ |
361 | ␊ |
362 | #. type: "EFI_description"␊ |
363 | #: Resources/templates/Localizable.strings:51␊ |
364 | #, no-wrap␊ |
365 | msgid "Install Chameleon's files in the ESP (EFI System Partition) of the target volume using either boot0, boot0md or boot0hfs depending on your system."␊ |
366 | msgstr "依据你的系统,自动选择 boot0, boot0md 或 boot0hfs,并将变色龙的文件安装到目标磁盘的 ESP 分区 (EFI System Partition)。"␊ |
367 | ␊ |
368 | #. type: "Module_title"␊ |
369 | #: Resources/templates/Localizable.strings:56␊ |
370 | #, no-wrap␊ |
371 | msgid "Modules"␊ |
372 | msgstr "模块选项"␊ |
373 | ␊ |
374 | #. type: "Module_description"␊ |
375 | #: Resources/templates/Localizable.strings:57␊ |
376 | #, no-wrap␊ |
377 | msgid "The modules system incorporated in chameleon allows for a user or developer to extend the core functionality of chameleon without replacing the main boot file."␊ |
378 | msgstr "这合并在变色龙的模块系统,允许用户或开发者在不须替换主要 boot 文件下,可以扩展核心功能。"␊ |
379 | ␊ |
380 | #. type: "klibc_title"␊ |
381 | #: Resources/templates/Localizable.strings:59␊ |
382 | #, no-wrap␊ |
383 | msgid "klibc"␊ |
384 | msgstr "klibc"␊ |
385 | ␊ |
386 | #. type: "klibc_description"␊ |
387 | #: Resources/templates/Localizable.strings:60␊ |
388 | #, no-wrap␊ |
389 | msgid ""␊ |
390 | "This module provides a standard c library for modules to link to if the library provided by chameleon is insufficient.\n"␊ |
391 | "This is currently only used by the uClibc++ library.\n"␊ |
392 | "Source: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
393 | msgstr ""␊ |
394 | "模块安装位置 /Extra/modules/klibc.dylib\n"␊ |
395 | "此模块在 Chameleon 的 library 不敷使用时,可提供一个标准的 c library 给其他模块链结使用 。\n"␊ |
396 | "目前仅有 uClibc++ library 链结使用。\n"␊ |
397 | "源代码: http://www.kernel.org/pub/linux/libs/klibc/"␊ |
398 | ␊ |
399 | #. type: "ACPICodec_title"␊ |
400 | #: Resources/templates/Localizable.strings:64␊ |
401 | #, no-wrap␊ |
402 | msgid "ACPICodec"␊ |
403 | msgstr "ACPICodec"␊ |
404 | ␊ |
405 | #. type: "ACPICodec_description"␊ |
406 | #: Resources/templates/Localizable.strings:65␊ |
407 | #, no-wrap␊ |
408 | msgid ""␊ |
409 | "This module provides a substitute for the internal acpi patcher.\n"␊ |
410 | "Dependencies: none"␊ |
411 | msgstr ""␊ |
412 | "模块安装位置 /Extra/modules/ACPICodec.dylib\n"␊ |
413 | "ACPICodec 提供了内部 APCI 修正的可替换模块。\n"␊ |
414 | "依存: 无"␊ |
415 | ␊ |
416 | #. type: "HDAEnabler_title"␊ |
417 | #: Resources/templates/Localizable.strings:68␊ |
418 | #, no-wrap␊ |
419 | msgid "HDAEnabler"␊ |
420 | msgstr "HDAEnabler"␊ |
421 | ␊ |
422 | #. type: "HDAEnabler_description"␊ |
423 | #: Resources/templates/Localizable.strings:69␊ |
424 | #, no-wrap␊ |
425 | msgid ""␊ |
426 | "HDAEnabler module, this module provides a substitute for the Hight Definition Audio DSDT Edits.\n"␊ |
427 | "Dependencies: none"␊ |
428 | msgstr ""␊ |
429 | "模块安装位置 /Extra/modules/HDAEnabler.dylib\n"␊ |
430 | "HDAEnabler 模块, 提供 HDA dsdt 编译的替代选择,可免修改 HDA dsdt,直接由 HDAEnabler 模块启用修改功能。\n"␊ |
431 | "依存: 无"␊ |
432 | ␊ |
433 | #. type: "FileNVRAM_title"␊ |
434 | #: Resources/templates/Localizable.strings:72␊ |
435 | #, no-wrap␊ |
436 | msgid "FileNVRAM"␊ |
437 | msgstr "FileNVRAM"␊ |
438 | ␊ |
439 | #. type: "FileNVRAM_description"␊ |
440 | #: Resources/templates/Localizable.strings:73␊ |
441 | #, no-wrap␊ |
442 | msgid ""␊ |
443 | "FileNVRAM module for preloading NVRAM values.\n"␊ |
444 | "Dependencies: none"␊ |
445 | msgstr ""␊ |
446 | "模块安装位置 /Extra/modules/FileNVRAM.dylib\n"␊ |
447 | "FileNVRAM 模块可预载 NVRAM 数值。可解决 iMessage 无法登入的问题。\n"␊ |
448 | "依存: 无"␊ |
449 | ␊ |
450 | #. type: "Sata_title"␊ |
451 | #: Resources/templates/Localizable.strings:76␊ |
452 | #, no-wrap␊ |
453 | msgid "Sata"␊ |
454 | msgstr "Sata"␊ |
455 | ␊ |
456 | #. type: "Sata_description"␊ |
457 | #: Resources/templates/Localizable.strings:77␊ |
458 | #, no-wrap␊ |
459 | msgid ""␊ |
460 | "Sata module, known as YellowIconFixer in cparm's branch.\n"␊ |
461 | "Useful to fix yellow icon issue (can also fix an issue with the Apple's dvd player application in Mountain lion).\n"␊ |
462 | "Dependencies: none"␊ |
463 | msgstr ""␊ |
464 | "模块安装位置 /Extra/modules/Sata.dylib\n"␊ |
465 | "Sata 模块,来自 cparm 分支的黄色图示修正。\n"␊ |
466 | "用来修正黄色图示的问题(也可修正 Mountain lion 的 dvd player 的相关问题)。\n"␊ |
467 | "依存: 无"␊ |
468 | ␊ |
469 | #. type: "Resolution_title"␊ |
470 | #: Resources/templates/Localizable.strings:81␊ |
471 | #: Resources/templates/Localizable.strings:828␊ |
472 | #, no-wrap␊ |
473 | msgid "Resolution"␊ |
474 | msgstr "分辨率"␊ |
475 | ␊ |
476 | #. type: "AutoReso_description"␊ |
477 | #: Resources/templates/Localizable.strings:82␊ |
478 | #, no-wrap␊ |
479 | msgid ""␊ |
480 | "This module reads the edid information from the monitor attached to the main display.\n"␊ |
481 | "The module is currently not integrated into trunk and has minimal uses as it stands.\n"␊ |
482 | "Additionally, the module will patch the vesa modes available in pre intel hd graphics cards to provide proper resolution while booting."␊ |
483 | msgstr ""␊ |
484 | "模块安装位置 /Extra/modules/Resolution.dylib\n"␊ |
485 | "此模块会从连接的主要显示器中,读取其屏幕的 EDID 信息。\n"␊ |
486 | "这个模块目前并未整合到 trunk 版本内,而是采独立运作。\n"␊ |
487 | "另外,此模块会修正早期 Intel HD 显卡的 VESA 模式,可在开机引导時,采用正确的分辨率。"␊ |
488 | ␊ |
489 | #. type: "uClibc_title"␊ |
490 | #: Resources/templates/Localizable.strings:86␊ |
491 | #, no-wrap␊ |
492 | msgid "uClibc++"␊ |
493 | msgstr "uClibc++"␊ |
494 | ␊ |
495 | #. type: "uClibc_description"␊ |
496 | #: Resources/templates/Localizable.strings:87␊ |
497 | #, no-wrap␊ |
498 | msgid ""␊ |
499 | "This module provides a minimalistic c++ runtime library for use in other modules. This does not provide functionality by itself, instead it is used to allow for the c++ language to be used in other modules.\n"␊ |
500 | "*Please note that rtti and exceptions has both been disabled.\n"␊ |
501 | "Source: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
502 | "Dependencies: klibc"␊ |
503 | msgstr ""␊ |
504 | "模块安装位置 /Extra/modules/uClibcxx.dylib\n"␊ |
505 | "此模块提供一个精简的 c++ runtime library 给其他模块链结使用。\n"␊ |
506 | "模块本身不提供任何功能,而是用来允许其他模块可使用 c++ 语言。\n"␊ |
507 | "请注意 rtti 和 例外 都已被禁用。\n"␊ |
508 | "源代码: http://cxx.uclibc.org/\n"␊ |
509 | "依存: klibc"␊ |
510 | ␊ |
511 | #. type: "KernelPatcher_title"␊ |
512 | #: Resources/templates/Localizable.strings:92␊ |
513 | #, no-wrap␊ |
514 | msgid "Kernel Patcher"␊ |
515 | msgstr "Kernel Patcher"␊ |
516 | ␊ |
517 | #. type: "KernelPatcher_description"␊ |
518 | #: Resources/templates/Localizable.strings:93␊ |
519 | #, no-wrap␊ |
520 | msgid ""␊ |
521 | "The KernelPatcher module provides patches for the following:\n"␊ |
522 | "*Enables the use of the kernelcache with /Extra/Extensions and /Extra/Extensions.mkext\n"␊ |
523 | "*Removed the CPUID check\n"␊ |
524 | "*Removes an LAPIC panic\n"␊ |
525 | "*Removes a panic in commpage_stuff_routine\n"␊ |
526 | "Dependencies: none"␊ |
527 | msgstr ""␊ |
528 | "模块安装位置 /Extra/modules/KernelPatcher.dylib\n"␊ |
529 | "KernelPatcher 模块提供以下修正:\n"␊ |
530 | "*启用 /Extra/Extensions 下的 kernelcache 及 /Extra/Extensions.mkext\n"␊ |
531 | "*移除 CPUID 检查\n"␊ |
532 | "*移除 LAPIC panic (HP notebook)\n"␊ |
533 | "*移除 commpage_stuff_routine 的 panic\n"␊ |
534 | "依赖: 无"␊ |
535 | ␊ |
536 | #. type: "KextPatcher_title"␊ |
537 | #: Resources/templates/Localizable.strings:100␊ |
538 | #, no-wrap␊ |
539 | msgid "Kext Patcher"␊ |
540 | msgstr "Kext Patcher"␊ |
541 | ␊ |
542 | #. type: "KextPatcher_description"␊ |
543 | #: Resources/templates/Localizable.strings:101␊ |
544 | #, no-wrap␊ |
545 | msgid ""␊ |
546 | "The KextPatcher module provides patches for the following:\n"␊ |
547 | "Dependencies: none"␊ |
548 | msgstr ""␊ |
549 | "模块安装位置 /Extra/modules/KextPatcher.dylib\n"␊ |
550 | "KextPatcher 模块提供以下修正:\n"␊ |
551 | "依存: 无"␊ |
552 | ␊ |
553 | #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_title"␊ |
554 | #: Resources/templates/Localizable.strings:104␊ |
555 | #, no-wrap␊ |
556 | msgid "NVIDIAGraphicsEnabler"␊ |
557 | msgstr "NVIDIAGraphicsEnabler"␊ |
558 | ␊ |
559 | #. type: "NVIDIAGraphicsEnabler_description"␊ |
560 | #: Resources/templates/Localizable.strings:105␊ |
561 | #, no-wrap␊ |
562 | msgid ""␊ |
563 | "The GraphicsEnabler nVidia code ported to a module.\n"␊ |
564 | "Dependencies: none"␊ |
565 | msgstr ""␊ |
566 | "NVIDIAGraphicsEnabler 移植了 nVidia code 模块:\n"␊ |
567 | "依存: 无"␊ |
568 | ␊ |
569 | #. type: "GraphicsEnablerModule_title"␊ |
570 | #: Resources/templates/Localizable.strings:108␊ |
571 | #, no-wrap␊ |
572 | msgid "GraphicsEnabler"␊ |
573 | msgstr "GraphicsEnabler"␊ |
574 | ␊ |
575 | #. type: "GraphicsEnablerModule_description"␊ |
576 | #: Resources/templates/Localizable.strings:109␊ |
577 | #, no-wrap␊ |
578 | msgid ""␊ |
579 | "The GraphicsEnabler code ported to a module.\n"␊ |
580 | "Dependencies: none"␊ |
581 | msgstr ""␊ |
582 | "GraphicsEnabler 移植了 code 模块:\n"␊ |
583 | "依存: 无"␊ |
584 | ␊ |
585 | #. type: "AMDGraphicsEnabler_title"␊ |
586 | #: Resources/templates/Localizable.strings:112␊ |
587 | #, no-wrap␊ |
588 | msgid "AMDGraphicsEnabler"␊ |
589 | msgstr "AMDGraphicsEnabler"␊ |
590 | ␊ |
591 | #. type: "AMDGraphicsEnabler_description"␊ |
592 | #: Resources/templates/Localizable.strings:113␊ |
593 | #, no-wrap␊ |
594 | msgid ""␊ |
595 | "The GraphicsEnabler AMD/ATi code ported to a module.\n"␊ |
596 | "Dependencies: none"␊ |
597 | msgstr ""␊ |
598 | "AMDGraphicsEnabler 移植了 AMD/ATi code 模块:\n"␊ |
599 | "依存: 无"␊ |
600 | ␊ |
601 | #. type: "IntelGraphicsEnabler_title"␊ |
602 | #: Resources/templates/Localizable.strings:116␊ |
603 | #, no-wrap␊ |
604 | msgid "IntelGraphicsEnabler"␊ |
605 | msgstr "IntelGraphicsEnabler"␊ |
606 | ␊ |
607 | #. type: "IntelGraphicsEnabler_description"␊ |
608 | #: Resources/templates/Localizable.strings:117␊ |
609 | #, no-wrap␊ |
610 | msgid ""␊ |
611 | "The GraphicsEnabler gma(Intel) code ported to a module.\n"␊ |
612 | "Dependencies: none"␊ |
613 | msgstr ""␊ |
614 | "IntelGraphicsEnabler 移植了 gma(Intel) code 模块:\n"␊ |
615 | "依存: 无"␊ |
616 | ␊ |
617 | #. type: "Options_title"␊ |
618 | #: Resources/templates/Localizable.strings:125␊ |
619 | #, no-wrap␊ |
620 | msgid "Settings"␊ |
621 | msgstr "开机选项"␊ |
622 | ␊ |
623 | #. type: "Options_description"␊ |
624 | #: Resources/templates/Localizable.strings:126␊ |
625 | #, no-wrap␊ |
626 | msgid "Create an /Extra/org.chameleon.Boot.plist by selecting any of these boot options and kernel flags."␊ |
627 | msgstr "创建 /Extra/org.chameleon.Boot.plist 及选用您需要的 Chameleon 开机选项及内核参数。"␊ |
628 | ␊ |
629 | #. type: "BootBanner_title"␊ |
630 | #: Resources/templates/Localizable.strings:128␊ |
631 | #, no-wrap␊ |
632 | msgid "BootBanner=No"␊ |
633 | msgstr "BootBanner=No"␊ |
634 | ␊ |
635 | #. type: "BootBanner_description"␊ |
636 | #: Resources/templates/Localizable.strings:129␊ |
637 | #, no-wrap␊ |
638 | msgid "Hides Chameleon's boot banner in GUI. This is the text that is drawn at the top left corner of the screen displaying the release version etc."␊ |
639 | msgstr "(默认是 Yes) 隐藏 图形用户介面的 Chameleon 开机选单。"␊ |
640 | ␊ |
641 | #. type: "GUI_title"␊ |
642 | #: Resources/templates/Localizable.strings:131␊ |
643 | #, no-wrap␊ |
644 | msgid "GUI=No"␊ |
645 | msgstr "GUI=No"␊ |
646 | ␊ |
647 | #. type: "GUI_description"␊ |
648 | #: Resources/templates/Localizable.strings:132␊ |
649 | #, no-wrap␊ |
650 | msgid "Disables the default enabled graphic user interface."␊ |
651 | msgstr "(默认是 Yes) 禁用 默认开启之图形用户介面。"␊ |
652 | ␊ |
653 | #. type: "LegacyLogo_title"␊ |
654 | #: Resources/templates/Localizable.strings:134␊ |
655 | #, no-wrap␊ |
656 | msgid "LegacyLogo=Yes"␊ |
657 | msgstr "LegacyLogo=Yes"␊ |
658 | ␊ |
659 | #. type: "LegacyLogo_description"␊ |
660 | #: Resources/templates/Localizable.strings:135␊ |
661 | #, no-wrap␊ |
662 | msgid "Use the legacy 'dark grey' apple logo on the light grey screen for the boot process rather than the boot.png in the theme."␊ |
663 | msgstr "(默认是 No) 开机画面使用传统的 Apple Logo(白底灰苹果),而不使用主题内所定义之 boot.png。"␊ |
664 | ␊ |
665 | #. type: "RebootOnPanic_title"␊ |
666 | #: Resources/templates/Localizable.strings:137␊ |
667 | #, no-wrap␊ |
668 | msgid "RebootOnPanic=No"␊ |
669 | msgstr ""␊ |
670 | ␊ |
671 | #. type: "RebootOnPanic_description"␊ |
672 | #: Resources/templates/Localizable.strings:138␊ |
673 | #, no-wrap␊ |
674 | msgid "Reboot On Panic."␊ |
675 | msgstr ""␊ |
676 | ␊ |
677 | #. type: "EnableHiDPI_title"␊ |
678 | #: Resources/templates/Localizable.strings:140␊ |
679 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
680 | #| msgid "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
681 | msgid "EnableHiDPI=Yes"␊ |
682 | msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
683 | ␊ |
684 | #. type: "EnableHiDPI_description"␊ |
685 | #: Resources/templates/Localizable.strings:141␊ |
686 | #, no-wrap␊ |
687 | msgid "Enable High resolution display (aka retina)."␊ |
688 | msgstr ""␊ |
689 | ␊ |
690 | #. type: "BlackMode_title"␊ |
691 | #: Resources/templates/Localizable.strings:143␊ |
692 | #, fuzzy, no-wrap␊ |
693 | #| msgid "Wake=Yes"␊ |
694 | msgid "BlackMode=Yes"␊ |
695 | msgstr "Wake=Yes"␊ |
696 | ␊ |
697 | #. type: "BlackMode_description"␊ |
698 | #: Resources/templates/Localizable.strings:144␊ |
699 | #, no-wrap␊ |
700 | msgid "The new BlackMode loads the white Apple logo, instead of the gray Apple logo, on a black background."␊ |
701 | msgstr ""␊ |
702 | ␊ |
703 | #. type: "InstantMenu_title"␊ |
704 | #: Resources/templates/Localizable.strings:146␊ |
705 | #, no-wrap␊ |
706 | msgid "InstantMenu=Yes"␊ |
707 | msgstr "InstantMenu=Yes"␊ |
708 | ␊ |
709 | #. type: "InstantMenu_description"␊ |
710 | #: Resources/templates/Localizable.strings:147␊ |
711 | #, no-wrap␊ |
712 | msgid "By default, when Chameleon loads you'll see the icon for the current default partition, along with a timeout progress bar which left alone will count down before Chameleon automatically boots that partition. This options skips that and takes you directly to the device selection screen."␊ |
713 | msgstr "(默认是 No) 跳过倒数画面,直接显示分区开机选择画面。"␊ |
714 | ␊ |
715 | #. type: "QuietBoot_title"␊ |
716 | #: Resources/templates/Localizable.strings:149␊ |
717 | #, no-wrap␊ |
718 | msgid "QuietBoot=Yes"␊ |
719 | msgstr "QuietBoot=Yes"␊ |
720 | ␊ |
721 | #. type: "QuietBoot_description"␊ |
722 | #: Resources/templates/Localizable.strings:150␊ |
723 | #, no-wrap␊ |
724 | msgid "Enable quiet boot mode (no messages or prompt)."␊ |
725 | msgstr "(默认是 No) 启用静默开机模式(不会出现信息或提示)。"␊ |
726 | ␊ |
727 | #. type: "ShowInfo_title"␊ |
728 | #: Resources/templates/Localizable.strings:152␊ |
729 | #, no-wrap␊ |
730 | msgid "ShowInfo=Yes"␊ |
731 | msgstr "ShowInfo=Yes"␊ |
732 | ␊ |
733 | #. type: "ShowInfo_description"␊ |
734 | #: Resources/templates/Localizable.strings:153␊ |
735 | #, no-wrap␊ |
736 | msgid "Enables display of partition and resolution details shown on the left side of the GUI under the boot banner. This is useful information for troubleshooting, though can clash with certain themes."␊ |
737 | msgstr "(默认是 No) 启用 在开机图示选单左上方显示分区及分辨率的详细信息的功能。虽然会与一些背景主题发生冲突,在问题排除时,却是非常有用的信息。"␊ |
738 | ␊ |
739 | #. type: "Wait_title"␊ |
740 | #: Resources/templates/Localizable.strings:155␊ |
741 | #, no-wrap␊ |
742 | msgid "Wait=Yes"␊ |
743 | msgstr "Wait=Yes"␊ |
744 | ␊ |
745 | #. type: "Wait_description"␊ |
746 | #: Resources/templates/Localizable.strings:156␊ |
747 | #, no-wrap␊ |
748 | msgid "Pauses the boot process after Chameleon has finished it's setup then waits for a key press before it starts the mach kernel. Useful when combined with verbose boot for troubleshooting."␊ |
749 | msgstr "(默认是 No) 在 Chameleon 载入完毕后暂停,并在 按任意键 后继续载入 mach kernel,适合问题排除时搭配 (-v) 啰唆模式开机一起使用。"␊ |
750 | ␊ |
751 | #. type: "PrivateData_title"␊ |
752 | #: Resources/templates/Localizable.strings:158␊ |
753 | #, no-wrap␊ |
754 | msgid "PrivateData=No"␊ |
755 | msgstr "PrivateData=No"␊ |
756 | ␊ |
757 | #. type: "PrivateData_description"␊ |
758 | #: Resources/templates/Localizable.strings:159␊ |
759 | #, no-wrap␊ |
760 | msgid "Show masked data (serial number) in bdmesg log (enbaled by default)."␊ |
761 | msgstr "(默认是 Yes) 在 bdmesg 记录中显示 serial number 等隐藏资料。"␊ |
762 | ␊ |
763 | #. type: "USBBusFix_title"␊ |
764 | #: Resources/templates/Localizable.strings:163␊ |
765 | #, no-wrap␊ |
766 | msgid "USBBusFix=Yes"␊ |
767 | msgstr "USBBusFix=Yes"␊ |
768 | ␊ |
769 | #. type: "USBBusFix_description"␊ |
770 | #: Resources/templates/Localizable.strings:164␊ |
771 | #, no-wrap␊ |
772 | msgid "Enable the XHCI, EHCI and UHCI fixes (disabled by default)."␊ |
773 | msgstr "(默认是 No) 启用 XHCI, EHCI 及 UHCI 修复功能。"␊ |
774 | ␊ |
775 | #. type: "USBLegacyOff_title"␊ |
776 | #: Resources/templates/Localizable.strings:166␊ |
777 | #, no-wrap␊ |
778 | msgid "USBLegacyOff=Yes"␊ |
779 | msgstr "USBLegacyOff=Yes"␊ |
780 | ␊ |
781 | #. type: "USBLegacyOff_description"␊ |
782 | #: Resources/templates/Localizable.strings:167␊ |
783 | #, no-wrap␊ |
784 | msgid "Force USB Legacy off for XHCI and EHCI (disabled by default)."␊ |
785 | msgstr "(默认是 No) 选用 Yes 将强制停用 XHCI 及 EHCI USB Legacy。"␊ |
786 | ␊ |
787 | #. type: "XHCILegacyOff_title"␊ |
788 | #: Resources/templates/Localizable.strings:169␊ |
789 | #, no-wrap␊ |
790 | msgid "XHCILegacyOff=Yes"␊ |
791 | msgstr "XHCILegacyOff=Yes"␊ |
792 | ␊ |
793 | #. type: "XHCILegacyOff_description"␊ |
794 | #: Resources/templates/Localizable.strings:170␊ |
795 | #, no-wrap␊ |
796 | msgid "Force USB Legacy off for XHCI (disabled by default)."␊ |
797 | msgstr "(默认是 No) 选用 Yes 将强制停用 XHCI USB Legacy。"␊ |
798 | ␊ |
799 | #. type: "UHCIreset_title"␊ |
800 | #: Resources/templates/Localizable.strings:172␊ |
801 | #, no-wrap␊ |
802 | msgid "UHCIreset=Yes"␊ |
803 | msgstr "UHCIreset=Yes"␊ |
804 | ␊ |
805 | #. type: "UHCIreset_description"␊ |
806 | #: Resources/templates/Localizable.strings:173␊ |
807 | #, no-wrap␊ |
808 | msgid "Enables the option to reset UHCI controllers before starting OS X."␊ |
809 | msgstr "(默认是 No) 启用 UHCI 修正功能。可在进入 OS X 之前,先重置 UHCI 控制器。"␊ |
810 | ␊ |
811 | #. type: "EHCIacquire_title"␊ |
812 | #: Resources/templates/Localizable.strings:175␊ |
813 | #, no-wrap␊ |
814 | msgid "EHCIacquire=Yes"␊ |
815 | msgstr "EHCIacquire=Yes"␊ |
816 | ␊ |
817 | #. type: "EHCIacquire_description"␊ |
818 | #: Resources/templates/Localizable.strings:176␊ |
819 | #, no-wrap␊ |
820 | msgid "Enables the option to fix any EHCI ownership issues due to bad bioses."␊ |
821 | msgstr "(默认是 No) 启用 EHCI 修正功能,可修复任何不良 BIOS 造成的 EHCI 所有权问题。"␊ |
822 | ␊ |
823 | #. type: "arch_title"␊ |
824 | #: Resources/templates/Localizable.strings:178␊ |
825 | #, no-wrap␊ |
826 | msgid "arch=i386"␊ |
827 | msgstr "arch=i386"␊ |
828 | ␊ |
829 | #. type: "arch_description"␊ |
830 | #: Resources/templates/Localizable.strings:179␊ |
831 | #, no-wrap␊ |
832 | msgid "Boots the kernel in 32bit mode rather than the default 64bit mode."␊ |
833 | msgstr "(默认是 64 位) 启用 32 位模式引导内核开机,而非默认的 64 位开机。"␊ |
834 | ␊ |
835 | #. type: "EthernetBuiltIn_title"␊ |
836 | #: Resources/templates/Localizable.strings:181␊ |
837 | #, no-wrap␊ |
838 | msgid "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
839 | msgstr "EthernetBuiltIn=Yes"␊ |
840 | ␊ |
841 | #. type: "EthernetBuiltIn_description"␊ |
842 | #: Resources/templates/Localizable.strings:182␊ |
843 | #, no-wrap␊ |
844 | msgid "Enables the option of adding 'built-in' to your ethernet devices."␊ |
845 | msgstr "(默认是 No) 启用将以太网卡设置成‘内建’的功能。此功能只可让网卡识别为内建,并无驱动的功能。"␊ |
846 | ␊ |
847 | #. type: "EnableWifi_title"␊ |
848 | #: Resources/templates/Localizable.strings:184␊ |
849 | #, no-wrap␊ |
850 | msgid "EnableWifi=Yes"␊ |
851 | msgstr "EnableWifi=Yes"␊ |
852 | ␊ |
853 | #. type: "EnableWifi_description"␊ |
854 | #: Resources/templates/Localizable.strings:185␊ |
855 | #, no-wrap␊ |
856 | msgid "Enables the option of adding AirPort values to your wireless device."␊ |
857 | msgstr "(默认是 No) 启用无线网卡的 AirPort 设置。"␊ |
858 | ␊ |
859 | #. type: "ForceHPET_title"␊ |
860 | #: Resources/templates/Localizable.strings:187␊ |
861 | #, no-wrap␊ |
862 | msgid "ForceHPET=Yes"␊ |
863 | msgstr "ForceHPET=Yes"␊ |
864 | ␊ |
865 | #. type: "ForceHPET_description"␊ |
866 | #: Resources/templates/Localizable.strings:188␊ |
867 | #, no-wrap␊ |
868 | msgid "Enables HPET on intel chipsets, for bioses that dont include the option."␊ |
869 | msgstr "(默认是 No) 对 BIOS 中无 HPET 选项之 Intel 芯片组主板,强制开启 HPET 功能。"␊ |
870 | ␊ |
871 | #. type: "ForceWake_title"␊ |
872 | #: Resources/templates/Localizable.strings:190␊ |
873 | #, no-wrap␊ |
874 | msgid "ForceWake=Yes"␊ |
875 | msgstr "ForceWake=Yes"␊ |
876 | ␊ |
877 | #. type: "ForceWake_description"␊ |
878 | #: Resources/templates/Localizable.strings:191␊ |
879 | #, no-wrap␊ |
880 | msgid "This option enables you to bypass bad sleep images."␊ |
881 | msgstr "(默认是 No) 启用强制覆盖睡眠资料映像功能,此选项可以覆盖并忽略不正确之休眠映像文件。"␊ |
882 | ␊ |
883 | #. type: "ForceFullMemInfo_title"␊ |
884 | #: Resources/templates/Localizable.strings:193␊ |
885 | #, no-wrap␊ |
886 | msgid "ForceFullMemInfo=Yes"␊ |
887 | msgstr "ForceFullMemInfo=Yes"␊ |
888 | ␊ |
889 | #. type: "ForceFullMemInfo_description"␊ |
890 | #: Resources/templates/Localizable.strings:194␊ |
891 | #, no-wrap␊ |
892 | msgid "Force SMBIOS Table 17 to be 27 bytes long."␊ |
893 | msgstr "(默认是 No) 强制 SMBIOS 表格 17 的长度改为 27 bytes。"␊ |
894 | ␊ |
895 | #. type: "RestartFix_title"␊ |
896 | #: Resources/templates/Localizable.strings:196␊ |
897 | #, no-wrap␊ |
898 | msgid "RestartFix=No"␊ |
899 | msgstr "RestartFix=No"␊ |
900 | ␊ |
901 | #. type: "RestartFix_description"␊ |
902 | #: Resources/templates/Localizable.strings:197␊ |
903 | #, no-wrap␊ |
904 | msgid "Disables the automatically enabled restart fix."␊ |
905 | msgstr "(默认是 Yes) 禁用 自动启用的重新开机修正功能 (Intel CPU 专用)。"␊ |
906 | ␊ |
907 | #. type: "UseMemDetect_title"␊ |
908 | #: Resources/templates/Localizable.strings:199␊ |
909 | #, no-wrap␊ |
910 | msgid "UseMemDetect=No"␊ |
911 | msgstr "UseMemDetect=No"␊ |
912 | ␊ |
913 | #. type: "UseMemDetect_description"␊ |
914 | #: Resources/templates/Localizable.strings:200␊ |
915 | #, no-wrap␊ |
916 | msgid "Disables the automatically enabled RAM recognition."␊ |
917 | msgstr "(默认是 Yes) 禁用 自动启用的内存识别功能。"␊ |
918 | ␊ |
919 | #. type: "UseKernelCache_title"␊ |
920 | #: Resources/templates/Localizable.strings:202␊ |
921 | #, no-wrap␊ |
922 | msgid "UseKernelCache=Yes"␊ |
923 | msgstr "UseKernelCache=Yes"␊ |
924 | ␊ |
925 | #. type: "UseKernelCache_description"␊ |
926 | #: Resources/templates/Localizable.strings:203␊ |
927 | #, no-wrap␊ |
928 | msgid "For Lion only. Enables loading of the pre-linked kernel. This will ignore /E/E and /S/L/E. ONLY use this is you have know it contains everything you need."␊ |
929 | msgstr "(默认是 No) Lion 专用,选用 Yes 将载入预链接的 KernelCache,并忽略 /Extra/Extensions 和 /System/Library/Extensions 及 Extensions.mkext。建议在 KernelCache 已内含所有必要的驱动时,才启用。"␊ |
930 | ␊ |
931 | #. type: "Wake_title"␊ |
932 | #: Resources/templates/Localizable.strings:205␊ |
933 | #, no-wrap␊ |
934 | msgid "Wake=Yes"␊ |
935 | msgstr "Wake=Yes"␊ |
936 | ␊ |
937 | #. type: "Wake_description"␊ |
938 | #: Resources/templates/Localizable.strings:206␊ |
939 | #, no-wrap␊ |
940 | msgid "Attempts to load the sleep image saved from last hibernation."␊ |
941 | msgstr "(默认是 No) 启用睡眠唤醒功能,尝试载入最后一次休眠时保存的睡眠映像。"␊ |
942 | ␊ |
943 | #. type: "CSTUsingSystemIO_title"␊ |
944 | #: Resources/templates/Localizable.strings:210␊ |
945 | #, no-wrap␊ |
946 | msgid "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
947 | msgstr "CSTUsingSystemIO=Yes"␊ |
948 | ␊ |
949 | #. type: "CSTUsingSystemIO_description"␊ |
950 | #: Resources/templates/Localizable.strings:211␊ |
951 | #, no-wrap␊ |
952 | msgid "New C-State _CST generation method using SystemIO registers instead of FixedHW."␊ |
953 | msgstr "(默认是 No) 采用 SystemIO registers 生成 C-States _CST 的新方法。(非原来的 FixedHW 方法)"␊ |
954 | ␊ |
955 | #. type: "DropSSDT_title"␊ |
956 | #: Resources/templates/Localizable.strings:213␊ |
957 | #, no-wrap␊ |
958 | msgid "DropSSDT=Yes"␊ |
959 | msgstr "DropSSDT=Yes"␊ |
960 | ␊ |
961 | #. type: "DropSSDT_description"␊ |
962 | #: Resources/templates/Localizable.strings:214␊ |
963 | #, no-wrap␊ |
964 | msgid "Discard the motherboard's built-in SSDT tables."␊ |
965 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 SSDT 表,可读取 Extra 文件夹中的 SSDT 资料。/Extra/SSDT.aml。"␊ |
966 | ␊ |
967 | #. type: "DropHPET_title"␊ |
968 | #: Resources/templates/Localizable.strings:216␊ |
969 | #, no-wrap␊ |
970 | msgid "DropHPET=Yes"␊ |
971 | msgstr "DropHPET=Yes"␊ |
972 | ␊ |
973 | #. type: "DropHPET_description"␊ |
974 | #: Resources/templates/Localizable.strings:217␊ |
975 | #, no-wrap␊ |
976 | msgid "Discard the motherboard's built-in HPET table."␊ |
977 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 HPET 表。"␊ |
978 | ␊ |
979 | #. type: "DropSBST_title"␊ |
980 | #: Resources/templates/Localizable.strings:219␊ |
981 | #, no-wrap␊ |
982 | msgid "DropSBST=Yes"␊ |
983 | msgstr "DropSBST=Yes"␊ |
984 | ␊ |
985 | #. type: "DropSBST_description"␊ |
986 | #: Resources/templates/Localizable.strings:220␊ |
987 | #, no-wrap␊ |
988 | msgid "Discard the motherboard's built-in SBST table."␊ |
989 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 SBST 表。"␊ |
990 | ␊ |
991 | #. type: "DropECDT_title"␊ |
992 | #: Resources/templates/Localizable.strings:222␊ |
993 | #, no-wrap␊ |
994 | msgid "DropECDT=Yes"␊ |
995 | msgstr "DropECDT=Yes"␊ |
996 | ␊ |
997 | #. type: "DropECDT_description"␊ |
998 | #: Resources/templates/Localizable.strings:223␊ |
999 | #, no-wrap␊ |
1000 | msgid "Discard the motherboard's built-in ECDT table."␊ |
1001 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 ECDT 表。"␊ |
1002 | ␊ |
1003 | #. type: "DropASFT_title"␊ |
1004 | #: Resources/templates/Localizable.strings:225␊ |
1005 | #, no-wrap␊ |
1006 | msgid "DropASFT=Yes"␊ |
1007 | msgstr "DropASFT=Yes"␊ |
1008 | ␊ |
1009 | #. type: "DropASFT_description"␊ |
1010 | #: Resources/templates/Localizable.strings:226␊ |
1011 | #, no-wrap␊ |
1012 | msgid "Discard the motherboard's built-in ASF! table."␊ |
1013 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 ASF! 表。"␊ |
1014 | ␊ |
1015 | #. type: "DropDMAR_title"␊ |
1016 | #: Resources/templates/Localizable.strings:228␊ |
1017 | #, no-wrap␊ |
1018 | msgid "DropDMAR=Yes"␊ |
1019 | msgstr "DropDMAR=Yes"␊ |
1020 | ␊ |
1021 | #. type: "DropDMAR_description"␊ |
1022 | #: Resources/templates/Localizable.strings:229␊ |
1023 | #, no-wrap␊ |
1024 | msgid "Discard the motherboard's built-in DMAR table, this key action resolve the problem with VT-d panics."␊ |
1025 | msgstr "(默认是 No) 设置 Yes 忽略主板 BIOS 内建之 DMAR 表,可以解决 VT-d 造成的 内核崩溃问题。"␊ |
1026 | ␊ |
1027 | #. type: "EnableC2State_title"␊ |
1028 | #: Resources/templates/Localizable.strings:231␊ |
1029 | #, no-wrap␊ |
1030 | msgid "EnableC2State=Yes"␊ |
1031 | msgstr "EnableC2State=Yes"␊ |
1032 | ␊ |
1033 | #. type: "EnableC2State_description"␊ |
1034 | #: Resources/templates/Localizable.strings:232␊ |
1035 | #, no-wrap␊ |
1036 | msgid "Enable specific Processor power state, C2."␊ |
1037 | msgstr "(默认是 No) 强制生成 C2 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"␊ |
1038 | ␊ |
1039 | #. type: "EnableC3State_title"␊ |
1040 | #: Resources/templates/Localizable.strings:234␊ |
1041 | #, no-wrap␊ |
1042 | msgid "EnableC3State=Yes"␊ |
1043 | msgstr "EnableC3State=Yes"␊ |
1044 | ␊ |
1045 | #. type: "EnableC3State_description"␊ |
1046 | #: Resources/templates/Localizable.strings:235␊ |
1047 | #, no-wrap␊ |
1048 | msgid "Enable specific Processor power state, C3."␊ |
1049 | msgstr "(默认是 No) 强制生成 C3 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"␊ |
1050 | ␊ |
1051 | #. type: "EnableC4State_title"␊ |
1052 | #: Resources/templates/Localizable.strings:237␊ |
1053 | #, no-wrap␊ |
1054 | msgid "EnableC4State=Yes"␊ |
1055 | msgstr "EnableC4State=Yes"␊ |
1056 | ␊ |
1057 | #. type: "EnableC4State_description"␊ |
1058 | #: Resources/templates/Localizable.strings:238␊ |
1059 | #, no-wrap␊ |
1060 | msgid "Enable specific Processor power state, C4."␊ |
1061 | msgstr "(默认是 No) 强制生成 C4 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"␊ |
1062 | ␊ |
1063 | #. type: "EnableC6State_title"␊ |
1064 | #: Resources/templates/Localizable.strings:240␊ |
1065 | #, no-wrap␊ |
1066 | msgid "EnableC6State=Yes"␊ |
1067 | msgstr "EnableC6State=Yes"␊ |
1068 | ␊ |
1069 | #. type: "EnableC6State_description"␊ |
1070 | #: Resources/templates/Localizable.strings:241␊ |
1071 | #, no-wrap␊ |
1072 | msgid "Enable specific Processor power state, C6."␊ |
1073 | msgstr "(默认是 No) 强制生成 C6 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"␊ |
1074 | ␊ |
1075 | #. type: "EnableC7State_title"␊ |
1076 | #: Resources/templates/Localizable.strings:243␊ |
1077 | #, no-wrap␊ |
1078 | msgid "EnableC7State=Yes"␊ |
1079 | msgstr "EnableC7State=Yes"␊ |
1080 | ␊ |
1081 | #. type: "EnableC7State_description"␊ |
1082 | #: Resources/templates/Localizable.strings:244␊ |
1083 | #, no-wrap␊ |
1084 | msgid "Enable specific Processor power state, C7."␊ |
1085 | msgstr "(默认是 No) 强制生成 C7 State 为管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于低功耗状态。一般来说数字越大其节能效果愈佳。"␊ |
1086 | ␊ |
1087 | #. type: "GenerateCStates_title"␊ |
1088 | #: Resources/templates/Localizable.strings:246␊ |
1089 | #, no-wrap␊ |
1090 | msgid "GenerateCStates=Yes"␊ |
1091 | msgstr "GenerateCStates=Yes"␊ |
1092 | ␊ |
1093 | #. type: "GenerateCStates_description"␊ |
1094 | #: Resources/templates/Localizable.strings:247␊ |
1095 | #, no-wrap␊ |
1096 | msgid "Enable auto generation of processor idle sleep states (C-States)."␊ |
1097 | msgstr "(默认是 No) 启用自动生成 CPU 闲置休眠状态的功能 (C-States),管理 CPU 电源状态,可以让 CPU 在闲置状态下处于不同低功耗状态。"␊ |
1098 | ␊ |
1099 | #. type: "GeneratePStates_title"␊ |
1100 | #: Resources/templates/Localizable.strings:249␊ |
1101 | #, no-wrap␊ |
1102 | msgid "GeneratePStates=Yes"␊ |
1103 | msgstr "GeneratePStates=Yes"␊ |
1104 | ␊ |
1105 | #. type: "GeneratePStates_description"␊ |
1106 | #: Resources/templates/Localizable.strings:250␊ |
1107 | #, no-wrap␊ |
1108 | msgid "Enable auto generation of processor power performance states (P-States)."␊ |
1109 | msgstr "(默认是 No) 启用自动生成 CPU 功耗表现状态的功能 (P-States),管理 CPU 性能状态,可以让 CPU 在不同负载量下改变功耗。"␊ |
1110 | ␊ |
1111 | #. type: "GenerateTStates_title"␊ |
1112 | #: Resources/templates/Localizable.strings:252␊ |
1113 | #, no-wrap␊ |
1114 | msgid "GenerateTStates=Yes"␊ |
1115 | msgstr "GenerateTStates=Yes"␊ |
1116 | ␊ |
1117 | #. type: "GenerateTStates_description"␊ |
1118 | #: Resources/templates/Localizable.strings:253␊ |
1119 | #, no-wrap␊ |
1120 | msgid "Enable auto generation of processor power performance states (T-States)."␊ |
1121 | msgstr "(默认是 No) 启用自动生成 CPU 功耗表现状态的功能 (T-States),管理 CPU 性能状态,可以让 CPU 在不同负载量下改变功耗。"␊ |
1122 | ␊ |
1123 | #. type: "1024x600x32_title"␊ |
1124 | #: Resources/templates/Localizable.strings:257␊ |
1125 | #, no-wrap␊ |
1126 | msgid "1024x600x32"␊ |
1127 | msgstr "1024x600x32"␊ |
1128 | ␊ |
1129 | #. type: "1024x600x32_description"␊ |
1130 | #: Resources/templates/Localizable.strings:258␊ |
1131 | #, no-wrap␊ |
1132 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x600x32"␊ |
1133 | msgstr "设置显示器分辨率为 1024x600x32"␊ |
1134 | ␊ |
1135 | #. type: "1024x768x32_title"␊ |
1136 | #: Resources/templates/Localizable.strings:260␊ |
1137 | #, no-wrap␊ |
1138 | msgid "1024x768x32"␊ |
1139 | msgstr "1024x768x32"␊ |
1140 | ␊ |
1141 | #. type: "1024x768x32_description"␊ |
1142 | #: Resources/templates/Localizable.strings:261␊ |
1143 | #, no-wrap␊ |
1144 | msgid "Set Graphics Mode to 1024x768x32"␊ |
1145 | msgstr "设置显示器分辨率为 1024x768x32"␊ |
1146 | ␊ |
1147 | #. type: "1280x768x32_title"␊ |
1148 | #: Resources/templates/Localizable.strings:263␊ |
1149 | #, no-wrap␊ |
1150 | msgid "1280x768x32"␊ |
1151 | msgstr "1280x768x32"␊ |
1152 | ␊ |
1153 | #. type: "1280x768x32_description"␊ |
1154 | #: Resources/templates/Localizable.strings:264␊ |
1155 | #, no-wrap␊ |
1156 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x768x32"␊ |
1157 | msgstr "设置显示器分辨率为 1280x768x32"␊ |
1158 | ␊ |
1159 | #. type: "1280x800x32_title"␊ |
1160 | #: Resources/templates/Localizable.strings:266␊ |
1161 | #, no-wrap␊ |
1162 | msgid "1280x800x32"␊ |
1163 | msgstr "1280x800x32"␊ |
1164 | ␊ |
1165 | #. type: "1280x800x32_description"␊ |
1166 | #: Resources/templates/Localizable.strings:267␊ |
1167 | #, no-wrap␊ |
1168 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x800x32"␊ |
1169 | msgstr "设置显示器分辨率为 1280x800x32"␊ |
1170 | ␊ |
1171 | #. type: "1280x1024x32_title"␊ |
1172 | #: Resources/templates/Localizable.strings:269␊ |
1173 | #, no-wrap␊ |
1174 | msgid "1280x1024x32"␊ |
1175 | msgstr "1280x1024x32"␊ |
1176 | ␊ |
1177 | #. type: "1280x1024x32_description"␊ |
1178 | #: Resources/templates/Localizable.strings:270␊ |
1179 | #, no-wrap␊ |
1180 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x1024x32"␊ |
1181 | msgstr "设置显示器分辨率为 1280x1024x32"␊ |
1182 | ␊ |
1183 | #. type: "1280x960x32_title"␊ |
1184 | #: Resources/templates/Localizable.strings:272␊ |
1185 | #, no-wrap␊ |
1186 | msgid "1280x960x32"␊ |
1187 | msgstr "1280x960x32"␊ |
1188 | ␊ |
1189 | #. type: "1280x960x32_description"␊ |
1190 | #: Resources/templates/Localizable.strings:273␊ |
1191 | #, no-wrap␊ |
1192 | msgid "Set Graphics Mode to 1280x960x32"␊ |
1193 | msgstr "设置显示器分辨率为 1280x960x32"␊ |
1194 | ␊ |
1195 | #. type: "1366x768x32_title"␊ |
1196 | #: Resources/templates/Localizable.strings:275␊ |
1197 | #, no-wrap␊ |
1198 | msgid "1366x768x32"␊ |
1199 | msgstr "1366x768x32"␊ |
1200 | ␊ |
1201 | #. type: "1366x768x32_description"␊ |
1202 | #: Resources/templates/Localizable.strings:276␊ |
1203 | #, no-wrap␊ |
1204 | msgid "Set Graphics Mode to 1366x768x32"␊ |
1205 | msgstr "设置显示器分辨率为 1366x768x32"␊ |
1206 | ␊ |
1207 | #. type: "1440x900x32_title"␊ |
1208 | #: Resources/templates/Localizable.strings:278␊ |
1209 | #, no-wrap␊ |
1210 | msgid "1440x900x32"␊ |
1211 | msgstr "1440x900x32"␊ |
1212 | ␊ |
1213 | #. type: "1440x900x32_description"␊ |
1214 | #: Resources/templates/Localizable.strings:279␊ |
1215 | #, no-wrap␊ |
1216 | msgid "Set Graphics Mode to 1440x900x32"␊ |
1217 | msgstr "设置显示器分辨率为 1440x900x32"␊ |
1218 | ␊ |
1219 | #. type: "1600x900x32_title"␊ |
1220 | #: Resources/templates/Localizable.strings:281␊ |
1221 | #, no-wrap␊ |
1222 | msgid "1600x900x32"␊ |
1223 | msgstr "1600x900x32"␊ |
1224 | ␊ |
1225 | #. type: "1600x900x32_description"␊ |
1226 | #: Resources/templates/Localizable.strings:282␊ |
1227 | #, no-wrap␊ |
1228 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x900x32"␊ |
1229 | msgstr "设置显示器分辨率为 1600x900x32"␊ |
1230 | ␊ |
1231 | #. type: "1600x1200x32_title"␊ |
1232 | #: Resources/templates/Localizable.strings:284␊ |
1233 | #, no-wrap␊ |
1234 | msgid "1600x1200x32"␊ |
1235 | msgstr "1600x1200x32"␊ |
1236 | ␊ |
1237 | #. type: "1600x1200x32_description"␊ |
1238 | #: Resources/templates/Localizable.strings:285␊ |
1239 | #, no-wrap␊ |
1240 | msgid "Set Graphics Mode to 1600x1200x32"␊ |
1241 | msgstr "设置显示器分辨率为 1600x1200x32"␊ |
1242 | ␊ |
1243 | #. type: "1680x1050x32_title"␊ |
1244 | #: Resources/templates/Localizable.strings:287␊ |
1245 | #, no-wrap␊ |
1246 | msgid "1680x1050x32"␊ |
1247 | msgstr "1680x1050x32"␊ |
1248 | ␊ |
1249 | #. type: "1680x1050x32_description"␊ |
1250 | #: Resources/templates/Localizable.strings:288␊ |
1251 | #, no-wrap␊ |
1252 | msgid "Set Graphics Mode to 1680x1050x32"␊ |
1253 | msgstr "设置显示器分辨率为 1680x1050x32"␊ |
1254 | ␊ |
1255 | #. type: "1920x1080x32_title"␊ |
1256 | #: Resources/templates/Localizable.strings:290␊ |
1257 | #, no-wrap␊ |
1258 | msgid "1920x1080x32"␊ |
1259 | msgstr "1920x1080x32"␊ |
1260 | ␊ |
1261 | #. type: "1920x1080x32_description"␊ |
1262 | #: Resources/templates/Localizable.strings:291␊ |
1263 | #, no-wrap␊ |
1264 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1080x32"␊ |
1265 | msgstr "设置显示器分辨率为 1920x1080x32"␊ |
1266 | ␊ |
1267 | #. type: "1920x1200x32_title"␊ |
1268 | #: Resources/templates/Localizable.strings:293␊ |
1269 | #, no-wrap␊ |
1270 | msgid "1920x1200x32"␊ |
1271 | msgstr "1920x1200x32"␊ |
1272 | ␊ |
1273 | #. type: "1920x1200x32_description"␊ |
1274 | #: Resources/templates/Localizable.strings:294␊ |
1275 | #, no-wrap␊ |
1276 | msgid "Set Graphics Mode to 1920x1200x32"␊ |
1277 | msgstr "设置显示器分辨率为 1920x1200x32"␊ |
1278 | ␊ |
1279 | #. type: "HDAULayoutIDx01_title"␊ |
1280 | #: Resources/templates/Localizable.strings:298␊ |
1281 | #: Resources/templates/Localizable.strings:404␊ |
1282 | #, no-wrap␊ |
1283 | msgid "LayoutID=1"␊ |
1284 | msgstr "LayoutID=1"␊ |
1285 | ␊ |
1286 | #. type: "HDEFLayoutIDx01_description"␊ |
1287 | #: Resources/templates/Localizable.strings:299␊ |
1288 | #, no-wrap␊ |
1289 | msgid ""␊ |
1290 | "Set HDEF layout-it to 1:\n"␊ |
1291 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1292 | msgstr ""␊ |
1293 | "设置 HDEF layout-it 为 1:\n"␊ |
1294 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1295 | ␊ |
1296 | #. type: "HDAULayoutIDx02_title"␊ |
1297 | #: Resources/templates/Localizable.strings:302␊ |
1298 | #: Resources/templates/Localizable.strings:408␊ |
1299 | #, no-wrap␊ |
1300 | msgid "LayoutID=2"␊ |
1301 | msgstr "LayoutID=2"␊ |
1302 | ␊ |
1303 | #. type: "HDEFLayoutIDx02_description"␊ |
1304 | #: Resources/templates/Localizable.strings:303␊ |
1305 | #, no-wrap␊ |
1306 | msgid ""␊ |
1307 | "Set HDEF layout-it to 2:\n"␊ |
1308 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1309 | msgstr ""␊ |
1310 | "设置 HDEF layout-it 为 2:\n"␊ |
1311 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1312 | ␊ |
1313 | #. type: "HDAULayoutIDx03_title"␊ |
1314 | #: Resources/templates/Localizable.strings:306␊ |
1315 | #: Resources/templates/Localizable.strings:412␊ |
1316 | #, no-wrap␊ |
1317 | msgid "LayoutID=3"␊ |
1318 | msgstr "LayoutID=3"␊ |
1319 | ␊ |
1320 | #. type: "HDEFLayoutIDx03_description"␊ |
1321 | #: Resources/templates/Localizable.strings:307␊ |
1322 | #, no-wrap␊ |
1323 | msgid ""␊ |
1324 | "Set HDEF layout-it to 3:\n"␊ |
1325 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1326 | msgstr ""␊ |
1327 | "设置 HDEF layout-it 为 3:\n"␊ |
1328 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1329 | ␊ |
1330 | #. type: "HDAULayoutIDx05_title"␊ |
1331 | #: Resources/templates/Localizable.strings:310␊ |
1332 | #: Resources/templates/Localizable.strings:416␊ |
1333 | #, no-wrap␊ |
1334 | msgid "LayoutID=5"␊ |
1335 | msgstr "LayoutID=5"␊ |
1336 | ␊ |
1337 | #. type: "HDEFLayoutIDx05_description"␊ |
1338 | #: Resources/templates/Localizable.strings:311␊ |
1339 | #, no-wrap␊ |
1340 | msgid ""␊ |
1341 | "Set HDEF layout-it to 5:\n"␊ |
1342 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1343 | msgstr ""␊ |
1344 | "设置 HDEF layout-it 为 5:\n"␊ |
1345 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1346 | ␊ |
1347 | #. type: "HDAULayoutIDx07_title"␊ |
1348 | #: Resources/templates/Localizable.strings:314␊ |
1349 | #: Resources/templates/Localizable.strings:420␊ |
1350 | #, no-wrap␊ |
1351 | msgid "LayoutID=7"␊ |
1352 | msgstr "LayoutID=7"␊ |
1353 | ␊ |
1354 | #. type: "HDEFLayoutIDx07_description"␊ |
1355 | #: Resources/templates/Localizable.strings:315␊ |
1356 | #, no-wrap␊ |
1357 | msgid ""␊ |
1358 | "Set HDEF layout-it to 7:\n"␊ |
1359 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1360 | msgstr ""␊ |
1361 | "设置 HDEF layout-it 为 7:\n"␊ |
1362 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1363 | ␊ |
1364 | #. type: "HDAULayoutIDx12_title"␊ |
1365 | #: Resources/templates/Localizable.strings:318␊ |
1366 | #: Resources/templates/Localizable.strings:424␊ |
1367 | #, no-wrap␊ |
1368 | msgid "LayoutID=12"␊ |
1369 | msgstr "LayoutID=12"␊ |
1370 | ␊ |
1371 | #. type: "HDEFLayoutIDx12_description"␊ |
1372 | #: Resources/templates/Localizable.strings:319␊ |
1373 | #, no-wrap␊ |
1374 | msgid ""␊ |
1375 | "Set HDEF layout-it to 12:\n"␊ |
1376 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1377 | msgstr ""␊ |
1378 | "设置 HDEF layout-it 为 12:\n"␊ |
1379 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1380 | ␊ |
1381 | #. type: "HDAULayoutIDx32_title"␊ |
1382 | #: Resources/templates/Localizable.strings:322␊ |
1383 | #: Resources/templates/Localizable.strings:428␊ |
1384 | #, no-wrap␊ |
1385 | msgid "LayoutID=32"␊ |
1386 | msgstr "LayoutID=32"␊ |
1387 | ␊ |
1388 | #. type: "HDEFLayoutIDx32_description"␊ |
1389 | #: Resources/templates/Localizable.strings:323␊ |
1390 | #, no-wrap␊ |
1391 | msgid ""␊ |
1392 | "Set HDEF layout-it to 32:\n"␊ |
1393 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1394 | msgstr ""␊ |
1395 | "设置 HDEF layout-it 为 32:\n"␊ |
1396 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1397 | ␊ |
1398 | #. type: "HDAULayoutIDx40_title"␊ |
1399 | #: Resources/templates/Localizable.strings:326␊ |
1400 | #: Resources/templates/Localizable.strings:432␊ |
1401 | #, no-wrap␊ |
1402 | msgid "LayoutID=40"␊ |
1403 | msgstr "LayoutID=40"␊ |
1404 | ␊ |
1405 | #. type: "HDEFLayoutIDx40_description"␊ |
1406 | #: Resources/templates/Localizable.strings:327␊ |
1407 | #, no-wrap␊ |
1408 | msgid ""␊ |
1409 | "Set HDEF layout-it to 40:\n"␊ |
1410 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1411 | msgstr ""␊ |
1412 | "设置 HDEF layout-it 为 40:\n"␊ |
1413 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1414 | ␊ |
1415 | #. type: "HDAULayoutIDx65_title"␊ |
1416 | #: Resources/templates/Localizable.strings:330␊ |
1417 | #: Resources/templates/Localizable.strings:436␊ |
1418 | #, no-wrap␊ |
1419 | msgid "LayoutID=65"␊ |
1420 | msgstr "LayoutID=65"␊ |
1421 | ␊ |
1422 | #. type: "HDEFLayoutIDx65_description"␊ |
1423 | #: Resources/templates/Localizable.strings:331␊ |
1424 | #, no-wrap␊ |
1425 | msgid ""␊ |
1426 | "Set HDEF layout-it to 65:\n"␊ |
1427 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1428 | msgstr ""␊ |
1429 | "设置 HDEF layout-it 为 65:\n"␊ |
1430 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1431 | ␊ |
1432 | #. type: "HDAULayoutIDx99_title"␊ |
1433 | #: Resources/templates/Localizable.strings:334␊ |
1434 | #: Resources/templates/Localizable.strings:440␊ |
1435 | #, no-wrap␊ |
1436 | msgid "LayoutID=99"␊ |
1437 | msgstr "LayoutID=99"␊ |
1438 | ␊ |
1439 | #. type: "HDEFLayoutIDx99_description"␊ |
1440 | #: Resources/templates/Localizable.strings:335␊ |
1441 | #, no-wrap␊ |
1442 | msgid ""␊ |
1443 | "Set HDEF layout-it to 99:\n"␊ |
1444 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1445 | msgstr ""␊ |
1446 | "设置 HDEF layout-it 为 99:\n"␊ |
1447 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1448 | ␊ |
1449 | #. type: "HDAULayoutIDx269_title"␊ |
1450 | #: Resources/templates/Localizable.strings:338␊ |
1451 | #: Resources/templates/Localizable.strings:444␊ |
1452 | #, no-wrap␊ |
1453 | msgid "LayoutID=269"␊ |
1454 | msgstr "LayoutID=269"␊ |
1455 | ␊ |
1456 | #. type: "HDEFLayoutIDx269_description"␊ |
1457 | #: Resources/templates/Localizable.strings:339␊ |
1458 | #, no-wrap␊ |
1459 | msgid ""␊ |
1460 | "Set HDEF layout-it to 269:\n"␊ |
1461 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1462 | msgstr ""␊ |
1463 | "设置 HDEF layout-it 为 269:\n"␊ |
1464 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1465 | ␊ |
1466 | #. type: "HDAULayoutIDx387_title"␊ |
1467 | #: Resources/templates/Localizable.strings:342␊ |
1468 | #: Resources/templates/Localizable.strings:448␊ |
1469 | #, no-wrap␊ |
1470 | msgid "LayoutID=387"␊ |
1471 | msgstr "LayoutID=387"␊ |
1472 | ␊ |
1473 | #. type: "HDEFLayoutIDx387_description"␊ |
1474 | #: Resources/templates/Localizable.strings:343␊ |
1475 | #, no-wrap␊ |
1476 | msgid ""␊ |
1477 | "Set HDEF layout-it to 387:\n"␊ |
1478 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1479 | msgstr ""␊ |
1480 | "设置 HDEF layout-it 为 387:\n"␊ |
1481 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1482 | ␊ |
1483 | #. type: "HDAULayoutIDx388_title"␊ |
1484 | #: Resources/templates/Localizable.strings:346␊ |
1485 | #: Resources/templates/Localizable.strings:452␊ |
1486 | #, no-wrap␊ |
1487 | msgid "LayoutID=388"␊ |
1488 | msgstr "LayoutID=388"␊ |
1489 | ␊ |
1490 | #. type: "HDEFLayoutIDx388_description"␊ |
1491 | #: Resources/templates/Localizable.strings:347␊ |
1492 | #, no-wrap␊ |
1493 | msgid ""␊ |
1494 | "Set HDEF layout-it to 388:\n"␊ |
1495 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1496 | msgstr ""␊ |
1497 | "设置 HDEF layout-it 为 388:\n"␊ |
1498 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1499 | ␊ |
1500 | #. type: "HDAULayoutIDx389_title"␊ |
1501 | #: Resources/templates/Localizable.strings:350␊ |
1502 | #: Resources/templates/Localizable.strings:456␊ |
1503 | #, no-wrap␊ |
1504 | msgid "LayoutID=389"␊ |
1505 | msgstr "LayoutID=389"␊ |
1506 | ␊ |
1507 | #. type: "HDEFLayoutIDx389_description"␊ |
1508 | #: Resources/templates/Localizable.strings:351␊ |
1509 | #, no-wrap␊ |
1510 | msgid ""␊ |
1511 | "Set HDEF layout-it to 389:\n"␊ |
1512 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1513 | msgstr ""␊ |
1514 | "设置 HDEF layout-it 为 389:\n"␊ |
1515 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1516 | ␊ |
1517 | #. type: "HDAULayoutIDx392_title"␊ |
1518 | #: Resources/templates/Localizable.strings:354␊ |
1519 | #: Resources/templates/Localizable.strings:460␊ |
1520 | #, no-wrap␊ |
1521 | msgid "LayoutID=392"␊ |
1522 | msgstr "LayoutID=392"␊ |
1523 | ␊ |
1524 | #. type: "HDEFLayoutIDx392_description"␊ |
1525 | #: Resources/templates/Localizable.strings:355␊ |
1526 | #, no-wrap␊ |
1527 | msgid ""␊ |
1528 | "Set HDEF layout-it to 392:\n"␊ |
1529 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1530 | msgstr ""␊ |
1531 | "设置 HDEF layout-it 为 392:\n"␊ |
1532 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1533 | ␊ |
1534 | #. type: "HDAULayoutIDx398_title"␊ |
1535 | #: Resources/templates/Localizable.strings:358␊ |
1536 | #: Resources/templates/Localizable.strings:464␊ |
1537 | #, no-wrap␊ |
1538 | msgid "LayoutID=398"␊ |
1539 | msgstr "LayoutID=398"␊ |
1540 | ␊ |
1541 | #. type: "HDEFLayoutIDx398_description"␊ |
1542 | #: Resources/templates/Localizable.strings:359␊ |
1543 | #, no-wrap␊ |
1544 | msgid ""␊ |
1545 | "Set HDEF layout-it to 398:\n"␊ |
1546 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1547 | msgstr ""␊ |
1548 | "设置 HDEF layout-it 为 398:\n"␊ |
1549 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1550 | ␊ |
1551 | #. type: "HDAULayoutIDx662_title"␊ |
1552 | #: Resources/templates/Localizable.strings:362␊ |
1553 | #: Resources/templates/Localizable.strings:468␊ |
1554 | #, no-wrap␊ |
1555 | msgid "LayoutID=662"␊ |
1556 | msgstr "LayoutID=662"␊ |
1557 | ␊ |
1558 | #. type: "HDEFLayoutIDx662_description"␊ |
1559 | #: Resources/templates/Localizable.strings:363␊ |
1560 | #, no-wrap␊ |
1561 | msgid ""␊ |
1562 | "Set HDEF layout-it to 662:\n"␊ |
1563 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1564 | msgstr ""␊ |
1565 | "设置 HDEF layout-it 为 662:\n"␊ |
1566 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1567 | ␊ |
1568 | #. type: "HDAULayoutIDx663_title"␊ |
1569 | #: Resources/templates/Localizable.strings:366␊ |
1570 | #: Resources/templates/Localizable.strings:472␊ |
1571 | #, no-wrap␊ |
1572 | msgid "LayoutID=663"␊ |
1573 | msgstr "LayoutID=663"␊ |
1574 | ␊ |
1575 | #. type: "HDEFLayoutIDx663_description"␊ |
1576 | #: Resources/templates/Localizable.strings:367␊ |
1577 | #, no-wrap␊ |
1578 | msgid ""␊ |
1579 | "Set HDEF layout-it to 663:\n"␊ |
1580 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1581 | msgstr ""␊ |
1582 | "设置 HDEF layout-it 为 663:\n"␊ |
1583 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1584 | ␊ |
1585 | #. type: "HDAULayoutIDx664_title"␊ |
1586 | #: Resources/templates/Localizable.strings:370␊ |
1587 | #: Resources/templates/Localizable.strings:476␊ |
1588 | #, no-wrap␊ |
1589 | msgid "LayoutID=664"␊ |
1590 | msgstr "LayoutID=664"␊ |
1591 | ␊ |
1592 | #. type: "HDEFLayoutIDx664_description"␊ |
1593 | #: Resources/templates/Localizable.strings:371␊ |
1594 | #, no-wrap␊ |
1595 | msgid ""␊ |
1596 | "Set HDEF layout-it to 664:\n"␊ |
1597 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1598 | msgstr ""␊ |
1599 | "设置 HDEF layout-it 为 664:\n"␊ |
1600 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1601 | ␊ |
1602 | #. type: "HDAULayoutIDx885_title"␊ |
1603 | #: Resources/templates/Localizable.strings:374␊ |
1604 | #: Resources/templates/Localizable.strings:480␊ |
1605 | #, no-wrap␊ |
1606 | msgid "LayoutID=885"␊ |
1607 | msgstr "LayoutID=885"␊ |
1608 | ␊ |
1609 | #. type: "HDEFLayoutIDx885_description"␊ |
1610 | #: Resources/templates/Localizable.strings:375␊ |
1611 | #, no-wrap␊ |
1612 | msgid ""␊ |
1613 | "Set HDEF layout-it to 885:\n"␊ |
1614 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1615 | msgstr ""␊ |
1616 | "设置 HDEF layout-it 为 885:\n"␊ |
1617 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1618 | ␊ |
1619 | #. type: "HDAULayoutIDx887_title"␊ |
1620 | #: Resources/templates/Localizable.strings:378␊ |
1621 | #: Resources/templates/Localizable.strings:484␊ |
1622 | #, no-wrap␊ |
1623 | msgid "LayoutID=887"␊ |
1624 | msgstr "LayoutID=887"␊ |
1625 | ␊ |
1626 | #. type: "HDEFLayoutIDx887_description"␊ |
1627 | #: Resources/templates/Localizable.strings:379␊ |
1628 | #, no-wrap␊ |
1629 | msgid ""␊ |
1630 | "Set HDEF layout-it to 887:\n"␊ |
1631 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1632 | msgstr ""␊ |
1633 | "设置 HDEF layout-it 为 887:\n"␊ |
1634 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1635 | ␊ |
1636 | #. type: "HDAULayoutIDx888_title"␊ |
1637 | #: Resources/templates/Localizable.strings:382␊ |
1638 | #: Resources/templates/Localizable.strings:488␊ |
1639 | #, no-wrap␊ |
1640 | msgid "LayoutID=888"␊ |
1641 | msgstr "LayoutID=888"␊ |
1642 | ␊ |
1643 | #. type: "HDEFLayoutIDx888_description"␊ |
1644 | #: Resources/templates/Localizable.strings:383␊ |
1645 | #, no-wrap␊ |
1646 | msgid ""␊ |
1647 | "Set HDEF layout-it to 888:\n"␊ |
1648 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1649 | msgstr ""␊ |
1650 | "设置 HDEF layout-it 为 388:\n"␊ |
1651 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1652 | ␊ |
1653 | #. type: "HDAULayoutIDx889_title"␊ |
1654 | #: Resources/templates/Localizable.strings:386␊ |
1655 | #: Resources/templates/Localizable.strings:492␊ |
1656 | #, no-wrap␊ |
1657 | msgid "LayoutID=889"␊ |
1658 | msgstr "LayoutID=889"␊ |
1659 | ␊ |
1660 | #. type: "HDEFLayoutIDx889_description"␊ |
1661 | #: Resources/templates/Localizable.strings:387␊ |
1662 | #, no-wrap␊ |
1663 | msgid ""␊ |
1664 | "Set HDEF layout-it to 889:\n"␊ |
1665 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1666 | msgstr ""␊ |
1667 | "设置 HDEF layout-it 为 889:\n"␊ |
1668 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1669 | ␊ |
1670 | #. type: "HDAULayoutIDx892_title"␊ |
1671 | #: Resources/templates/Localizable.strings:390␊ |
1672 | #: Resources/templates/Localizable.strings:496␊ |
1673 | #, no-wrap␊ |
1674 | msgid "LayoutID=892"␊ |
1675 | msgstr "LayoutID=892"␊ |
1676 | ␊ |
1677 | #. type: "HDEFLayoutIDx892_description"␊ |
1678 | #: Resources/templates/Localizable.strings:391␊ |
1679 | #, no-wrap␊ |
1680 | msgid ""␊ |
1681 | "Set HDEF layout-it to 892:\n"␊ |
1682 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1683 | msgstr ""␊ |
1684 | "设置 HDEF layout-it 为 892:\n"␊ |
1685 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1686 | ␊ |
1687 | #. type: "HDAULayoutIDx898_title"␊ |
1688 | #: Resources/templates/Localizable.strings:394␊ |
1689 | #: Resources/templates/Localizable.strings:500␊ |
1690 | #, no-wrap␊ |
1691 | msgid "LayoutID=898"␊ |
1692 | msgstr "LayoutID=898"␊ |
1693 | ␊ |
1694 | #. type: "HDEFLayoutIDx898_description"␊ |
1695 | #: Resources/templates/Localizable.strings:395␊ |
1696 | #, no-wrap␊ |
1697 | msgid ""␊ |
1698 | "Set HDEF layout-it to 898:\n"␊ |
1699 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1700 | msgstr ""␊ |
1701 | "设置 HDEF layout-it 为 898:\n"␊ |
1702 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1703 | ␊ |
1704 | #. type: "HDAULayoutIDxBD7_title"␊ |
1705 | #: Resources/templates/Localizable.strings:398␊ |
1706 | #: Resources/templates/Localizable.strings:504␊ |
1707 | #, no-wrap␊ |
1708 | msgid "LayoutID=1981"␊ |
1709 | msgstr "LayoutID=1981"␊ |
1710 | ␊ |
1711 | #. type: "HDEFLayoutIDxBD7_description"␊ |
1712 | #: Resources/templates/Localizable.strings:399␊ |
1713 | #, no-wrap␊ |
1714 | msgid ""␊ |
1715 | "Set HDEF layout-it to 1981:\n"␊ |
1716 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1717 | msgstr ""␊ |
1718 | "设置 HDEF layout-it 为 1981:\n"␊ |
1719 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)。"␊ |
1720 | ␊ |
1721 | #. type: "HDAULayoutIDx01_description"␊ |
1722 | #: Resources/templates/Localizable.strings:405␊ |
1723 | #, no-wrap␊ |
1724 | msgid ""␊ |
1725 | "Set HDAU layout-it to 1:\n"␊ |
1726 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1727 | msgstr ""␊ |
1728 | "设置 HDAU layout-it 为 1:\n"␊ |
1729 | "001 (0x01, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1730 | ␊ |
1731 | #. type: "HDAULayoutIDx02_description"␊ |
1732 | #: Resources/templates/Localizable.strings:409␊ |
1733 | #, no-wrap␊ |
1734 | msgid ""␊ |
1735 | "Set HDAU layout-it to 2:\n"␊ |
1736 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1737 | msgstr ""␊ |
1738 | "设置 HDAU layout-it 为 2:\n"␊ |
1739 | "002 (0x02, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1740 | ␊ |
1741 | #. type: "HDAULayoutIDx03_description"␊ |
1742 | #: Resources/templates/Localizable.strings:413␊ |
1743 | #, no-wrap␊ |
1744 | msgid ""␊ |
1745 | "Set HDAU layout-it to 3:\n"␊ |
1746 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1747 | msgstr ""␊ |
1748 | "设置 HDAU layout-it 为 3:\n"␊ |
1749 | "003 (0x03, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1750 | ␊ |
1751 | #. type: "HDAULayoutIDx05_description"␊ |
1752 | #: Resources/templates/Localizable.strings:417␊ |
1753 | #, no-wrap␊ |
1754 | msgid ""␊ |
1755 | "Set HDAU layout-it to 5:\n"␊ |
1756 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1757 | msgstr ""␊ |
1758 | "设置 HDAU layout-it 为 5:\n"␊ |
1759 | "005 (0x05, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1760 | ␊ |
1761 | #. type: "HDAULayoutIDx07_description"␊ |
1762 | #: Resources/templates/Localizable.strings:421␊ |
1763 | #, no-wrap␊ |
1764 | msgid ""␊ |
1765 | "Set HDAU layout-it to 7:\n"␊ |
1766 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1767 | msgstr ""␊ |
1768 | "设置 HDAU layout-it 为 7:\n"␊ |
1769 | "007 (0x07, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1770 | ␊ |
1771 | #. type: "HDAULayoutIDx12_description"␊ |
1772 | #: Resources/templates/Localizable.strings:425␊ |
1773 | #, no-wrap␊ |
1774 | msgid ""␊ |
1775 | "Set HDAU layout-it to 12:\n"␊ |
1776 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1777 | msgstr ""␊ |
1778 | "设置 HDAU layout-it 为 12:\n"␊ |
1779 | "00C (0x0C, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1780 | ␊ |
1781 | #. type: "HDAULayoutIDx32_description"␊ |
1782 | #: Resources/templates/Localizable.strings:429␊ |
1783 | #, no-wrap␊ |
1784 | msgid ""␊ |
1785 | "Set HDAU layout-it to 32:\n"␊ |
1786 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1787 | msgstr ""␊ |
1788 | "设置 HDAU layout-it 为 32:\n"␊ |
1789 | "020 (0x20, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1790 | ␊ |
1791 | #. type: "HDAULayoutIDx40_description"␊ |
1792 | #: Resources/templates/Localizable.strings:433␊ |
1793 | #, no-wrap␊ |
1794 | msgid ""␊ |
1795 | "Set HDAU layout-it to 40:\n"␊ |
1796 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1797 | msgstr ""␊ |
1798 | "设置 HDAU layout-it 为 40:\n"␊ |
1799 | "028 (0x28, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1800 | ␊ |
1801 | #. type: "HDAULayoutIDx65_description"␊ |
1802 | #: Resources/templates/Localizable.strings:437␊ |
1803 | #, no-wrap␊ |
1804 | msgid ""␊ |
1805 | "Set HDAU layout-it to 65:\n"␊ |
1806 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1807 | msgstr ""␊ |
1808 | "设置 HDAU layout-it 为 65:\n"␊ |
1809 | "041 (0x41, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1810 | ␊ |
1811 | #. type: "HDAULayoutIDx99_description"␊ |
1812 | #: Resources/templates/Localizable.strings:441␊ |
1813 | #, no-wrap␊ |
1814 | msgid ""␊ |
1815 | "Set HDAU layout-it to 99:\n"␊ |
1816 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)."␊ |
1817 | msgstr ""␊ |
1818 | "设置 HDAU layout-it 为 99:\n"␊ |
1819 | "063 (0x63, 0x00, 0x00, 0x00)。"␊ |
1820 | ␊ |
1821 | #. type: "HDAULayoutIDx269_description"␊ |
1822 | #: Resources/templates/Localizable.strings:445␊ |
1823 | #, no-wrap␊ |
1824 | msgid ""␊ |
1825 | "Set HDAU layout-it to 269:\n"␊ |
1826 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1827 | msgstr ""␊ |
1828 | "设置 HDAU layout-it 为 269:\n"␊ |
1829 | "10D (0x0D, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1830 | ␊ |
1831 | #. type: "HDAULayoutIDx387_description"␊ |
1832 | #: Resources/templates/Localizable.strings:449␊ |
1833 | #, no-wrap␊ |
1834 | msgid ""␊ |
1835 | "Set HDAU layout-it to 387:\n"␊ |
1836 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1837 | msgstr ""␊ |
1838 | "设置 HDAU layout-it 为 387:\n"␊ |
1839 | "183 (0x83, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1840 | ␊ |
1841 | #. type: "HDAULayoutIDx388_description"␊ |
1842 | #: Resources/templates/Localizable.strings:453␊ |
1843 | #, no-wrap␊ |
1844 | msgid ""␊ |
1845 | "Set HDAU layout-it to 388:\n"␊ |
1846 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1847 | msgstr ""␊ |
1848 | "设置 HDAU layout-it 为 388:\n"␊ |
1849 | "184 (0x84, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1850 | ␊ |
1851 | #. type: "HDAULayoutIDx389_description"␊ |
1852 | #: Resources/templates/Localizable.strings:457␊ |
1853 | #, no-wrap␊ |
1854 | msgid ""␊ |
1855 | "Set HDAU layout-it to 389:\n"␊ |
1856 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1857 | msgstr ""␊ |
1858 | "设置 HDAU layout-it 为 389:\n"␊ |
1859 | "185 (0x85, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1860 | ␊ |
1861 | #. type: "HDAULayoutIDx392_description"␊ |
1862 | #: Resources/templates/Localizable.strings:461␊ |
1863 | #, no-wrap␊ |
1864 | msgid ""␊ |
1865 | "Set HDAU layout-it to 392:\n"␊ |
1866 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1867 | msgstr ""␊ |
1868 | "设置 HDAU layout-it 为 392:\n"␊ |
1869 | "188 (0x88, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1870 | ␊ |
1871 | #. type: "HDAULayoutIDx398_description"␊ |
1872 | #: Resources/templates/Localizable.strings:465␊ |
1873 | #, no-wrap␊ |
1874 | msgid ""␊ |
1875 | "Set HDAU layout-it to 398:\n"␊ |
1876 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)."␊ |
1877 | msgstr ""␊ |
1878 | "设置 HDAU layout-it 为 398:\n"␊ |
1879 | "18E (0x8E, 0x01, 0x00, 0x00)。"␊ |
1880 | ␊ |
1881 | #. type: "HDAULayoutIDx662_description"␊ |
1882 | #: Resources/templates/Localizable.strings:469␊ |
1883 | #, no-wrap␊ |
1884 | msgid ""␊ |
1885 | "Set HDAU layout-it to 662:\n"␊ |
1886 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1887 | msgstr ""␊ |
1888 | "设置 HDAU layout-it 为 662:\n"␊ |
1889 | "296 (0x96, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1890 | ␊ |
1891 | #. type: "HDAULayoutIDx663_description"␊ |
1892 | #: Resources/templates/Localizable.strings:473␊ |
1893 | #, no-wrap␊ |
1894 | msgid ""␊ |
1895 | "Set HDAU layout-it to 663:\n"␊ |
1896 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1897 | msgstr ""␊ |
1898 | "设置 HDAU layout-it 为 663:\n"␊ |
1899 | "297 (0x97, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1900 | ␊ |
1901 | #. type: "HDAULayoutIDx664_description"␊ |
1902 | #: Resources/templates/Localizable.strings:477␊ |
1903 | #, no-wrap␊ |
1904 | msgid ""␊ |
1905 | "Set HDAU layout-it to 664:\n"␊ |
1906 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)."␊ |
1907 | msgstr ""␊ |
1908 | "设置 HDAU layout-it 为 664:\n"␊ |
1909 | "298 (0x98, 0x02, 0x00, 0x00)。"␊ |
1910 | ␊ |
1911 | #. type: "HDAULayoutIDx885_description"␊ |
1912 | #: Resources/templates/Localizable.strings:481␊ |
1913 | #, no-wrap␊ |
1914 | msgid ""␊ |
1915 | "Set HDAU layout-it to 885:\n"␊ |
1916 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1917 | msgstr ""␊ |
1918 | "设置 HDAU layout-it 为 885:\n"␊ |
1919 | "375 (0x75, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1920 | ␊ |
1921 | #. type: "HDAULayoutIDx887_description"␊ |
1922 | #: Resources/templates/Localizable.strings:485␊ |
1923 | #, no-wrap␊ |
1924 | msgid ""␊ |
1925 | "Set HDAU layout-it to 887:\n"␊ |
1926 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1927 | msgstr ""␊ |
1928 | "设置 HDAU layout-it 为 887:\n"␊ |
1929 | "377 (0x77, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1930 | ␊ |
1931 | #. type: "HDAULayoutIDx888_description"␊ |
1932 | #: Resources/templates/Localizable.strings:489␊ |
1933 | #, no-wrap␊ |
1934 | msgid ""␊ |
1935 | "Set HDAU layout-it to 888:\n"␊ |
1936 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1937 | msgstr ""␊ |
1938 | "设置 HDAU layout-it 为 888:\n"␊ |
1939 | "378 (0x78, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1940 | ␊ |
1941 | #. type: "HDAULayoutIDx889_description"␊ |
1942 | #: Resources/templates/Localizable.strings:493␊ |
1943 | #, no-wrap␊ |
1944 | msgid ""␊ |
1945 | "Set HDAU layout-it to 889:\n"␊ |
1946 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1947 | msgstr ""␊ |
1948 | "设置 HDAU layout-it 为 889:\n"␊ |
1949 | "379 (0x79, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1950 | ␊ |
1951 | #. type: "HDAULayoutIDx892_description"␊ |
1952 | #: Resources/templates/Localizable.strings:497␊ |
1953 | #, no-wrap␊ |
1954 | msgid ""␊ |
1955 | "Set HDAU layout-it to 892:\n"␊ |
1956 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1957 | msgstr ""␊ |
1958 | "设置 HDAU layout-it 为 892:\n"␊ |
1959 | "37C (0x7C, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1960 | ␊ |
1961 | #. type: "HDAULayoutIDx898_description"␊ |
1962 | #: Resources/templates/Localizable.strings:501␊ |
1963 | #, no-wrap␊ |
1964 | msgid ""␊ |
1965 | "Set HDAU layout-it to 898:\n"␊ |
1966 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)."␊ |
1967 | msgstr ""␊ |
1968 | "设置 HDAU layout-it 为 898:\n"␊ |
1969 | "382 (0x82, 0x03, 0x00, 0x00)。"␊ |
1970 | ␊ |
1971 | #. type: "HDAULayoutIDxBD7_description"␊ |
1972 | #: Resources/templates/Localizable.strings:505␊ |
1973 | #, no-wrap␊ |
1974 | msgid ""␊ |
1975 | "Set HDAU layout-it to 1981:\n"␊ |
1976 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1977 | msgstr ""␊ |
1978 | "设置 HDAU layout-it 为 1981:\n"␊ |
1979 | "7BD (0xBD, 0x07, 0x00, 0x00)."␊ |
1980 | ␊ |
1981 | #. type: "IntelCaprix00_title"␊ |
1982 | #: Resources/templates/Localizable.strings:510␊ |
1983 | #, no-wrap␊ |
1984 | msgid "01660000"␊ |
1985 | msgstr "01660000"␊ |
1986 | ␊ |
1987 | #. type: "IntelCaprix00_description"␊ |
1988 | #: Resources/templates/Localizable.strings:511␊ |
1989 | #, no-wrap␊ |
1990 | msgid "Set 01660000 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
1991 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660000。"␊ |
1992 | ␊ |
1993 | #. type: "IntelCaprix01_title"␊ |
1994 | #: Resources/templates/Localizable.strings:513␊ |
1995 | #, no-wrap␊ |
1996 | msgid "01660001"␊ |
1997 | msgstr "01660001"␊ |
1998 | ␊ |
1999 | #. type: "IntelCaprix01_description"␊ |
2000 | #: Resources/templates/Localizable.strings:514␊ |
2001 | #, no-wrap␊ |
2002 | msgid "Set 01660001 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2003 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660001。"␊ |
2004 | ␊ |
2005 | #. type: "IntelCaprix02_title"␊ |
2006 | #: Resources/templates/Localizable.strings:516␊ |
2007 | #, no-wrap␊ |
2008 | msgid "01660002"␊ |
2009 | msgstr "01660002"␊ |
2010 | ␊ |
2011 | #. type: "IntelCaprix02_description"␊ |
2012 | #: Resources/templates/Localizable.strings:517␊ |
2013 | #, no-wrap␊ |
2014 | msgid "Set 01660002 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2015 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660002。"␊ |
2016 | ␊ |
2017 | #. type: "IntelCaprix03_title"␊ |
2018 | #: Resources/templates/Localizable.strings:519␊ |
2019 | #, no-wrap␊ |
2020 | msgid "01660003"␊ |
2021 | msgstr "01660003"␊ |
2022 | ␊ |
2023 | #. type: "IntelCaprix03_description"␊ |
2024 | #: Resources/templates/Localizable.strings:520␊ |
2025 | #, no-wrap␊ |
2026 | msgid "Set 01660003 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2027 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660003。"␊ |
2028 | ␊ |
2029 | #. type: "IntelCaprix04_title"␊ |
2030 | #: Resources/templates/Localizable.strings:522␊ |
2031 | #, no-wrap␊ |
2032 | msgid "01660004"␊ |
2033 | msgstr "01660004"␊ |
2034 | ␊ |
2035 | #. type: "IntelCaprix04_description"␊ |
2036 | #: Resources/templates/Localizable.strings:523␊ |
2037 | #, no-wrap␊ |
2038 | msgid "Set 01660004 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2039 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660004。"␊ |
2040 | ␊ |
2041 | #. type: "IntelCaprix05_title"␊ |
2042 | #: Resources/templates/Localizable.strings:525␊ |
2043 | #, no-wrap␊ |
2044 | msgid "01620005"␊ |
2045 | msgstr "01620005"␊ |
2046 | ␊ |
2047 | #. type: "IntelCaprix05_description"␊ |
2048 | #: Resources/templates/Localizable.strings:526␊ |
2049 | #, no-wrap␊ |
2050 | msgid "Set 01620005 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2051 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Desktop) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660005。"␊ |
2052 | ␊ |
2053 | #. type: "IntelCaprix06_title"␊ |
2054 | #: Resources/templates/Localizable.strings:528␊ |
2055 | #, no-wrap␊ |
2056 | msgid "01620006"␊ |
2057 | msgstr "01620006"␊ |
2058 | ␊ |
2059 | #. type: "IntelCaprix06_description"␊ |
2060 | #: Resources/templates/Localizable.strings:529␊ |
2061 | #, no-wrap␊ |
2062 | msgid "Set 01620006 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2063 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Desktop) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660006。"␊ |
2064 | ␊ |
2065 | #. type: "IntelCaprix07_title"␊ |
2066 | #: Resources/templates/Localizable.strings:531␊ |
2067 | #, no-wrap␊ |
2068 | msgid "01620007"␊ |
2069 | msgstr "01620007"␊ |
2070 | ␊ |
2071 | #. type: "IntelCaprix07_description"␊ |
2072 | #: Resources/templates/Localizable.strings:532␊ |
2073 | #, no-wrap␊ |
2074 | msgid "Set 01620007 for Intel HD4000 (Desktop) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2075 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Desktop) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660007。"␊ |
2076 | ␊ |
2077 | #. type: "IntelCaprix08_title"␊ |
2078 | #: Resources/templates/Localizable.strings:534␊ |
2079 | #, no-wrap␊ |
2080 | msgid "01660008"␊ |
2081 | msgstr "01660008"␊ |
2082 | ␊ |
2083 | #. type: "IntelCaprix08_description"␊ |
2084 | #: Resources/templates/Localizable.strings:535␊ |
2085 | #, no-wrap␊ |
2086 | msgid "Set 01660008 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2087 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660008。"␊ |
2088 | ␊ |
2089 | #. type: "IntelCaprix09_title"␊ |
2090 | #: Resources/templates/Localizable.strings:537␊ |
2091 | #, no-wrap␊ |
2092 | msgid "01660009"␊ |
2093 | msgstr "01660009"␊ |
2094 | ␊ |
2095 | #. type: "IntelCaprix09_description"␊ |
2096 | #: Resources/templates/Localizable.strings:538␊ |
2097 | #, no-wrap␊ |
2098 | msgid "Set 01660009 for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2099 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01660009。"␊ |
2100 | ␊ |
2101 | #. type: "IntelCaprix10_title"␊ |
2102 | #: Resources/templates/Localizable.strings:540␊ |
2103 | #, no-wrap␊ |
2104 | msgid "0166000a"␊ |
2105 | msgstr "0166000a"␊ |
2106 | ␊ |
2107 | #. type: "IntelCaprix10_description"␊ |
2108 | #: Resources/templates/Localizable.strings:541␊ |
2109 | #, no-wrap␊ |
2110 | msgid "Set 0166000a for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2111 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0166000a。"␊ |
2112 | ␊ |
2113 | #. type: "IntelCaprix11_title"␊ |
2114 | #: Resources/templates/Localizable.strings:543␊ |
2115 | #, no-wrap␊ |
2116 | msgid "0166000b"␊ |
2117 | msgstr "0166000b"␊ |
2118 | ␊ |
2119 | #. type: "IntelCaprix11_description"␊ |
2120 | #: Resources/templates/Localizable.strings:544␊ |
2121 | #, no-wrap␊ |
2122 | msgid "Set 0166000b for Intel HD4000 (Mobile) AAPL,ig-platform-id ."␊ |
2123 | msgstr "设置 Intel HD4000 (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0166000b。"␊ |
2124 | ␊ |
2125 | #. type: "IntelAzulx00_title"␊ |
2126 | #: Resources/templates/Localizable.strings:548␊ |
2127 | #, no-wrap␊ |
2128 | msgid "00000604"␊ |
2129 | msgstr "00000604"␊ |
2130 | ␊ |
2131 | #. type: "IntelAzulx00_description"␊ |
2132 | #: Resources/templates/Localizable.strings:549␊ |
2133 | #, no-wrap␊ |
2134 | msgid "Set 00000604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2135 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00000604。"␊ |
2136 | ␊ |
2137 | #. type: "IntelAzulx01_title"␊ |
2138 | #: Resources/templates/Localizable.strings:551␊ |
2139 | #, no-wrap␊ |
2140 | msgid "0000060c"␊ |
2141 | msgstr "0000060c"␊ |
2142 | ␊ |
2143 | #. type: "IntelAzulx01_description"␊ |
2144 | #: Resources/templates/Localizable.strings:552␊ |
2145 | #, no-wrap␊ |
2146 | msgid "Set 0000060c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2147 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0000060c。"␊ |
2148 | ␊ |
2149 | #. type: "IntelAzulx02_title"␊ |
2150 | #: Resources/templates/Localizable.strings:554␊ |
2151 | #, no-wrap␊ |
2152 | msgid "00001604"␊ |
2153 | msgstr "00001604"␊ |
2154 | ␊ |
2155 | #. type: "IntelAzulx02_description"␊ |
2156 | #: Resources/templates/Localizable.strings:555␊ |
2157 | #, no-wrap␊ |
2158 | msgid "Set 00001604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2159 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00001604。"␊ |
2160 | ␊ |
2161 | #. type: "IntelAzulx03_title"␊ |
2162 | #: Resources/templates/Localizable.strings:557␊ |
2163 | #, no-wrap␊ |
2164 | msgid "0000160a"␊ |
2165 | msgstr "0000160a"␊ |
2166 | ␊ |
2167 | #. type: "IntelAzulx03_description"␊ |
2168 | #: Resources/templates/Localizable.strings:558␊ |
2169 | #, no-wrap␊ |
2170 | msgid "Set 0000160a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2171 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0000160a。"␊ |
2172 | ␊ |
2173 | #. type: "IntelAzulx04_title"␊ |
2174 | #: Resources/templates/Localizable.strings:560␊ |
2175 | #, no-wrap␊ |
2176 | msgid "0000160c"␊ |
2177 | msgstr "0000160c"␊ |
2178 | ␊ |
2179 | #. type: "IntelAzulx04_description"␊ |
2180 | #: Resources/templates/Localizable.strings:561␊ |
2181 | #, no-wrap␊ |
2182 | msgid "Set 0000160c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2183 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0000160c。"␊ |
2184 | ␊ |
2185 | #. type: "IntelAzulx05_title"␊ |
2186 | #: Resources/templates/Localizable.strings:563␊ |
2187 | #, no-wrap␊ |
2188 | msgid "00002604"␊ |
2189 | msgstr "00002604"␊ |
2190 | ␊ |
2191 | #. type: "IntelAzulx05_description"␊ |
2192 | #: Resources/templates/Localizable.strings:564␊ |
2193 | #, no-wrap␊ |
2194 | msgid "Set 00002604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2195 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00002604。"␊ |
2196 | ␊ |
2197 | #. type: "IntelAzulx06_title"␊ |
2198 | #: Resources/templates/Localizable.strings:566␊ |
2199 | #, no-wrap␊ |
2200 | msgid "0000260a"␊ |
2201 | msgstr "0000260a"␊ |
2202 | ␊ |
2203 | #. type: "IntelAzulx06_description"␊ |
2204 | #: Resources/templates/Localizable.strings:567␊ |
2205 | #, no-wrap␊ |
2206 | msgid "Set 0000260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2207 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0000260a。"␊ |
2208 | ␊ |
2209 | #. type: "IntelAzulx07_title"␊ |
2210 | #: Resources/templates/Localizable.strings:569␊ |
2211 | #, no-wrap␊ |
2212 | msgid "0000260c"␊ |
2213 | msgstr "0000260c"␊ |
2214 | ␊ |
2215 | #. type: "IntelAzulx07_description"␊ |
2216 | #: Resources/templates/Localizable.strings:570␊ |
2217 | #, no-wrap␊ |
2218 | msgid "Set 0600260c for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2219 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0600260c。"␊ |
2220 | ␊ |
2221 | #. type: "IntelAzulx08_title"␊ |
2222 | #: Resources/templates/Localizable.strings:572␊ |
2223 | #, no-wrap␊ |
2224 | msgid "0000260d"␊ |
2225 | msgstr "0000260d"␊ |
2226 | ␊ |
2227 | #. type: "IntelAzulx08_description"␊ |
2228 | #: Resources/templates/Localizable.strings:573␊ |
2229 | #, no-wrap␊ |
2230 | msgid "Set 0000260d for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2231 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0000260d。"␊ |
2232 | ␊ |
2233 | #. type: "IntelAzulx09_title"␊ |
2234 | #: Resources/templates/Localizable.strings:575␊ |
2235 | #, no-wrap␊ |
2236 | msgid "02001604"␊ |
2237 | msgstr "02001604"␊ |
2238 | ␊ |
2239 | #. type: "IntelAzulx09_description"␊ |
2240 | #: Resources/templates/Localizable.strings:576␊ |
2241 | #, no-wrap␊ |
2242 | msgid "Set 02001604 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2243 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02001604。"␊ |
2244 | ␊ |
2245 | #. type: "IntelAzulx10_title"␊ |
2246 | #: Resources/templates/Localizable.strings:578␊ |
2247 | #, no-wrap␊ |
2248 | msgid "0300220d"␊ |
2249 | msgstr "0300220d"␊ |
2250 | ␊ |
2251 | #. type: "IntelAzulx10_description"␊ |
2252 | #: Resources/templates/Localizable.strings:579␊ |
2253 | #, no-wrap␊ |
2254 | msgid "Set 0300220d for Intel Haswell (Desktop) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2255 | msgstr "设置 Intel Haswell (Desktop) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0300220d。"␊ |
2256 | ␊ |
2257 | #. type: "IntelAzulx11_title"␊ |
2258 | #: Resources/templates/Localizable.strings:581␊ |
2259 | #, no-wrap␊ |
2260 | msgid "0500260a"␊ |
2261 | msgstr "0500260a"␊ |
2262 | ␊ |
2263 | #. type: "IntelAzulx11_description"␊ |
2264 | #: Resources/templates/Localizable.strings:582␊ |
2265 | #, no-wrap␊ |
2266 | msgid "Set 0500260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2267 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0500260a。"␊ |
2268 | ␊ |
2269 | #. type: "IntelAzulx12_title"␊ |
2270 | #: Resources/templates/Localizable.strings:584␊ |
2271 | #, no-wrap␊ |
2272 | msgid "0600260a"␊ |
2273 | msgstr "0600260a"␊ |
2274 | ␊ |
2275 | #. type: "IntelAzulx12_description"␊ |
2276 | #: Resources/templates/Localizable.strings:585␊ |
2277 | #, no-wrap␊ |
2278 | msgid "Set 0600260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2279 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0600260a。"␊ |
2280 | ␊ |
2281 | #. type: "IntelAzulx13_title"␊ |
2282 | #: Resources/templates/Localizable.strings:587␊ |
2283 | #, no-wrap␊ |
2284 | msgid "0700260d"␊ |
2285 | msgstr "0700260d"␊ |
2286 | ␊ |
2287 | #. type: "IntelAzulx13_description"␊ |
2288 | #: Resources/templates/Localizable.strings:588␊ |
2289 | #, no-wrap␊ |
2290 | msgid "Set 0700260d for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2291 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0700260d。"␊ |
2292 | ␊ |
2293 | #. type: "IntelAzulx14_title"␊ |
2294 | #: Resources/templates/Localizable.strings:590␊ |
2295 | #, no-wrap␊ |
2296 | msgid "0800260a"␊ |
2297 | msgstr "0800260a"␊ |
2298 | ␊ |
2299 | #. type: "IntelAzulx14_description"␊ |
2300 | #: Resources/templates/Localizable.strings:591␊ |
2301 | #, no-wrap␊ |
2302 | msgid "Set 0800260a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2303 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 0800260a。"␊ |
2304 | ␊ |
2305 | #. type: "IntelAzulx15_title"␊ |
2306 | #: Resources/templates/Localizable.strings:593␊ |
2307 | #, no-wrap␊ |
2308 | msgid "08002e0a"␊ |
2309 | msgstr "08002e0a"␊ |
2310 | ␊ |
2311 | #. type: "IntelAzulx15_description"␊ |
2312 | #: Resources/templates/Localizable.strings:594␊ |
2313 | #, no-wrap␊ |
2314 | msgid "Set 08002e0a for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2315 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 08002e0a。"␊ |
2316 | ␊ |
2317 | #. type: "IntelAzulx16_title"␊ |
2318 | #: Resources/templates/Localizable.strings:596␊ |
2319 | #, no-wrap␊ |
2320 | msgid "04001204"␊ |
2321 | msgstr "04001204"␊ |
2322 | ␊ |
2323 | #. type: "IntelAzulx16_description"␊ |
2324 | #: Resources/templates/Localizable.strings:597␊ |
2325 | #, no-wrap␊ |
2326 | msgid "Set 04001204 for Intel Haswell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2327 | msgstr "设置 Intel Haswell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 04001204。"␊ |
2328 | ␊ |
2329 | #. type: "IntelBroadwellx00_title"␊ |
2330 | #: Resources/templates/Localizable.strings:601␊ |
2331 | #, no-wrap␊ |
2332 | msgid "00000616"␊ |
2333 | msgstr "00000616"␊ |
2334 | ␊ |
2335 | #. type: "IntelBroadwellx00_description"␊ |
2336 | #: Resources/templates/Localizable.strings:602␊ |
2337 | #, no-wrap␊ |
2338 | msgid "Set 00000616 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2339 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00000616。"␊ |
2340 | ␊ |
2341 | #. type: "IntelBroadwellx01_title"␊ |
2342 | #: Resources/templates/Localizable.strings:604␊ |
2343 | #, no-wrap␊ |
2344 | msgid "00000e16"␊ |
2345 | msgstr "00000e16"␊ |
2346 | ␊ |
2347 | #. type: "IntelBroadwellx01_description"␊ |
2348 | #: Resources/templates/Localizable.strings:605␊ |
2349 | #, no-wrap␊ |
2350 | msgid "Set 00000e16 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2351 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00000e16。"␊ |
2352 | ␊ |
2353 | #. type: "IntelBroadwellx02_title"␊ |
2354 | #: Resources/templates/Localizable.strings:607␊ |
2355 | #, no-wrap␊ |
2356 | msgid "00001616"␊ |
2357 | msgstr "00001616"␊ |
2358 | ␊ |
2359 | #. type: "IntelBroadwellx02_description"␊ |
2360 | #: Resources/templates/Localizable.strings:608␊ |
2361 | #, no-wrap␊ |
2362 | msgid "Set 00001616 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2363 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00001616。"␊ |
2364 | ␊ |
2365 | #. type: "IntelBroadwellx03_title"␊ |
2366 | #: Resources/templates/Localizable.strings:610␊ |
2367 | #, no-wrap␊ |
2368 | msgid "00001e16"␊ |
2369 | msgstr "00001e16"␊ |
2370 | ␊ |
2371 | #. type: "IntelBroadwellx03_description"␊ |
2372 | #: Resources/templates/Localizable.strings:611␊ |
2373 | #, no-wrap␊ |
2374 | msgid "Set 00001e16 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2375 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00001e16。"␊ |
2376 | ␊ |
2377 | #. type: "IntelBroadwellx04_title"␊ |
2378 | #: Resources/templates/Localizable.strings:613␊ |
2379 | #, no-wrap␊ |
2380 | msgid "00002616"␊ |
2381 | msgstr "00002616"␊ |
2382 | ␊ |
2383 | #. type: "IntelBroadwellx04_description"␊ |
2384 | #: Resources/templates/Localizable.strings:614␊ |
2385 | #, no-wrap␊ |
2386 | msgid "Set 00002616 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2387 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00002616。"␊ |
2388 | ␊ |
2389 | #. type: "IntelBroadwellx05_title"␊ |
2390 | #: Resources/templates/Localizable.strings:616␊ |
2391 | #, no-wrap␊ |
2392 | msgid "00002b16"␊ |
2393 | msgstr "00002b16"␊ |
2394 | ␊ |
2395 | #. type: "IntelBroadwellx05_description"␊ |
2396 | #: Resources/templates/Localizable.strings:617␊ |
2397 | #, no-wrap␊ |
2398 | msgid "Set 00002b16 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2399 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00002b16。"␊ |
2400 | ␊ |
2401 | #. type: "IntelBroadwellx06_title"␊ |
2402 | #: Resources/templates/Localizable.strings:619␊ |
2403 | #, no-wrap␊ |
2404 | msgid "00002216"␊ |
2405 | msgstr "00002216"␊ |
2406 | ␊ |
2407 | #. type: "IntelBroadwellx06_description"␊ |
2408 | #: Resources/templates/Localizable.strings:620␊ |
2409 | #, no-wrap␊ |
2410 | msgid "Set 00002216 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2411 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 00002216。"␊ |
2412 | ␊ |
2413 | #. type: "IntelBroadwellx07_title"␊ |
2414 | #: Resources/templates/Localizable.strings:622␊ |
2415 | #, no-wrap␊ |
2416 | msgid "01000e16"␊ |
2417 | msgstr "01000e16"␊ |
2418 | ␊ |
2419 | #. type: "IntelBroadwellx07_description"␊ |
2420 | #: Resources/templates/Localizable.strings:623␊ |
2421 | #, no-wrap␊ |
2422 | msgid "Set 01000e16 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2423 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01000e16。"␊ |
2424 | ␊ |
2425 | #. type: "IntelBroadwellx08_title"␊ |
2426 | #: Resources/templates/Localizable.strings:625␊ |
2427 | #, no-wrap␊ |
2428 | msgid "01001e16"␊ |
2429 | msgstr "01001e16"␊ |
2430 | ␊ |
2431 | #. type: "IntelBroadwellx08_description"␊ |
2432 | #: Resources/templates/Localizable.strings:626␊ |
2433 | #, no-wrap␊ |
2434 | msgid "Set 01001e16 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2435 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 01001e16。"␊ |
2436 | ␊ |
2437 | #. type: "IntelBroadwellx09_title"␊ |
2438 | #: Resources/templates/Localizable.strings:628␊ |
2439 | #, no-wrap␊ |
2440 | msgid "02000616"␊ |
2441 | msgstr "02000616"␊ |
2442 | ␊ |
2443 | #. type: "IntelBroadwellx09_description"␊ |
2444 | #: Resources/templates/Localizable.strings:629␊ |
2445 | #, no-wrap␊ |
2446 | msgid "Set 02000616 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2447 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02000616。"␊ |
2448 | ␊ |
2449 | #. type: "IntelBroadwellx10_title"␊ |
2450 | #: Resources/templates/Localizable.strings:631␊ |
2451 | #, no-wrap␊ |
2452 | msgid "02001616"␊ |
2453 | msgstr "02001616"␊ |
2454 | ␊ |
2455 | #. type: "IntelBroadwellx10_description"␊ |
2456 | #: Resources/templates/Localizable.strings:632␊ |
2457 | #, no-wrap␊ |
2458 | msgid "Set 02001616 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2459 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02001616。"␊ |
2460 | ␊ |
2461 | #. type: "IntelBroadwellx11_title"␊ |
2462 | #: Resources/templates/Localizable.strings:634␊ |
2463 | #, no-wrap␊ |
2464 | msgid "02002616"␊ |
2465 | msgstr "02002616"␊ |
2466 | ␊ |
2467 | #. type: "IntelBroadwellx11_description"␊ |
2468 | #: Resources/templates/Localizable.strings:635␊ |
2469 | #, no-wrap␊ |
2470 | msgid "Set 02002616 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2471 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02002616。"␊ |
2472 | ␊ |
2473 | #. type: "IntelBroadwellx12_title"␊ |
2474 | #: Resources/templates/Localizable.strings:637␊ |
2475 | #, no-wrap␊ |
2476 | msgid "02002216"␊ |
2477 | msgstr "02002216"␊ |
2478 | ␊ |
2479 | #. type: "IntelBroadwellx12_description"␊ |
2480 | #: Resources/templates/Localizable.strings:638␊ |
2481 | #, no-wrap␊ |
2482 | msgid "Set 02002216 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2483 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02002216。"␊ |
2484 | ␊ |
2485 | #. type: "IntelBroadwellx13_title"␊ |
2486 | #: Resources/templates/Localizable.strings:640␊ |
2487 | #, no-wrap␊ |
2488 | msgid "02002b16"␊ |
2489 | msgstr "02002b16"␊ |
2490 | ␊ |
2491 | #. type: "IntelBroadwellx13_description"␊ |
2492 | #: Resources/templates/Localizable.strings:641␊ |
2493 | #, no-wrap␊ |
2494 | msgid "Set 02002b16 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2495 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 02002b16。"␊ |
2496 | ␊ |
2497 | #. type: "IntelBroadwellx14_title"␊ |
2498 | #: Resources/templates/Localizable.strings:643␊ |
2499 | #, no-wrap␊ |
2500 | msgid "03001216"␊ |
2501 | msgstr "03001216"␊ |
2502 | ␊ |
2503 | #. type: "IntelBroadwellx14_description"␊ |
2504 | #: Resources/templates/Localizable.strings:644␊ |
2505 | #, no-wrap␊ |
2506 | msgid "Set 03001216 for Intel Broadwell AAPL,ig-platform-id."␊ |
2507 | msgstr "设置 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 03001216。"␊ |
2508 | ␊ |
2509 | #. type: "IntelBroadwellx15_title"␊ |
2510 | #: Resources/templates/Localizable.strings:646␊ |
2511 | #, no-wrap␊ |
2512 | msgid "04002b16"␊ |
2513 | msgstr "04002b16"␊ |
2514 | ␊ |
2515 | #. type: "IntelBroadwellx15_description"␊ |
2516 | #: Resources/templates/Localizable.strings:647␊ |
2517 | #, no-wrap␊ |
2518 | msgid "Set 04002b16 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2519 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 04002b16。"␊ |
2520 | ␊ |
2521 | #. type: "IntelBroadwellx16_title"␊ |
2522 | #: Resources/templates/Localizable.strings:649␊ |
2523 | #, no-wrap␊ |
2524 | msgid "04002616"␊ |
2525 | msgstr "04002616"␊ |
2526 | ␊ |
2527 | #. type: "IntelBroadwellx16_description"␊ |
2528 | #: Resources/templates/Localizable.strings:650␊ |
2529 | #, no-wrap␊ |
2530 | msgid "Set 04002616 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2531 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 04002616。"␊ |
2532 | ␊ |
2533 | #. type: "IntelBroadwellx17_title"␊ |
2534 | #: Resources/templates/Localizable.strings:652␊ |
2535 | #, no-wrap␊ |
2536 | msgid "05002616"␊ |
2537 | msgstr "05002616"␊ |
2538 | ␊ |
2539 | #. type: "IntelBroadwellx17_description"␊ |
2540 | #: Resources/templates/Localizable.strings:653␊ |
2541 | #, no-wrap␊ |
2542 | msgid "Set 05002616 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2543 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 05002616。"␊ |
2544 | ␊ |
2545 | #. type: "IntelBroadwellx18_title"␊ |
2546 | #: Resources/templates/Localizable.strings:655␊ |
2547 | #, no-wrap␊ |
2548 | msgid "06002616"␊ |
2549 | msgstr "06002616"␊ |
2550 | ␊ |
2551 | #. type: "IntelBroadwellx18_description"␊ |
2552 | #: Resources/templates/Localizable.strings:656␊ |
2553 | #, no-wrap␊ |
2554 | msgid "Set 06002616 for Intel Broadwell (Mobile) AAPL,ig-platform-id."␊ |
2555 | msgstr "设置 Intel Broadwell (Mobile) 显卡的 AAPL,ig-platform-id 为 06002616。"␊ |
2556 | ␊ |
2557 | #. type: "AD2000B_PinConf_title"␊ |
2558 | #: Resources/templates/Localizable.strings:660␊ |
2559 | #, no-wrap␊ |
2560 | msgid "AD2000b"␊ |
2561 | msgstr "AD2000b"␊ |
2562 | ␊ |
2563 | #. type: "AD2000B_PinConf_description"␊ |
2564 | #: Resources/templates/Localizable.strings:661␊ |
2565 | #, no-wrap␊ |
2566 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD2000b."␊ |
2567 | msgstr "设置 Analog Devices AD2000b 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2568 | ␊ |
2569 | #. type: "AD1981HD_PinConf_title"␊ |
2570 | #: Resources/templates/Localizable.strings:663␊ |
2571 | #, no-wrap␊ |
2572 | msgid "AD1981HD"␊ |
2573 | msgstr "AD1981HD"␊ |
2574 | ␊ |
2575 | #. type: "AD1981HD_PinConf_description"␊ |
2576 | #: Resources/templates/Localizable.strings:664␊ |
2577 | #, no-wrap␊ |
2578 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1981HD."␊ |
2579 | msgstr "设置 Analog Devices AD1981HD 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2580 | ␊ |
2581 | #. type: "AD1988B_PinConf_title"␊ |
2582 | #: Resources/templates/Localizable.strings:666␊ |
2583 | #, no-wrap␊ |
2584 | msgid "AD1988b"␊ |
2585 | msgstr "AD1988b"␊ |
2586 | ␊ |
2587 | #. type: "AD1988B_PinConf_description"␊ |
2588 | #: Resources/templates/Localizable.strings:667␊ |
2589 | #, no-wrap␊ |
2590 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Analog Devices AD1988b."␊ |
2591 | msgstr "设置 Analog Devices AD1988b 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2592 | ␊ |
2593 | #. type: "ALC888_PinConf_title"␊ |
2594 | #: Resources/templates/Localizable.strings:669␊ |
2595 | #, no-wrap␊ |
2596 | msgid "ALC888"␊ |
2597 | msgstr "ALC888"␊ |
2598 | ␊ |
2599 | #. type: "ALC888_PinConf_description"␊ |
2600 | #: Resources/templates/Localizable.strings:670␊ |
2601 | #, no-wrap␊ |
2602 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC888."␊ |
2603 | msgstr "设置 Realtek ALC888 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2604 | ␊ |
2605 | #. type: "ALC1200_PinConf_title"␊ |
2606 | #: Resources/templates/Localizable.strings:672␊ |
2607 | #, no-wrap␊ |
2608 | msgid "ALC1200"␊ |
2609 | msgstr "ALC1200"␊ |
2610 | ␊ |
2611 | #. type: "ALC1200_PinConf_description"␊ |
2612 | #: Resources/templates/Localizable.strings:673␊ |
2613 | #, no-wrap␊ |
2614 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for Realtek ALC1200."␊ |
2615 | msgstr "设置 Realtek ALC1200 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2616 | ␊ |
2617 | #. type: "00_PinConf_title"␊ |
2618 | #: Resources/templates/Localizable.strings:675␊ |
2619 | #, no-wrap␊ |
2620 | msgid "00"␊ |
2621 | msgstr "00"␊ |
2622 | ␊ |
2623 | #. type: "00_PinConf_description"␊ |
2624 | #: Resources/templates/Localizable.strings:676␊ |
2625 | #, no-wrap␊ |
2626 | msgid "Set HDEF PinConfiguration for ???."␊ |
2627 | msgstr "设置 声卡 的 HDEF PinConfiguration 值。"␊ |
2628 | ␊ |
2629 | #. type: "GraphicsEnabler_title"␊ |
2630 | #: Resources/templates/Localizable.strings:680␊ |
2631 | #, no-wrap␊ |
2632 | msgid "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
2633 | msgstr "GraphicsEnabler=Yes"␊ |
2634 | ␊ |
2635 | #. type: "GraphicsEnabler_description"␊ |
2636 | #: Resources/templates/Localizable.strings:681␊ |
2637 | #, no-wrap␊ |
2638 | msgid "Enables the option to autodetect NVIDIA, AMD/ATI or Intel based GPUs and inject the correct info."␊ |
2639 | msgstr "(默认是 No) 启用显卡侦测功能。自动识别 显卡 GPU 并注入正确的设备属性信息。"␊ |
2640 | ␊ |
2641 | #. type: "EnableHDMIAudio_title"␊ |
2642 | #: Resources/templates/Localizable.strings:683␊ |
2643 | #, no-wrap␊ |
2644 | msgid "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
2645 | msgstr "EnableHDMIAudio=Yes"␊ |
2646 | ␊ |
2647 | #. type: "EnableHDMIAudio_description"␊ |
2648 | #: Resources/templates/Localizable.strings:684␊ |
2649 | #, no-wrap␊ |
2650 | msgid "Inject HDMi audio for NVIDIA or AMD/ATI."␊ |
2651 | msgstr "(默认是 No) 启用 HDMI Audio 功能。适用 Nvidia 及 AMD/ATI 显卡。"␊ |
2652 | ␊ |
2653 | #. type: "UseIntelHDMI_title"␊ |
2654 | #: Resources/templates/Localizable.strings:686␊ |
2655 | #, no-wrap␊ |
2656 | msgid "UseIntelHDMI=Yes"␊ |
2657 | msgstr "UseIntelHDMI=Yes"␊ |
2658 | ␊ |
2659 | #. type: "UseIntelHDMI_description"␊ |
2660 | #: Resources/templates/Localizable.strings:687␊ |
2661 | #, no-wrap␊ |
2662 | msgid "If YES, hda-gfx=onboard-1 will be injected into the GFX0 and HDEF devices. Also, if an ATI or Nvidia HDMI device is present, they'll be assigned to onboard-2. If NO, then ATI or Nvidia devices will get onboard-1 as well as the HDAU device if present."␊ |
2663 | msgstr "(默认是 No) 如设置 Yes,将 hda-gfx=onboard-1 注入 GFX0 及 HDEF 装置。另外,如果存在 ATI 或 Nvidia 的 HDMI 装置,将会被指定为 onboard-2。如设置 No,ATI 或 Nvidia 的装置,将会如同 HDAU 装置一样被指定为 onboard-1。"␊ |
2664 | ␊ |
2665 | #. type: "UseAtiROM_title"␊ |
2666 | #: Resources/templates/Localizable.strings:689␊ |
2667 | #, no-wrap␊ |
2668 | msgid "UseAtiROM=Yes"␊ |
2669 | msgstr "UseAtiROM=Yes"␊ |
2670 | ␊ |
2671 | #. type: "UseAtiROM_description"␊ |
2672 | #: Resources/templates/Localizable.strings:690␊ |
2673 | #, no-wrap␊ |
2674 | msgid "Enables UseAtiROM options."␊ |
2675 | msgstr "(默认是 No) 启用 ATI EEPRom 功能,可在不刷显卡 BIOS 的情况下使用修改的 Rom。请命名为 “VenderID_DeviceID_SubsysID.rom” 放置 Extra 文件夹。如:/Extra/1002_68C1_FD501179.rom。"␊ |
2676 | ␊ |
2677 | #. type: "UseNvidiaROM_title"␊ |
2678 | #: Resources/templates/Localizable.strings:692␊ |
2679 | #, no-wrap␊ |
2680 | msgid "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
2681 | msgstr "UseNvidiaROM=Yes"␊ |
2682 | ␊ |
2683 | #. type: "UseNvidiaROM_description"␊ |
2684 | #: Resources/templates/Localizable.strings:693␊ |
2685 | #, no-wrap␊ |
2686 | msgid "Enables UseNvidiaROM options."␊ |
2687 | msgstr "(默认是 No) 启用 Nvidia EEPRom 功能,可在不刷显卡 BIOS 的情况下使用修改的 Rom。请命名为 “VenderID_DeviceID.rom” 放置 Extra 文件夹。如:/Extra/10de_0614.rom。"␊ |
2688 | ␊ |
2689 | #. type: "VBIOS_title"␊ |
2690 | #: Resources/templates/Localizable.strings:695␊ |
2691 | #, no-wrap␊ |
2692 | msgid "VBIOS=Yes"␊ |
2693 | msgstr "VBIOS=Yes"␊ |
2694 | ␊ |
2695 | #. type: "VBIOS_description"␊ |
2696 | #: Resources/templates/Localizable.strings:696␊ |
2697 | #, no-wrap␊ |
2698 | msgid "Enables VBIOS option"␊ |
2699 | msgstr "(默认是 No) 启用 Nvidia VBIOS 功能。仅针对 Nvidia 显卡的参数选项,ATI 显卡请勿使用。启用读取显卡参数,可在显卡信息中显示 ROM 修正版 信息。"␊ |
2700 | ␊ |
2701 | #. type: "SkipIntelGfx_title"␊ |
2702 | #: Resources/templates/Localizable.strings:698␊ |
2703 | #, no-wrap␊ |
2704 | msgid "SkipIntelGfx=Yes"␊ |
2705 | msgstr "SkipIntelGfx=Yes"␊ |
2706 | ␊ |
2707 | #. type: "SkipIntelGfx_description"␊ |
2708 | #: Resources/templates/Localizable.strings:699␊ |
2709 | #, no-wrap␊ |
2710 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for Intel based GPUs."␊ |
2711 | msgstr "(默认是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自动侦测 Intel 显卡芯片。"␊ |
2712 | ␊ |
2713 | #. type: "SkipNvidiaGfx_title"␊ |
2714 | #: Resources/templates/Localizable.strings:701␊ |
2715 | #, no-wrap␊ |
2716 | msgid "SkipNvidiaGfx=Yes"␊ |
2717 | msgstr "SkipNvidiaGfx=Yes"␊ |
2718 | ␊ |
2719 | #. type: "SkipNvidiaGfx_description"␊ |
2720 | #: Resources/templates/Localizable.strings:702␊ |
2721 | #, no-wrap␊ |
2722 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for NVIDIA based GPUs."␊ |
2723 | msgstr "(默认是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自动侦测 NVIDIA 显卡芯片。"␊ |
2724 | ␊ |
2725 | #. type: "SkipAtiGfx_title"␊ |
2726 | #: Resources/templates/Localizable.strings:704␊ |
2727 | #, no-wrap␊ |
2728 | msgid "SkipAtiGfx=Yes"␊ |
2729 | msgstr "SkipAtiGfx=Yes"␊ |
2730 | ␊ |
2731 | #. type: "SkipAtiGfx_description"␊ |
2732 | #: Resources/templates/Localizable.strings:705␊ |
2733 | #, no-wrap␊ |
2734 | msgid "Skip the GraphicsEnbaler autodetect for AMD/ATI based GPUs."␊ |
2735 | msgstr "(默认是 No) 取消 GraphicsEnbaler 自动侦测 AMD/ATI 显卡芯片。"␊ |
2736 | ␊ |
2737 | #. type: "EnableBacklight_title"␊ |
2738 | #: Resources/templates/Localizable.strings:707␊ |
2739 | #, no-wrap␊ |
2740 | msgid "EnableBacklight=Yes"␊ |
2741 | msgstr "EnableBacklight=Yes"␊ |
2742 | ␊ |
2743 | #. type: "EnableBacklight_description"␊ |
2744 | #: Resources/templates/Localizable.strings:708␊ |
2745 | #, no-wrap␊ |
2746 | msgid "Enables Backlight options for laptop with nVidia cards."␊ |
2747 | msgstr "(默认是 No) 启用桌上型 nVidia 显卡的 背光(Backlight) 选项。"␊ |
2748 | ␊ |
2749 | #. type: "EnableDualLink_title"␊ |
2750 | #: Resources/templates/Localizable.strings:710␊ |
2751 | #, no-wrap␊ |
2752 | msgid "EnableDualLink=Yes"␊ |
2753 | msgstr "EnableDualLink=Yes"␊ |
2754 | ␊ |
2755 | #. type: "EnableDualLink_description"␊ |
2756 | #: Resources/templates/Localizable.strings:711␊ |
2757 | #, no-wrap␊ |
2758 | msgid "Enables DualLink options for nVidia and ATi cards."␊ |
2759 | msgstr "(默认是 No) 启用 nVidia 及 ATi 显卡的 DualLink 选项。"␊ |
2760 | ␊ |
2761 | #. type: "NvidiaGeneric_title"␊ |
2762 | #: Resources/templates/Localizable.strings:713␊ |
2763 | #, no-wrap␊ |
2764 | msgid "NvidiaGeneric=Yes"␊ |
2765 | msgstr "NvidiaGeneric=Yes"␊ |
2766 | ␊ |
2767 | #. type: "NvidiaGeneric_description"␊ |
2768 | #: Resources/templates/Localizable.strings:714␊ |
2769 | #, no-wrap␊ |
2770 | msgid "Use the classic Nvidia name for the SystemProfiler (disabled by default)."␊ |
2771 | msgstr "(默认是 No) 启用 nVidia 显卡的 传统名称 (只显示 显卡型号,不显示 制造商名称)。"␊ |
2772 | ␊ |
2773 | #. type: "NvidiaSingle_title"␊ |
2774 | #: Resources/templates/Localizable.strings:716␊ |
2775 | #, no-wrap␊ |
2776 | msgid "NvidiaSingle=No"␊ |
2777 | msgstr ""␊ |
2778 | ␊ |
2779 | #. type: "NvidiaSingle_description"␊ |
2780 | #: Resources/templates/Localizable.strings:717␊ |
2781 | #, no-wrap␊ |
2782 | msgid "If you have two cards Nvidia and wants to inject only first one then you can set this parameter (enabled by default)."␊ |
2783 | msgstr ""␊ |
2784 | ␊ |
2785 | #. type: "Verbose_title"␊ |
2786 | #: Resources/templates/Localizable.strings:723␊ |
2787 | #, no-wrap␊ |
2788 | msgid "Verbose Mode"␊ |
2789 | msgstr "-v 啰唆模式"␊ |
2790 | ␊ |
2791 | #. type: "Verbose_description"␊ |
2792 | #: Resources/templates/Localizable.strings:724␊ |
2793 | #, no-wrap␊ |
2794 | msgid "Turns on verbose logging and allows you to see messages from both Chameleon and the OS X kernel at boot time. Essential for troubleshooting."␊ |
2795 | msgstr "使用 (-v) 啰唆模式进入,允许您在显示器上读取 变色龙 和 OS X 内核 两者在开机时产生的纪录信息。这是在开机时排除问题的基本用法。"␊ |
2796 | ␊ |
2797 | #. type: "Singleusermode_title"␊ |
2798 | #: Resources/templates/Localizable.strings:726␊ |
2799 | #, no-wrap␊ |
2800 | msgid "Single User Mode"␊ |
2801 | msgstr "-s 单用户模式"␊ |
2802 | ␊ |
2803 | #. type: "Singleusermode_description"␊ |
2804 | #: Resources/templates/Localizable.strings:727␊ |
2805 | #, no-wrap␊ |
2806 | msgid "A troubleshooting option used for booting into OS X's BSD/Unix command line."␊ |
2807 | msgstr "使用 (-s) 单用户模式进入,在排除问题时,可于在开机使用 (-s) 进入 OS X 的 BSD/Unix 命令模式。"␊ |
2808 | ␊ |
2809 | #. type: "Ignorecaches_title"␊ |
2810 | #: Resources/templates/Localizable.strings:729␊ |
2811 | #, no-wrap␊ |
2812 | msgid "Ignore Caches"␊ |
2813 | msgstr "-f 忽略 Caches"␊ |
2814 | ␊ |
2815 | #. type: "Ignorecaches_description"␊ |
2816 | #: Resources/templates/Localizable.strings:730␊ |
2817 | #, no-wrap␊ |
2818 | msgid "Not an option that's needed for everyday booting, but it can be useful if you want OS X to load all files from it's system folders, rather than relying on it's pre-built caches."␊ |
2819 | msgstr "使用 (-f) 忽略 Caches 模式进入,并非每日开机必备的的选项,但可经由忽略预制的 Caches ,以使 OS X 可以重新载入所有位于系统目录的 kext 文件。"␊ |
2820 | ␊ |
2821 | #. type: "Npci_title"␊ |
2822 | #: Resources/templates/Localizable.strings:732␊ |
2823 | #, no-wrap␊ |
2824 | msgid "npci=0x2000"␊ |
2825 | msgstr "npci=0x2000"␊ |
2826 | ␊ |
2827 | #. type: "Npci_description"␊ |
2828 | #: Resources/templates/Localizable.strings:733␊ |
2829 | #, no-wrap␊ |
2830 | msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x2000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
2831 | msgstr "可在某些系统上排除 'PCI configuration begin' 的错误。0x2000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相关信息。"␊ |
2832 | ␊ |
2833 | #. type: "Npci3_title"␊ |
2834 | #: Resources/templates/Localizable.strings:735␊ |
2835 | #, no-wrap␊ |
2836 | msgid "npci=0x3000"␊ |
2837 | msgstr "npci=0x3000"␊ |
2838 | ␊ |
2839 | #. type: "Npci3_description"␊ |
2840 | #: Resources/templates/Localizable.strings:736␊ |
2841 | #, no-wrap␊ |
2842 | msgid "For overcoming a hang at 'PCI configuration begin' on some systems. 0x3000 is the kIOPCIConfiguratorPFM64 flag, as seen in the IOPCIFamily source code."␊ |
2843 | msgstr "可在某些系统上排除 'PCI configuration begin' 的错误。0x3000 是 kIOPCIConfiguratorPFM64 flag,可在 IOPCIFamily 的 source code 中找到相关信息。"␊ |
2844 | ␊ |
2845 | #. type: "WaitingRootDevice_title"␊ |
2846 | #: Resources/templates/Localizable.strings:738␊ |
2847 | #, no-wrap␊ |
2848 | msgid "ahcidisk=1 debug=8"␊ |
2849 | msgstr "ahcidisk=1 debug=8"␊ |
2850 | ␊ |
2851 | #. type: "WaitingRootDevice_description"␊ |
2852 | #: Resources/templates/Localizable.strings:739␊ |
2853 | #, no-wrap␊ |
2854 | msgid ""␊ |
2855 | "Info here: Waiting for root device when kernel cache used only with some disks +FIX\n"␊ |
2856 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/\n"␊ |
2857 | "Findings credits to bcc9."␊ |
2858 | msgstr ""␊ |
2859 | "说明: 修正部分磁盘在 10.8.x 使用 UseKernelCache=Yes 时,会发生 Waiting for root device 的错误。\n"␊ |
2860 | "来自 bcc9 的发现。\n"␊ |
2861 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/280062-waiting-for-root-device-when-kernel-cache-used-only-with-some-disks-fix/"␊ |
2862 | ␊ |
2863 | #. type: "Darkwake_title"␊ |
2864 | #: Resources/templates/Localizable.strings:743␊ |
2865 | #, no-wrap␊ |
2866 | msgid "darkwake=0"␊ |
2867 | msgstr "darkwake=0"␊ |
2868 | ␊ |
2869 | #. type: "Darkwake_description"␊ |
2870 | #: Resources/templates/Localizable.strings:744␊ |
2871 | #, no-wrap␊ |
2872 | msgid "Lion only. Disables the 'low power wake' feature which can sometimes leave the screen black after wake from sleep."␊ |
2873 | msgstr "Lion 专用。禁用 'low power wake' 的功能,在显示器睡眠唤醒之后,有时可能会发生显示器黑屏的状况。"␊ |
2874 | ␊ |
2875 | #. type: "NvdaDrv1_title"␊ |
2876 | #: Resources/templates/Localizable.strings:746␊ |
2877 | #, no-wrap␊ |
2878 | msgid "nvda_drv=1"␊ |
2879 | msgstr "nvda_drv=1"␊ |
2880 | ␊ |
2881 | #. type: "NvdaDrv1_description"␊ |
2882 | #: Resources/templates/Localizable.strings:747␊ |
2883 | #, no-wrap␊ |
2884 | msgid ""␊ |
2885 | "It introduces a new Preference Pane under System Preferences that allows you to enable the Nvidia Web Driver.\n"␊ |
2886 | "Info here: New Nvidia Retail Driver Install Solution\n"␊ |
2887 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n"␊ |
2888 | "Findings credits to meklort and Rampage Dev."␊ |
2889 | msgstr ""␊ |
2890 | "新的系统偏好设置 Nvidia 控制面板,可启用Nvidia Web Driver。\n"␊ |
2891 | "参考信息: 新的Nvidia 零售版驱动安装解决方案\n"␊ |
2892 | "http://www.insanelymac.com/forum/topic/288582-new-nvidia-retail-driver-install-solution/\n"␊ |
2893 | "归功于 meklort 及 Rampage Dev 的发现。"␊ |
2894 | ␊ |
2895 | #. type: "kext-dev-mode1_title"␊ |
2896 | #: Resources/templates/Localizable.strings:752␊ |
2897 | #, no-wrap␊ |
2898 | msgid "kext-dev-mode=1"␊ |
2899 | msgstr "kext-dev-mode=1"␊ |
2900 | ␊ |
2901 | #. type: "kext-dev-mode1_description"␊ |
2902 | #: Resources/templates/Localizable.strings:753␊ |
2903 | #, no-wrap␊ |
2904 | msgid "In Yosemite Developer Previews, unsigned or improperly signed kexts will not be loaded. To use unsigned kexts during development, this strict check can be disabled by adding a 'kext-dev-mode=1' boot arg."␊ |
2905 | msgstr "Yosemite Developer Previews 不加载未签署或不当签署的 kexts,加入 kext-dev-mode=1 参数后,即可取消此严格限制,并可使用未签署的 kexts。"␊ |
2906 | ␊ |
2907 | #. type: "rootless0_title"␊ |
2908 | #: Resources/templates/Localizable.strings:755␊ |
2909 | #, no-wrap␊ |
2910 | msgid "rootless=0"␊ |
2911 | msgstr ""␊ |
2912 | ␊ |
2913 | #. type: "rootless0_description"␊ |
2914 | #: Resources/templates/Localizable.strings:756␊ |
2915 | #, no-wrap␊ |
2916 | msgid "Rootless is a new feature introduced in OS X 10.11 (El Capitan), and it disallows modifying system files. To by-passing this restriction, this strict feature can be disabled by adding a 'rootless=0' boot arg. ('rootless=1' enable it)"␊ |
2917 | msgstr ""␊ |
2918 | ␊ |
2919 | #. type: "Dart0_title"␊ |
2920 | #: Resources/templates/Localizable.strings:758␊ |
2921 | #, no-wrap␊ |
2922 | msgid "dart=0"␊ |
2923 | msgstr "dart=0"␊ |
2924 | ␊ |
2925 | #. type: "Dart0_description"␊ |
2926 | #: Resources/templates/Localizable.strings:759␊ |
2927 | #, no-wrap␊ |
2928 | msgid ""␊ |
2929 | "Avoiding the DMAR processing causing by VT-d function in Osx (Virtualization).\n"␊ |
2930 | "More information by bcc9 here: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000"␊ |
2931 | msgstr ""␊ |
2932 | "避免OSX 的VT-D 虚拟化功能造成的DMAR 程序问题。\n"␊ |
2933 | "详情参考bcc9 说明: http://www.insanelymac.com/forum/topic/282989-vtd0-fault-after-1082-google-hasnt-heard-of-it-any-help/#entry1867000"␊ |
2934 | ␊ |
2935 | #. type: "mac-de_title"␊ |
2936 | #: Resources/templates/Localizable.strings:766␊ |
2937 | #, no-wrap␊ |
2938 | msgid "German Mac Keyboard"␊ |
2939 | msgstr "德语 Mac 键盘布局"␊ |
2940 | ␊ |
2941 | #. type: "mac-de_description"␊ |
2942 | #: Resources/templates/Localizable.strings:767␊ |
2943 | #, no-wrap␊ |
2944 | msgid "Use the keyboard layout for a German Mac keyboard"␊ |
2945 | msgstr "使用德国的 Mac 键盘的键盘布局"␊ |
2946 | ␊ |
2947 | #. type: "mac-es_title"␊ |
2948 | #: Resources/templates/Localizable.strings:769␊ |
2949 | #, no-wrap␊ |
2950 | msgid "Spanish Mac Keyboard"␊ |
2951 | msgstr "西班牙语 Mac 键盘布局"␊ |
2952 | ␊ |
2953 | #. type: "mac-es_description"␊ |
2954 | #: Resources/templates/Localizable.strings:770␊ |
2955 | #, no-wrap␊ |
2956 | msgid "Use the keyboard layout for a Spanish Mac keyboard"␊ |
2957 | msgstr "使用西班牙的 Mac 键盘的键盘布局"␊ |
2958 | ␊ |
2959 | #. type: "mac-fr_title"␊ |
2960 | #: Resources/templates/Localizable.strings:772␊ |
2961 | #, no-wrap␊ |
2962 | msgid "French Mac Keyboard"␊ |
2963 | msgstr "法语 Mac 键盘布局"␊ |
2964 | ␊ |
2965 | #. type: "mac-fr_description"␊ |
2966 | #: Resources/templates/Localizable.strings:773␊ |
2967 | #, no-wrap␊ |
2968 | msgid "Use the keyboard layout for a French Mac keyboard"␊ |
2969 | msgstr "使用法国的 Mac 键盘的键盘布局"␊ |
2970 | ␊ |
2971 | #. type: "mac-it_title"␊ |
2972 | #: Resources/templates/Localizable.strings:775␊ |
2973 | #, no-wrap␊ |
2974 | msgid "Italian Mac Keyboard"␊ |
2975 | msgstr "意大利语 Mac 键盘布局"␊ |
2976 | ␊ |
2977 | #. type: "mac-it_description"␊ |
2978 | #: Resources/templates/Localizable.strings:776␊ |
2979 | #, no-wrap␊ |
2980 | msgid "Use the keyboard layout for an Italian Mac keyboard"␊ |
2981 | msgstr "使用意大利的 Mac 键盘的键盘布局"␊ |
2982 | ␊ |
2983 | #. type: "mac-se_title"␊ |
2984 | #: Resources/templates/Localizable.strings:778␊ |
2985 | #, no-wrap␊ |
2986 | msgid "Swedish Mac Keyboard"␊ |
2987 | msgstr "瑞典语 Mac 键盘布局"␊ |
2988 | ␊ |
2989 | #. type: "mac-se_description"␊ |
2990 | #: Resources/templates/Localizable.strings:779␊ |
2991 | #, no-wrap␊ |
2992 | msgid "Use the keyboard layout for a Swedish Mac keyboard"␊ |
2993 | msgstr "使用瑞典的 Mac 键盘的键盘布局"␊ |
2994 | ␊ |
2995 | #. type: "pc-fr_title"␊ |
2996 | #: Resources/templates/Localizable.strings:781␊ |
2997 | #, no-wrap␊ |
2998 | msgid "French PC Keyboard"␊ |
2999 | msgstr "法语 PC 键盘布局"␊ |
3000 | ␊ |
3001 | #. type: "pc-fr_description"␊ |
3002 | #: Resources/templates/Localizable.strings:782␊ |
3003 | #, no-wrap␊ |
3004 | msgid "Use the keyboard layout for a French PC keyboard"␊ |
3005 | msgstr "使用法国的 PC 键盘的键盘布局"␊ |
3006 | ␊ |
3007 | #. type: "Embed_title"␊ |
3008 | #: Resources/templates/Localizable.strings:789␊ |
3009 | #, no-wrap␊ |
3010 | msgid "Embed"␊ |
3011 | msgstr "内崁主题"␊ |
3012 | ␊ |
3013 | #. type: "Embed_description"␊ |
3014 | #: Resources/templates/Localizable.strings:790␊ |
3015 | #, no-wrap␊ |
3016 | msgid "A smaller simple version of the new default theme used when building a version of Chameleon which requires an embedded theme."␊ |
3017 | msgstr "Embed:小而简单且可于编译 boot 时,内崁在 Chameleon 里的主题。"␊ |
3018 | ␊ |
3019 | #. type: "Legacy_title"␊ |
3020 | #: Resources/templates/Localizable.strings:792␊ |
3021 | #, no-wrap␊ |
3022 | msgid "Legacy"␊ |
3023 | msgstr "传统主题"␊ |
3024 | ␊ |
3025 | #. type: "Legacy_description"␊ |
3026 | #: Resources/templates/Localizable.strings:793␊ |
3027 | #, no-wrap␊ |
3028 | msgid "Chameleon's original default theme introduced for v2.0 RC1"␊ |
3029 | msgstr "Legacy:Chameleon v2.0 RC1 的原始默认主题。"␊ |
3030 | ␊ |
3031 | #. type: "Default_title"␊ |
3032 | #: Resources/templates/Localizable.strings:795␊ |
3033 | #, no-wrap␊ |
3034 | msgid "Standard"␊ |
3035 | msgstr "标准安装"␊ |
3036 | ␊ |
3037 | #. type: "Default_description"␊ |
3038 | #: Resources/templates/Localizable.strings:796␊ |
3039 | #, no-wrap␊ |
3040 | msgid "Chameleon default theme introduced for v2.0 RC5"␊ |
3041 | msgstr "Default:Chameleon v2.0 RC5 的新版默认主题。"␊ |
3042 | ␊ |
3043 | #. type: "Bullet_title"␊ |
3044 | #: Resources/templates/Localizable.strings:798␊ |
3045 | #, no-wrap␊ |
3046 | msgid "Bullet"␊ |
3047 | msgstr "子弹主题"␊ |
3048 | ␊ |
3049 | #. type: "Bullet_description"␊ |
3050 | #: Resources/templates/Localizable.strings:799␊ |
3051 | #, no-wrap␊ |
3052 | msgid "A lovely simple theme by NoSmokingBandit from April 2009."␊ |
3053 | msgstr "Bullet:来自 NoSmokingBandit 2009.4 的一个小巧可爱的子弹主题。"␊ |
3054 | ␊ |
3055 | #. type: "Audio_title"␊ |
3056 | #: Resources/templates/Localizable.strings:808␊ |
3057 | #, no-wrap␊ |
3058 | msgid "Audio"␊ |
3059 | msgstr "声卡选项"␊ |
3060 | ␊ |
3061 | #. type: "Audio_description"␊ |
3062 | #: Resources/templates/Localizable.strings:809␊ |
3063 | #, no-wrap␊ |
3064 | msgid "A selection of options that deal with audio."␊ |
3065 | msgstr "设置 Audio 声卡的选项。"␊ |
3066 | ␊ |
3067 | #. type: "Control_title"␊ |
3068 | #: Resources/templates/Localizable.strings:812␊ |
3069 | #, no-wrap␊ |
3070 | msgid "Control Options"␊ |
3071 | msgstr "控制选项"␊ |
3072 | ␊ |
3073 | #. type: "Control_description"␊ |
3074 | #: Resources/templates/Localizable.strings:813␊ |
3075 | #, no-wrap␊ |
3076 | msgid "Settings to control how Chameleon works."␊ |
3077 | msgstr "设置控制 Chameleon 的运作方式。"␊ |
3078 | ␊ |
3079 | #. type: "General_title"␊ |
3080 | #: Resources/templates/Localizable.strings:816␊ |
3081 | #, no-wrap␊ |
3082 | msgid "General Options"␊ |
3083 | msgstr "一般选项"␊ |
3084 | ␊ |
3085 | #. type: "General_description"␊ |
3086 | #: Resources/templates/Localizable.strings:817␊ |
3087 | #, no-wrap␊ |
3088 | msgid "Choose from a selection of base options."␊ |
3089 | msgstr "选取一些基本的选项。"␊ |
3090 | ␊ |
3091 | #. type: "KernelFlags_title"␊ |
3092 | #: Resources/templates/Localizable.strings:820␊ |
3093 | #, no-wrap␊ |
3094 | msgid "Kernel Flags"␊ |
3095 | msgstr "内核参数"␊ |
3096 | ␊ |
3097 | #. type: "KernelFlags_description"␊ |
3098 | #: Resources/templates/Localizable.strings:821␊ |
3099 | #, no-wrap␊ |
3100 | msgid "Choose from a selection of kernel flags."␊ |
3101 | msgstr "选取有关 kernel flags 的各种内核参数设置。另可于开机时,键入以下命令配合使用。"␊ |
3102 | ␊ |
3103 | #. type: "PowerManagement_title"␊ |
3104 | #: Resources/templates/Localizable.strings:824␊ |
3105 | #, no-wrap␊ |
3106 | msgid "Power Management"␊ |
3107 | msgstr "电源管理"␊ |
3108 | ␊ |
3109 | #. type: "PowerManagement_description"␊ |
3110 | #: Resources/templates/Localizable.strings:825␊ |
3111 | #, no-wrap␊ |
3112 | msgid "A selection of options that deal with power management and speedstep."␊ |
3113 | msgstr "一些设置电源管理和 speedstep 的选项。"␊ |
3114 | ␊ |
3115 | #. type: "Resolution_description"␊ |
3116 | #: Resources/templates/Localizable.strings:829␊ |
3117 | #, no-wrap␊ |
3118 | msgid "Set one resolution to use."␊ |
3119 | msgstr "设置选用一个分辨率。"␊ |
3120 | ␊ |
3121 | #. type: "HDEFLayout_title"␊ |
3122 | #: Resources/templates/Localizable.strings:832␊ |
3123 | #, no-wrap␊ |
3124 | msgid "HDEF Layout"␊ |
3125 | msgstr "声卡 HDA 选项"␊ |
3126 | ␊ |
3127 | #. type: "HDEFLayout_description"␊ |
3128 | #: Resources/templates/Localizable.strings:833␊ |
3129 | #, no-wrap␊ |
3130 | msgid "Set one HDEF Layout ID to use for your HDA controller."␊ |
3131 | msgstr "设置声卡 HDA controller 的 HDEF Layout ID。"␊ |
3132 | ␊ |
3133 | #. type: "HDAULayout_title"␊ |
3134 | #: Resources/templates/Localizable.strings:836␊ |
3135 | #, no-wrap␊ |
3136 | msgid "HDAU Layout"␊ |
3137 | msgstr "声卡 HDMI 选项"␊ |
3138 | ␊ |
3139 | #. type: "HDAULayout_description"␊ |
3140 | #: Resources/templates/Localizable.strings:837␊ |
3141 | #, no-wrap␊ |
3142 | msgid "Set one HDAU Layout ID to use for your HDMi controller."␊ |
3143 | msgstr "设置声卡 HDMI controller 的 HDAU Layout ID。"␊ |
3144 | ␊ |
3145 | #. type: "IntelCapri_title"␊ |
3146 | #: Resources/templates/Localizable.strings:840␊ |
3147 | #, no-wrap␊ |
3148 | msgid "Intel Capri AAPL,ig-platform-id"␊ |
3149 | msgstr "Intel Capri AAPL,ig-platform-id"␊ |
3150 | ␊ |
3151 | #. type: "IntelCapri_description"␊ |
3152 | #: Resources/templates/Localizable.strings:841␊ |
3153 | #, no-wrap␊ |
3154 | msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD4000."␊ |
3155 | msgstr "设置一个 Intel HD4000 显卡的 AAPL,ig-platform-id。"␊ |
3156 | ␊ |
3157 | #. type: "IntelAzul_title"␊ |
3158 | #: Resources/templates/Localizable.strings:844␊ |
3159 | #, no-wrap␊ |
3160 | msgid "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
3161 | msgstr "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
3162 | ␊ |
3163 | #. type: "IntelAzul_description"␊ |
3164 | #: Resources/templates/Localizable.strings:845␊ |
3165 | #, no-wrap␊ |
3166 | msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel Haswell."␊ |
3167 | msgstr "设置一个 Intel Haswell 显卡的 AAPL,ig-platform-id。"␊ |
3168 | ␊ |
3169 | #. type: "IntelBdw_title"␊ |
3170 | #: Resources/templates/Localizable.strings:848␊ |
3171 | #, no-wrap␊ |
3172 | msgid "Intel Bdw AAPL,ig-platform-id"␊ |
3173 | msgstr "Intel Bdw AAPL,ig-platform-id"␊ |
3174 | ␊ |
3175 | #. type: "IntelBdw_description"␊ |
3176 | #: Resources/templates/Localizable.strings:849␊ |
3177 | #, no-wrap␊ |
3178 | msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel Broadwell."␊ |
3179 | msgstr "设置一个 Intel Broadwell 显卡的 AAPL,ig-platform-id。"␊ |
3180 | ␊ |
3181 | #. type: "HDEFPinConfiguration_title"␊ |
3182 | #: Resources/templates/Localizable.strings:852␊ |
3183 | #, no-wrap␊ |
3184 | msgid "HDEF PinConfiguration"␊ |
3185 | msgstr "HDEF PinConfiguration"␊ |
3186 | ␊ |
3187 | #. type: "HDEFPinConfiguration_description"␊ |
3188 | #: Resources/templates/Localizable.strings:853␊ |
3189 | #, no-wrap␊ |
3190 | msgid "Set one HDEF PinConfiguration to use."␊ |
3191 | msgstr "设置选用一个 HDEF PinConfiguration。"␊ |
3192 | ␊ |
3193 | #. type: "Video_title"␊ |
3194 | #: Resources/templates/Localizable.strings:856␊ |
3195 | #, no-wrap␊ |
3196 | msgid "Video"␊ |
3197 | msgstr "显卡选项"␊ |
3198 | ␊ |
3199 | #. type: "Video_description"␊ |
3200 | #: Resources/templates/Localizable.strings:857␊ |
3201 | #, no-wrap␊ |
3202 | msgid "A selection of options that deal with video."␊ |
3203 | msgstr "一些设置显卡的选项。"␊ |
3204 | ␊ |
3205 | #. type: "Keymaps_title"␊ |
3206 | #: Resources/templates/Localizable.strings:860␊ |
3207 | #, no-wrap␊ |
3208 | msgid "KeyLayout"␊ |
3209 | msgstr "键盘布局"␊ |
3210 | ␊ |
3211 | #. type: "Keymaps_description"␊ |
3212 | #: Resources/templates/Localizable.strings:861␊ |
3213 | #, no-wrap␊ |
3214 | msgid "Select one keylayout to use. This will also install the Keylayout module and keymaps."␊ |
3215 | msgstr "设置选用一个键盘布局。将会安装键盘布局模组与键盘映射文件。"␊ |
3216 | ␊ |
3217 | #. type: "Themes_title"␊ |
3218 | #: Resources/templates/Localizable.strings:867␊ |
3219 | #, no-wrap␊ |
3220 | msgid "Themes"␊ |
3221 | msgstr "主题选项"␊ |
3222 | ␊ |
3223 | #. type: "Themes_description"␊ |
3224 | #: Resources/templates/Localizable.strings:868␊ |
3225 | #, no-wrap␊ |
3226 | msgid ""␊ |
3227 | "A collection of sample themes\n"␊ |
3228 | "More themes can be found at http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html"␊ |
3229 | msgstr ""␊ |
3230 | "选集的一些主题范例。\n"␊ |
3231 | "可在 http://forum.voodooprojects.org/index.php/board,7.0.html 找到更多的主题。"␊ |
3232 | ␊ |
3233 | #, fuzzy␊ |
3234 | #~| msgid "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
3235 | #~ msgid "Intel Bdw (Broadwell) AAPL,ig-platform-id"␊ |
3236 | #~ msgstr "Intel Azul AAPL,ig-platform-id"␊ |
3237 | ␊ |
3238 | #~ msgid "Set one AAPL,ig-platform-id to use for your Intel HD5000."␊ |
3239 | #~ msgstr "设置一个 Intel HD5000 显卡的 AAPL,ig-platform-id。"␊ |
3240 | ␊ |
3241 | #~ msgid "Install Type"␊ |
3242 | #~ msgstr "安装类型"␊ |
3243 | ␊ |
3244 | #~ msgid ""␊ |
3245 | #~ "Choose to perform a new installation or upgrade an existing installation."␊ |
3246 | #~ msgstr "选择进行全新安装或更新安装。"␊ |
3247 | ␊ |
3248 | #~ msgid "New Installation"␊ |
3249 | #~ msgstr "全新安装"␊ |
3250 | ␊ |
3251 | #~ msgid ""␊ |
3252 | #~ "Backup an existing /Extra folder, if found on the target partition. A new "␊ |
3253 | #~ "one will be created if any options are chosen from the installer, other "␊ |
3254 | #~ "than the Bootloader."␊ |
3255 | #~ msgstr ""␊ |
3256 | #~ "备份目标分区已存在的 /Extra 目录。如果选取 boot 以外的其他安装选项,将备份"␊ |
3257 | #~ "原有的 /Extra 设置文件,并建立新的 /Extra 设置文件。"␊ |
3258 | ␊ |
3259 | #~ msgid "Upgrade"␊ |
3260 | #~ msgstr "更新安装"␊ |
3261 | ␊ |
3262 | #~ msgid ""␊ |
3263 | #~ "Merge an existing /Extra folder, if found on the target, with any options "␊ |
3264 | #~ "chosen from the installer, other than the Bootloader. The original /Extra "␊ |
3265 | #~ "folder will be backed up."␊ |
3266 | #~ msgstr ""␊ |
3267 | #~ "合并目标分区已存在的 /Extra 目录。如果选取 boot 以外的其他安装选项,将合并"␊ |
3268 | #~ "原有的 /Extra 设置文件。"␊ |
3269 | ␊ |
3270 | #~ msgid "EFI"␊ |
3271 | #~ msgstr "EFI 安装"␊ |
3272 | ␊ |
3273 | #~ msgid ""␊ |
3274 | #~ "This module permits the user to define the keyboard key mappings. This "␊ |
3275 | #~ "module and associated keymaps are installed by default."␊ |
3276 | #~ msgstr ""␊ |
3277 | #~ "模块安装位置 /Extra/modules/Keylayout.dylib\n"␊ |
3278 | #~ "键盘布局,此模块允许用户定义键盘按键的映射。"␊ |
3279 | ␊ |
3280 | #~ msgid "Utilities"␊ |
3281 | #~ msgstr "工具选项"␊ |
3282 | ␊ |
3283 | #~ msgid "Optional files to help setup"␊ |
3284 | #~ msgstr "协助安装设置的文件。"␊ |
3285 | ␊ |
3286 | #~ msgid "Preference Panel"␊ |
3287 | #~ msgstr "系统偏好设置面板"␊ |
3288 | ␊ |
3289 | #~ msgid "Installs Preference Panel for Chameleon."␊ |
3290 | #~ msgstr "安装 Chameleon 系统偏好设置面板。"␊ |
3291 | ␊ |
3292 | #~ msgid "Documentation"␊ |
3293 | #~ msgstr "说明文件"␊ |
3294 | ␊ |
3295 | #~ msgid "Documentation for Chameleon manual install and use"␊ |
3296 | #~ msgstr "Chameleon 手动安装及使用的说明文件。"␊ |
3297 | ␊ |
3298 | #~ msgid "None"␊ |
3299 | #~ msgstr "不安装"␊ |
3300 | ␊ |
3301 | #~ msgid "Don't choose a resolution."␊ |
3302 | #~ msgstr "不选取安装任何显示器分辨率。"␊ |
3303 | ␊ |
3304 | #~ msgid "Don't choose a keylayout."␊ |
3305 | #~ msgstr "不选取安装任何键盘布局。"␊ |
3306 | |